355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Tashilover » Отступница (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Отступница (ЛП)
  • Текст добавлен: 19 августа 2020, 12:30

Текст книги "Отступница (ЛП)"


Автор книги: Tashilover



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

Когда мир вокруг опять обрел четкость, Джон поняла, что плачет. Ей едва удавалось удержаться на своих трясшихся руках, уперевшись ими в пол по обе стороны от головы Шерлока. Большая часть ее веса приходилась на ее бедра, а его плоть смягчалась внутри ее тела.

Его руки мягко обхватили ее лицо, стирая слезы и пот. Он смотрел на нее так, будто никогда в жизни не видел никого, похожего на нее.

– Джоан, – прошептал он, его вздохи были такими тяжелыми, что казались болезненными.

Джон улыбнулась ему. Впервые за десять лет она чувствовала себя женщиной.

========== Глава 5. …получил вознаграждение. (Retrieved for a bounty.) ==========

Джон понимала, что такая жизнь не могла длиться вечно. И даже Шерлок-чертов-Холмс не мог этого предотвратить.

Все пошло под откос одним тоскливым поздним вечером. С пакетом, полным покупок, в одной руке и газетой, используемой как импровизированный зонтик, в другой, Джон бежала по лужам, размером с озеро Мичиган, отчаянно пытаясь не промокнуть. Хотя ей было неясно, к чему вообще была попытка прикрыться этой газетенкой: ведь и она, и сама Джон были похожи на искупавшихся в Темзе собак.

– Шерлок? – позвала Джон из прихожей, входя в квартиру. Не получив ответа, она стянула насквозь пропитанные сырой влагой носки и ботинки. – Ты тут?

Она поплелась вверх по лестнице, перед этим швырнув в сторону превратившуюся в практически бумажную кашицу газету и чувствуя легкую вину за то, что оставляла уборку вконец испорченной вещи на мистера Хадсона. Она открыла дверь в пустую 221Б и немедленно обратила внимание на бело-розовую коробку в центре обеденного стола в гостиной.

Джон уставилась на нее с любопытством. Она смотрелась непривычно, выбиваясь из обстановки и совсем не вписываясь в квартиру, полную темных цветов и глухих тонов. На ней даже был красный бант, пышный и красиво завязанный.

Она открыла ее не сразу. Ей хотелось принять душ, переодеться и сменить бинты на груди. Полчаса спустя Шерлок все еще не объявился, а коробка по-прежнему мозолила глаза.

Ее прислал Майкрофт? Если да, то это не стало бы первым разом, когда странный необычный подарок оказывался в их квартире. На день рождения Шерлока его старший брат преподнес ему торт в форме черепа. Шерлок, может, и не признал этого вслух, но Джон знала, что ему он понравился.

Открытки не было.

Пожав плечами, Джон поддалась своему любопытству и…

Маленькое чувство радости внезапно сменилось диким ужасом, и крышка выскользнула из пальцев Джон.

Внутри коробки лежало серебряное платье. Туфли и сумочка. Украшения.

При жизни Гарри любила красивые, дорогие и популярные вещи, и Джон выросла, зная имена из мира высокой моды. Один взгляд на наряд и аксессуары, и она поняла, что все это стоило больше тысячи фунтов. Не включая бриллиантовое ожерелье, браслет и серьги.

Джон схватила крышку и быстро спрятала под нею «подарок». Ей пришлось сделать несколько глубоких медленных вдохов, чтобы кое-как успокоиться.

Кто?

Сперва Джон подумала на Шерлока. Но он сказал, он пообещал, что никому не раскроет ее секрет. Кроме того Шерлок не был настолько засранцем, чтобы забыть дату настоящего дня рождения Джон. Он бы не зашел так далеко и не стал бы покупать ей столь экстравагантные вещи. У них секс был всего один раз. Две недели назад. И ни один из них эту тему после этого не обсуждал, хотя время от времени и были понимающие улыбки, которыми они перебрасывались за утренним чаем.

Возможно, Майкрофт? Это имело смысл, он мог себе такое позволить. И в чем же тогда было сообщение? Как отметила Джон после беглого осмотра, в коробке не было ни записки, ни чего-либо еще в таком духе. Этот человек любил казаться загадочным, но после того как его младший брат превратился в ее лучшего друга, Майкрофт стал… менее загадочным в своем поведении. Он бы оставил намек.

Джон вытащила мобильник и быстро отослала сообщение Шерлоку.

«Когда ты вернешься?»

Он ответил:

«Скоро. ШХ».

«Пошевеливайся», – прошипела, отправляя текст, Джон, и убрала телефон обратно в карман.

Хотя она была одна, Джон ощущала себя абсолютно обнаженной в комнате, полной хищных глаз.

*

Шерлок сказал «скоро». На деле же он появился дома почти через два часа после этого сообщения.

Когда он перешагнул через порог, Джон ткнула пальцем в розовую коробку.

– Это еще что за хрень?

– Это коробка, – просто отозвался Шерлок, снимая пальто и шарф. – Я знаю, что твои дедуктивные способности ниже моих, Джон, но я думаю, и так достаточно очевидно, что это такое.

Он усмехнулся, потому что это было забавно и вовсе не зловеще. Вообще-то он даже чувствовал некоторую гордость за то, что выдал такую беспечную легкую шутку.

Но улыбка медленно покинула его лицо, когда он увидел, что Джон не ответила ему взаимностью, не изогнула губы, а замерла, все так же скрестив руки и все так же зло указывая на коробку.

– Это был ты или Майкрофт?

– Нет, не я, – настоял Шерлок, приблизился, открыл крышку и нахмурился. – Нет, – произнес он, наполовину вытащив платье. Джон к нему так и не притронулась и исподлобья смотрела, как красивая длинная серебряная ткань поблескивает в свете ламп. – Майкрофт не стал бы присылать такое, если б выяснил правду.

– Так он не в курсе, что я…?

– Нет, – Шерлок бросил платье обратно. – И это не в его стиле.

– Тогда кто? – Джон старательно подавляла желание сильнее обхватить себя руками. – Я никому не рассказывала, никто не знает.

– Конечно же знает, – теперь он начал изучать украшения. – Твои приятели-доктора. Можешь ли ты гарантировать, что все, к кому ты наведалась в начале, мертвы?

Испуг осел в животе Джон.

– О Господи, – прошептала она и отвернулась.

Было всего три человека, к которым она обратилась, когда мир полетел ко всем чертям. Включая Шерлока, было лишь четверо людей во всем мире, которым было известно, что было у нее между ног.

– Прошли ведь годы. Как они вообще смогли меня выследить?

– Не думаю, что они это сделали. Поиск тебя стал бы попыткой найти иголку в стоге иголок. Бессмысленно, бесполезно и включает в себя гораздо больше боли, чем необходимо. Однако куда более вероятно, что они поделились твоей тайной с кем-то еще. Взгляни, – Шерлок поднял ожерелье. – Одно это колье стоит пять тысяч фунтов. Кто мог захотеть потратить столько денег?

Вся коробка была завуалированной угрозой, может, жестокой шуткой. И Джон в голову приходил лишь один человек, который мог бы решить пустить на ветер такое состояние, просто чтобы улыбнуться.

– Мориарти, – прошептала она. Острая волна жгучего холода прокатилась вниз по ее позвоночнику, заставляя все мышцы сжаться в страхе.

Джон была в своем доме, в своей одежде, ее пистолет был совсем недалеко, и Шерлок был более чем готов помочь ей. Несмотря на такую поддержку, Джон не ощущала подобной отчаянной опасности с первых месяцев Геноцида. Она думала, что больше ей никогда не придется снова испытывать этот леденящий ужас.

Она тряслась.

– Думаешь, Мориарти говорил с одним из врачей, к которым я сходила?

– Нельзя этого исключать. У него повсюду связи. Возможно, кто-то из твоих друзей-медиков сказал что-то кому-то, и в итоге информация разбежалась по паутине. Если бы ты не жила со мной, Мориарти мог бы принять подобную новость за простые слухи. Но… – он замялся, поведя плечами, – полагаю, ты заслуживаешь большего внимания.

========== Глава 6. Не нужно больше идти не той дорогой. (Never more to go astray.) ==========

Предупреждения: домогательство и разговоры об изнасиловании.

П/п: мне очень-очень жаль, но тут не никак не обошлось без одного матерного слова. Простите.

*

Они избавились от платья, швырнув его в камин. Украшения Джон отнесла в ломбард и на вырученные деньги оплатила их аренду за весь следующий год.

– Во что он играет, Шерлок? – спросила Джон, когда они шли обратно к квартире. – Почему он это делает?

Шерлок пожал плечами.

– Не знаю. Людям вроде Мориарти нравятся сами вызовы и когда им их бросают. Если бы он нацелился на меня, все было бы по-другому, но он положил глаз на тебя. Ты не достаточно умна, чтобы привлечь его внимание.

Джон не знала, оскорбиться ли ей или же нет.

– Ему что-то нужно, – пробормотал Шерлок скорее себе чем ей. – Что-то, что можешь дать только ты.

– Иммунитет? Я пережила Геноцид.

– Нет, до этого ему нет дела. Зачем ломать голову над тем, как ты уцелела? Это ничего не изменит. Он хочет развлечься.

Джон вздрогнула.

*

Подарки продолжали приходить. Спустя неделю после платья пара туфелек от Гуччи каким-то образом оказались в их квартире. Следом появились очень дорогая помада и духи. После косметики, когда Шерлок и Джон шли к месту преступления, случайный прохожий подбежал, всучив Джон четвертый презент.

– Чертов веник? – вскричала Джон. Мужчина смылся при первом же звуке ее дрожавшего от злости голоса. – Теперь это уже просто нелепо!

– В чем дело? – спросил Лестрейд, уставившись на веник с большим красным бантом, повязанном на ручке. – Это тебе зачем?

– У Джона появился тайный поклонник, – ответил Шерлок ровным невозмутимым тоном и проскользнул под полицейской лентой. – У которого совершенно ужаснейшее понятие о подарках.

– Да пошел ты, Шерлок, – прошипела Джон, кинув веник на асфальт.

– Тайный поклонник? – с лукавой усмешкой повторил Лестрейд. – Есть идеи, кто этот счастливчик?

– Парнями не интересуюсь, – огрызнулась на него Джон, ощущая при этом легкую вину. Он ведь не знал всей истории целиком, да? Откуда бы? – Этот сталкер просто немножко жуткий, и все. Я не польщен.

Лестрейд поднял руки.

–Эй, полегче. Извини, не думал тебя обидеть. Хочешь, чтобы я нанес ему визит, показал значок и немного припугнул?

– Лестрейд, – скучающе протянул Шерлок, – хватит флиртовать. У нас тут мертвое тело, проявим уважение.

Лестрейд, явно не впечатленный, повернулся к нему.

– В следующий раз скажи это без ухмылки на лице.

Шерлок ответил ему широкой улыбкой.

– Я счастлив, потому что я не вижу тут сегодня Андерсона.

Джон небрежно осмотрелась. Привычной группы криминалистов, с которыми она часто сталкивалась после того, как завела дружбу с Шерлоком, тут не было, их заменили другие люди. Из знакомых были только Лестрейд и парочка других офицеров.

– Ну да, они все новые ребята. Большинство из них перевелись из других отделов.

Шерлок вдруг резко прекратил исследовать труп. Он вскинул подбородок, уставившись на Лестрейда, его глаза сузились.

– Повторите.

– Что? Ну, они все новые ребята… большинство из них перевелись из…

– Вы их не знаете. Никогда раньше ни с кем из них не работали.

Его голос был почти шепотом, пронизанным опасностью. Джон знала Шерлок достаточно хорошо, чтобы догадаться, что он паникует.

Шерлок неторопливо и осторожно поднялся, убирая в карман увеличительное стекло. Его взгляд метнулся по окружающим, вцепившись в команду судмедэкспертов. Джон попыталась заметить то же, что и он, но даже под угрозой смерти она бы не смогла взять в толк, где он увидел угрозу.

Лестрейду, благослови его Господи, объяснения не потребовались. Он уловил намек и медленно потянулся рукой к плащу, стараясь выглядеть настолько непринужденным, насколько это было возможно, пока пытался достать пистолет.

Джон вскрикнула, когда неожиданная острая боль взорвалась в ее предплечье. Опустив голову, она увидела пятисантиметровый транквилизаторный дротик, вонзившийся в рукав ее куртки.

Она выдернула его, с отвращением отшвырнув от себя, открыла рот, чтобы предупредить остальных, и мир внезапно повернулся на своей оси.

Она рухнула на колени, в ушах вибрировал странный звон. Она не могла понять, что происходило.

Она слышала, как Шерлок выкрикнул ее имя, видела, как он бросился к ней, но его тут же оттащили двое других людей. Он боролся, пытаясь ударить одного из них, но его быстро одолели, когда в драку вступило еще трое.

В шею Лестрейда впечатали электрошокер и не на один короткий момент: маленький прибор не убирали, пока он не свалился без сознания, неспособный оказывать сопротивления.

В ту секунду Джон уже не соображала. Она безмолвно упала на землю, ее глаза закрылись. Последнее, что она запомнила, прежде чем ее мозг окончательно отключился, был вопль Шерлока.

– Джоанна!

*

Когда она пришла в себя, ей захотелось умереть.

Жуткая боль, пульсировавшая в ее черепе, вызывала тошноту. Она перевернулась на бок, вцепилась руками в голову и, застонав в голос, ударила пяткой по кровати, пытаясь этим хоть как-то выместить эмоции, и резко задышала через нос, отчаянно желая, чтобы комок, подступавший к горлу, рассосался.

Очень медленно она открыла глаза. Сглотнула.

Сперва она подумала, что находилась в чьем-то доме. В чьем-то очень богатом доме, судя по размерам комнаты. Даже кровать, на которой она лежала, была идиотски большой. Простыни были шелковыми и наверняка стоили дороже, чем арендная плата за 221В. Но это был не дом, а один из тех чрезмерно дорогих гостиничных номеров, в которых останавливались лишь знаменитости и монархи. В центре даже был фонтан.

Только через несколько секунду до нее дошло, что кто-то переодел ее.

На ней больше не было привычного джемпера и джинсов. Их сменило длинное, элегантное, белое платье. Прямо как у чертовой девственницы для жертвоприношения.

– Твою мать, – прошипела она, пытаясь подняться. Ей надо было выбраться отсюда, найти Шерлока… Боже, она надеялась, что с ним все в порядке.

Она с трудом спустила ноги с края кровати. Но они не подчинялись ей так хорошо, как она того хотела. Она попробовала подняться, выпрямиться, но ее колени подкосились. Она рухнула, сильно ударившись выкинутыми перед собой руками.

– Вставай, Джон, – прошептала она самой себе. – Вставай, твою ж налево. Оторви задницу от этого пола.

Кто-то начал аплодировать.

– Потрясающе, Джоанна! Обожаю твой энтузиазм.

Мориарти.

Он с удовольствием и весельем наблюдал, как она попыталась сесть, цепляясь за кровать так, будто та была ее единственным шансом на спасение.

– Как тебе платье? Нравится? – поинтересовался он. – Я боялся, что оно не подойдет тебе так хорошо, как я планировал; ты слишком долго прятала свою грудь, чтобы можно было снять точные мерки. Но, учитывая обстоятельства, я думаю, оно на тебе смотрится просто прекрасно, Джоанна.

Он продолжал повторять ее имя. От этого у нее мурашки бегали по коже.

– Что ты сделал с Шерлоком?

– Хм… – Мориарти пересек комнату и опустился возле нее. Он провел ладонью по ее платью, и Джон изо всех сил постаралась не отдернуться. – Шерли в порядке. Всего лишь маленький ожог от электрошокера.

– Где он?

– Там, где его оставили мои люди: на месте преступления вместе с вашим инспектором. О, кстати, ты с кем-нибудь из них уже покувыркалась?

Он подтянул колено к груди, улыбаясь ей так, будто он был ее приятелем на пижамной вечеринке.

– Ну же, – проворковал он. – Ты можешь мне рассказать.

В этот раз она отодвинулась от него.

– Иди нахер.

Через мгновение он набросился на нее, вцепившись в ее волосы и ударяя виском о пол. Она была слаба, не могла сопротивляться, и он легко одолел ее. Одной рукой сжав ее за горло, он забрался на ее бедра.

– Единственный человек в этой комнате, который предназначен для того, чтоб его трахали, – усмехнулся он, игнорируя ее вялую хватку на его запястье, – это ты, моя дорогая Джоанна.

А потом он потянулся вниз и надавил ладонью между ее ног.

Джон замерла. Она пыталась сохранить невозмутимое выражение лица, не показать страха, который выжигал ее изнутри. Но его пальцы продолжали касаться ее, и она знала, что он мог бы взять ее силой, просто чтобы развлечься. И поневоле она прошептала:

– Пожалуйста, прекрати.

К ее удивлению он остановился и снова усмехнулся.

– Вообще поначалу я действительно хотел это сделать. Не могу сказать, сколько раз я представлял, как Шерлок возвращается домой, чтобы найти тебя на кровати изнасилованную, – рука с ее горла переместилась на ее скулу, мягко прижимаясь к ее лицу. – Но это было бы так заурядно, так… средневеково. Скучно. А я горжусь своими играми. Поверь, то, что я запланировал для тебя, гораздо более интересное.

Он похлопал ее по щеке.

– Куда более интересное.

========== Глава 7. Сегодня дни беглянки… (This will be the end today.) ==========

– Прекрати уже дергаться, – раздраженно прошипел Мориарти. – Я всего лишь пытаюсь сделать тебя красавицей.

Эффект наркотиков наконец выветривался, давая Джон больше контроля над ее телом. Но это не слишком помогало, потому что ее запястья и лодыжки были прикованы наручниками к креслу. Она мотала головой, твердо намеренная держать свое лицо подальше от лап Мориарти, который пытался поднести к ее рту помаду.

– Хватит. Хватит, – он резко сжал пальцами ее лицо, больно сдавливая щеки и поневоле вынуждая надуть губы. Он небрежно накрасил их, не заботясь о том, что размазывает вызывающе яркий оттенок.

Похоже, он получал от всего этого удовольствие. Он грубовато скользнул маникюрной кисточкой по ее румянцу и защелкнул заколки в ее волосах. Единственный раз, когда Джон замерла, был, когда Мориарти наносил тушь на ее ресницы. Она точно не хотела, чтобы это угодило ей в глаза.

Он окончил всю эту косметологическую сессию, расстегнув перед ее платья и побрызгав духами на ее грудь. Он держал ее раскрытой еще несколько секунду, достаточно долго, чтобы заставить Джон отвернулся из-за накатившего на нее смущения. Удовлетворенно хмыкнув, он отодвинулся.

– О, Джоанна, – мечтательно протянул он. – Ты заставишь стольких мужчин ревновать.

Джон не смогла сдержать свою реакцию на эти слова. Она вздрогнула, каждая клеточка ее тела напряглась при мыслях о тех ужасных вещах, которые скоро произойдут.

Она не переставала смотреть на дверь гостиничного номера, надеясь, что Шерлок вот-вот ворвется. Но кроме случайного мужчины, появившегося, чтобы передать Мориарти наручники и косметику, больше в эту комнату никто не заходил.

Она была согласна на кого угодно. Майкрофта, Лестрейда, черт, да даже Андерсона.

Дверь распахнулась, и вопреки ее мысленным мольбам через порог шагнули два охранника, державшие пистолеты. Мориарти махнул в сторону Джон.

– Поднимайте его. Убедитесь, что его руки скованы за спиной. Потом идите за мной.

Джон не знала, с какого перепугу он говорил о ней как о «нем». Наверное, он приберегал это на потом.

Охранники сняли наручники, рывком поднимая ее на ноги. Один из них подозрительно уставился на вырез ее платья, но ничего не сказал. Просто еще один трансвестит с имплантатами.

Они стянули ее запястья. Мориарти одобрительно улыбнулся, после чего направился прочь из комнаты, не заморачиваясь тем, чтобы обернуться и проверить, шли ли они следом за ним.

Они не дали ей никаких туфель. Честно говоря, Джон была за это благодарна. Она сильно сомневалась, что еще помнила, как ходить на высоких каблуках.

Они отвели ее к лифту, каждый охранник крепко сжимал ее за локоть. Джон слегка проверила, насколько сильно они ее держали. Почти немедленно это было замечено, и их пальцы больнее впились в кожу.

Эти ребята были профессионалами. Будь они просто наемными бандитами, возможно, Джон удалось бы действовать достаточно быстро, чтобы вырваться и убежать, но у нее не было шансов, только не с ними. Они бы сломали ей коленную чашечку еще до того, как она сделала бы шаг в сторону.

Мориарти напевал себе под нос все то время, что они спускались вниз.

Двери открылись, открывая совершенно безлюдный вестибюль.

Там не было никого, даже работников отеля. Мориарти это совершенно не смутило, и он быстро двинулся по пустому этажу, направляясь к большим закрытым деревянным дверям.

Он на мгновение замер перед ними, с усмешкой повернувшись к Джон.

– Улыбнись, – нежно пробормотал он, пробежав пальцем по ее скуле. – Это твой звездный час, – и опустил ладони на позолоченные ручки.

Справа висел плакат, объясняющий правила пожарной безопасности. Только восемь сотен человек могли быть допущены в бальный зал. В ту секунду, когда Мориарти распахнул эти двери, больше восьми сотен глаз устремились на нее.

Джон не выдержала, она попыталась вырваться, из-за чего охранники вцепились в нее еще сильнее. Они грубо тащили ее вперед, все еще следуя за Мориарти между рядов стульев, проходя мимо мужчин, уставившихся на нее.

Некоторых из них она узнала. Большинство присутствующих были политиками высокого класса, Джон видела их по телевизору. Другие были наркобаронами, их лица были знакомы ей, потому что в их с Шерлоком квартире висели их фотографии. Те, кто не были ей знакомы, были одеты в костюме, цена которых заоблачно превышала ее арендную плату.

Все эти люди обладали большой властью, огромными деньгами или влиянием. Каждый из них мог бы начать маленькую войну, если б захотел.

Они все тараторили, говоря на языках, которых она не понимала. Они тыкали в нее пальцами, пялились на нее, бросая на нее взгляды, полные отвращения или неверия. Немногочисленные английские фразы, которые она улавливала были по сути своей одинаковы.

– Невозможно.

– Это просто обман, не может быть иначе.

– Уродливый мужчина в платье, только и всего…

Мориарти подошел прямо к сцене, Джон тащили следом за ним. Он занял на этом небольшом подиуме, пока охранники заставили Джон замереть в его центре. Они напоследок крепко сжали ее локти, давая предупреждение, а потом отступили назад.

– Добрый вечер, джентльмены, – произнес Мориарти в микрофон. Немедленно все голоса замолкли, стало так тихо, у Джон в ушах почти зазвенело от неожиданной тишины. – Я очень рад, что вы собрались здесь сегодня, чтобы стать свидетелями рождения новой эры. И я имею в виду «рождение».

Он изящным жестом указал на Джон.

– Я представляю вашему вниманию Джоанну Ватсон. Способную к деторождению женщину.

Зал взорвался шумом. Все протестовали, орали, практически плевались в него в ярости. На английском его называли лжецом, спрашивали, какие у него были доказательства, как он посмел и так далее.

Мориарти выглядел так, будто переживал лучший момент в своей жизни.

Он не делал ничего, чтобы успокоить толпу. Они все находились всего на волосок от настоящего бунта, нужен был лишь один удар, чтобы все полетело в адову яму. Джон отшагнула от края сцены, боясь, что в любой момент они могут взобраться туда и напасть на нее.

Мориарти вцепился в ее плечи, не давая отступить. Его пальцы впились в ткань ее облачения.

– Джентльмены! – крикнул он, привлекая их внимание.

Джон выдохнула глухое «Нет!..».

Он начал голыми руками буквально распарывать ее платье. Он тянул тесемки на плечах, дергая их, пока они не повисли на сгибах ее локтей, открывая грудь. Потом он схватился за кружево выреза, разрывая его пополам с силой, пока все платье не повисло, распахнутое, уничтоженное, обнажавшее ее всю.

Он надавил ладонью между лопаток, подталкивая ее к краю.

В безмолвии можно было бы услышать, как иголка упадет.

Со все еще скованными запястьями она не могла прикрыться. Каждый мужчина уставился на нее, их глаза блуждали по ее груди, ее промежности. Она рухнула на колени в тщетной надежде, что сумеет хоть как-то спрятать свое тело.

– Как я и сказал, – продолжил Мориарти, похлопывая ее по макушке. Джон отвернулась, – женщина. Начальная цена торгов: двадцать пять миллионов…

Грохот одного выстрела рокотом раскатился по залу, и правая сторона лица Мориарти превратилось в месиво из крови и костей. Он на секунду покачнулся и упал.

Охранник опустил дымящийся пистолет.

Джон отшатнулась от трупа Мориарти, ничерта не понимая, что только что произошло.

Охранник достал ключи от наручников и опустился возле нее. Джон была поражена, увидев слезы в его глазах.

– Мне так жаль, – прошептал он. – Я не знал, прошу, простите меня.

Он снял с ее запястий металлические кольца. Когда ее руки были свободны, он обернул остатки платья вокруг нее, завязывая их в отдаленном подобии тоги, и мягко поднял ее на ноги.

Зал по-прежнему был погружен в гробовую тишину. Никому не было никакого дела до мертвого Мориарти и забрызганной его мозгами сцены. Их взгляды не отрывались от нее.

Охранник помог ей спуститься по ступенькам, и толпа немедленно расступилась, позволяя ей пройти. Некоторые беззвучно плакали. Другие крестились. Один молодой человек, которому должно было быть восемь лет, когда произошел Геноцид, споткнулся, подаваясь вперед с тихим всхлипом.

– Мамочка…

Он упал, не сделав и шага, в открытую зарыдав на полу.

Никто не осмеливался к ней прикоснуться. Когда она приблизилась к дверям, они поспешили открыть их для нее.

Джон ожидала все того же пустого вестибюля. Вместо этого перед ней оказалось по меньшей мере пятьдесят человек в полном защитном снаряжении. Все они держали оружие наготове.

Возглавляли их Шерлок и Майкрофт. Они застыли, поезд их спасательной операции внезапно пустился под откос. Никто не шевелился, никто не издавал ни звука. Только когда верный Джон охранник стиснул пальцами рукоять пистолета, думая, что это была засада, Джон наконец нарушила тишину.

– Привет.

Шерлок убрал свой браунинг и рванул к Джон, крепко обнимая ее. Он постарался скрыть свое искаженное болью лицо, но она все равно заметила.

– Ты в порядке? – спросил он и, не став дожидаться ответа, начал осматривать ее. – Поверить не могу, что он нацепил на тебя платье, ты выглядишь просто нелепо.

– Да иди ты, – отозвалась она, отчаянно сдерживаясь, чтобы не заплакать. Не сейчас и уж точно не перед всеми этими людьми, не спускавшими с нее глаз.

Шерлок немедленно стащил с себя пальто и набросил на нее.

– Нам надо…? – он мотнул головой в сторону силовиков.

– Нет, – ответила Джон. – Нет необходимости.

Шерлока это явно не убедило, но он решил не спорить. Вместо этого он притянул ее ближе к себе, обхватив руками плечи, и повернулся к Холмсу-старшему.

– Спасибо, Майкрофт, – тихо сказал он, а затем попытался направиться с Джон прочь.

Майкрофт не шелохнулся, пытаясь их остановить. Ему вообще не нужно было двигаться.

– Прости, братец. Ты знал, что все это закончится не так.

Двери внезапно были заблокированы. Шерлок подался назад, утягивая за собой Джон, его глаза в отчаянии искали выход.

– Майкрофт, какого черта ты…

Джон отвлеклась, услышав болезненный крик, и смотрела, как ее охранника повалили на пол, отобрав пистолет и заломив руки.

– Мисс Ватсон, – обратился к ней Майкрофт, – пожалуйста, пройдите за мной.

– Майкрофт!

– Ее нужно защищать, Шерлок. Только я могу дать ей это.

Шерлок загородил Джон собой.

– Я не позволю тебе превратить ее в твой чертов научный эксперимент.

Джон вжалась лбом в спину Шерлока, ощущая сквозь его рубашку тепло его тела на своей коже. Гул их спора превратился лишь в далекий шум в ее ушах.

Десять лет она боролась за это. Она хотела свою свободу, она хотела, чтобы ее тело принадлежало лишь ей. В ее голове всплывали голоса ее старых университетских профессоров, объяснявших права женщин, что, какими бы ни были обстоятельства, она ничего не должна была мужчинам. Ее тело, ее выбор.

Даже сейчас, через десять лет после того, как миру почти настал конец, у нее был этот выбор.

Джон обогнула Шерлока, вставая лицом к Майкрофту.

– Я пойду.

– Джон, нет, – тут же запротестовал Шерлок, хватая ее за плечи. Он тихо прошипел: – Я заберу тебя отсюда. Ты знаешь, что я могу. Я увезу нас куда-нибудь так далеко, что они нас никогда не найдут.

Джон знала, он мог это сделать.

Но было кое-что, удерживающее ее от того, чтобы принять его предложение. Джон подалась вперед, притягивая Шерлока поближе, и прошептала ему на ухо:

– Я думаю, я беременна.

Шерлок отшатнулся от нее. На мгновение его лицо надломилось.

Он вдруг расслабился, и Джон подумала, что он пришел к решению. Но потом его глаза закрылись, и он рухнул без единого звука.

Майкрофт отступил назад, убирая пустой шприц.

========== Глава 8. …будут сочтены. (I’m a wanted man.) Часть 1. ==========

П/п: первая часть большой главы-финала.

П/п №2: во фразе «Шел еще только пятый месяц, а ее кожа уже блестела как лакированная от гормонов», в оригинале говорится именно «пятый (fifth) месяц», но в следующем отрывке времени упоминается уже четвертый месяц. То ли этот пятый опечатка или прыжок вперед в повествовании, то ли наоборот следующий отрывок – ретроспектива. Я склонилась к опечатке и написала «третий» вместо «пятый».

*

– Вы голодны?

Несмотря на то, что есть ей хотелось ужасно, Джон помотала головой. Она бы с радостью взяла что-нибудь в рот, но боялась, что ее желудок этого не удержит. Потому что этот конкретный орган ее тела, похоже, еще не был готов к перевариванию пищи.

Майкрофт повернулся к мужчине в белом лабораторном халате и приказал принести в комнату Джон чай. Неизвестный человек слегка поклонился и быстро удалился, ни слова не сказав ни о Джон, ни о сложившейся ситуации.

Когда они оказались наедине, Майкрофт вздохнул.

– Знаете, мы искали вас очень долгое время. До нас продолжали доходить слухи о том, что еще были живые женщины, прятавшиеся среди нас.

– Хоть один оправдал себя? – спросила Джон с крайне малой надеждой, вспоминая давнишний разговор с Шерлоком на ту же тему.

– Нет. И поверьте мне, мы все проверяли. Мы перевернули каждый камень, и сомнений не осталось. Мы находили лишь трупы и сломленные разумы.

– Мне жаль, – сказала Джон. Жаль ей не было. Она не сожалела. Если Майкрофт хотел выпустить пар и выразить свое разочарование, ему придется поискать другого собеседника.

Майкрофт недовольно поджал губы. Она знала, что он ненавидел ее сарказм.

– Если вы беременны, – начал он, – в тот же момент, когда вы заподозрили, что это было так, вы должны были прийти ко мне.

– Идите нахрен.

– Здесь речь не о правах женщин! – внезапно сорвался Майкрофт. – Что если ребенок тоже заражен? В ту же секунду, когда определится его пол, он может умереть и забрать вас с собой! Есть способы, которыми мы можем это предотвратить, но только если успеем вовремя.

– Это не первый раз, когда я потеряю ребенка.

Эти слова заставили Майкрофта резко заткнуться. Джон ощутила язвительную радость, наблюдая, как его лицо темнеет, а в глазах умирает надежда. Она словно бы переживала авиакатастрофу в замедленном режиме: чувствовала вину за происходящее, но не могла отвести взгляда.

От вздоха, который выпустила Джон, ее плечи упали, и со сдерживаемого гнева спали оковы.

– Я… я лишилась двух детей в прошлом. Мой организм не делает беременность невозможной, – прямо объяснила она. – Просто сложной. Но поймите вот что, Майкрофт: я уже немолода. Мое тело многое пережило. Я не знаю, способна ли я вообще выносить ребенка дольше трех месяцев. Так что избавьте меня от вашей маленькой речи. Вы понадеялись не на ту матку.

Крохотная часть ее была рада, что шансы на то, что у нее случится выкидыш, были высоки, хотя она этого и не сказала. Перед угрозой быть изнасилованной, прятавшейся практически за каждым углом, единственной защитой, которая оставалась у нее против нежеланной беременности, была поврежденная репродуктивная система.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache