355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Sonota Megami » Real cool world (СИ) » Текст книги (страница 3)
Real cool world (СИ)
  • Текст добавлен: 15 ноября 2018, 05:30

Текст книги "Real cool world (СИ)"


Автор книги: Sonota Megami



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

В ответ на эти слова Гробовщик лишь ухмыльнулся ещё шире. И, приложив длинный ноготь к своим губам, словно заставляя себя молчать, неопределенно пожал плечами.

– Если мои извинения принимаются, то, собственно говоря, все. Можешь идти на все четыре стороны.

Мелинда даже застыла – это продолжение ломало выстроенную в её мыслях систему.

«Почему некромант вдруг отступил?» – время от времени ловя на себе скрытый под густой челкой, но от этого не менее пристальный взгляд, размышляла Мелинда. Делать это быстро и точно под глухие удары стучащегося лбом о все ещё запертую дверь зомби становилось задачей повышенной сложности. Но сейчас это вопрос жизни и… не-жизни.

Почему он так разоткровенничался? Мелинда представила: как только она выйдет отсюда, её тут же вернут в ту же тёмную подворотню. Только уже в виде настоящего трупа. Даже если некромант не способен убить, или эта способность не входит в его характеристики, там, за пределами похоронного бюро, запросто найдётся тот, кто сможет это сделать по приказу. Не зомби. Потому что некроманту однозначно нужен неиспорченный труп. Но на улицах Лондона запросто найдётся тот, кто сделает это не столь грубо. Слишком много вложено усилий в это предприятие по созданию нежити, чтобы вот так раскрыть все карты и идти на риск, дав шанс случайному участнику разрушить все. Особенно, когда речь идёт о капиталах спонсоров, вложенных в несуществующий на самом деле проект по истинному оживлению. Спросить прямо, в чем подвох?

– В чем подвох? – вскинув подбородок, насколько возможно увереннее в сложившейся ситуации проронила Мелинда.

– Твой мозг слишком интересно устроен. Жаль будет не посмотреть, как он решает логические задачи, когда разум лишен воли… – Гробовщик развел руками, и этот жест был полон открытости, вызывающей безоговорочное доверие. Даже Мелинда поверила, словно речь сейчас шла не о её жизни.

– Вы можете ошибаться. И я окажусь не разумнее вот этого, – Мелинда небрежно ткнула пальцем в сторону все еще топчущегося на одном месте зомби, уже разбившего лицо в кровавое месиво.

– И это верно, – согласился некромант. И между собеседниками повисла неловкая пауза…

– Где мы? – сидя на сиденьи повозки рядом с Гробовщиком, Мелинда разглядывала залитую весенним паводком мостовую и стройные колонны многоэтажных особняков.

Сонные лица прохожих не выражали абсолютно никаких эмоций, даже когда их взгляды случайно останавливались на похоронной повозке. То ли бессмысленное занятие по перепрыгиванию бесконечных луж в попытках добраться до экипажей, в основном весьма роскошных, в которых дремали такие же сонные возницы, казалось лондонцам делом более увлекательным и перспективным, то ли появление похоронки в фешенебельном районе города стало столь обыденным явлением.

– Я же обещал тебе билет в первый класс, – хихикнул Гробовщик.

– А как же решение сделать из меня зомби?

– Странную куклу, – поправил некромант. – Успеется. Сперва я отправлю тебя в незабываемый круиз. Так будет… честнее. Но выглядишь, если я не ошибаюсь, ты не подобающе. Все должно быть правдоподобно. Поэтому я ненадолго оставлю тебя с одним благородным джентльменом. Он отвезет тебя туда, где смогут сделать истинную леди из любой дурнушки, ну, хотя бы приведут в порядок соответственно его вкусу. Тем более, что в путешествие он отправится в твоём сопровождении. Ему и выбирать обертку. – Вновь хихикнул некромант.

– Мне казалось, что я буду под твоим… присмотром. Вдруг решу сбежать? И тогда – прощай возможность покопаться в моём мозгу, – чем ближе оказывалась угроза для жизни, тем более отчаянными становились попытки пошутить.

– Нет-нет, я сам по себе. А ты отправишься в путешествие…

– Вот с этим благородным джентльменом?.. – Мелинда окинула взглядом спускающегося по ступеням мужчину в расхристанном шёлковом халате на голое тело и турецких туфлях с загнутыми носами на босу ногу. В этот момент дворецкий без излишних вопросов уже пустил гостей в обширную, утопающую в бледных предрассветных лучах солнца прихожую. – Кажется, мы не вовремя. – Прошептала девушка в самое ухо, украшенное россыпью серёжек. – Здесь, похоже, принято в такое время только укладываться спать. А этот… благородный джентльмен… ещё не проспался.

Судя по блуждающему, слабо осмысленному взгляду владельца шикарной квартиры и по устойчивому аромату изрядно забродившего шампанского, исходящему от него, лорд Чембер, как его назвал некромант, действительно только недавно отправился в опочивальню.

– Ничего, сейчас протрезвеет, – Хихикнул Гробовщик. И громко, на всю приемную заявил, – О! Этот уже готов. Грузите его в гроб!

Лорда словно подменили. Враз огромные мешки, над которыми пытались слабо проклюнуться заплывшие глазки, сбежали в неизвестном направлении. И вместо столь печального зрелища взору гостей явился кристально-чистый сияющий взгляд очей с нежно-лиловыми радужками.

– Я… в норме, – все же слегка заплетающимся языком молвил лорд Чембер и легонько икнул, манерно прикрыв рот узкой ладонью.

В этот момент по витиеватой лестнице сбежали вниз две нимфы, кутающиеся в тоненькие, шитые шелком пальто. Несвойственный таким субтильным созданиям шум, который они сотворили, грохнув тяжёлой дверью, заставил вздрогнуть даже некроманта.

– Ну надо же… – с явным сожалением вглядываясь в размытые витражными стеклами удаляющиеся силуэты жриц любви, вздохнул Чембер. – Только зря потратился. А вы с чем пожаловали? – прояснившийся взгляд остановился на Мелинде, смерив её высокую тонкую фигуру снизу доверху. – Ну, хоть что-то интересное.

– Предупреждаю, здесь развлекаюсь я. Никаких аукционов и прочих дурацких шуток. Иначе отправиться тебе, Алистер, в кругосветное путешествие в гробике в грузовом трюме вместе с крысами, – пригрозил пальцем Гробовщик. Сейчас на его лице не наблюдалось и тени улыбки. – Вот, я тебе и спутницу нашёл. Её судьба тоже решается… в том же направлении…

Мелинда все ожидала, когда же на лице некроманта заиграет уже ставшая привычной очередная дурацкая ухмылочка. И… ничего.

Лорд Чембер примирительно протянул руки ладонями вперёд:

– Все, понял я, понял.

Пока Гробовщик разъяснял лорду, что от него требуется, Алистер беспрерывно вертелся вокруг своей новоявленный пташки, то и дело пытаясь охватить талию девушки всей пятерней. Он задирал голову, пораженный такому росту и вздыхал, окидывая Мелинду восхищенным взглядом, в котором угадывалась мысль: «Это все моё!»

«Кто он? Бот, набор единичек и нулей или персонаж, за которыми скрывается человек? Интернет всемогущий, дай мне силы выдержать это испытание!» – Мелинда воздела взгляд к небесам, к потолку, украшенному лепниной, то есть. Да уж, проще воспринимать этого докучливого аристократа игровым элементом, испытанием, которое нужно пройти.

– Не переживай, в этом нет твоей вины. Да и привлекательнее ты не стала. Он так ведёт себя со всеми особями женского пола нужной кондиции.

– Нужной кондиции? – Мелинда скрестила руки на груди.

– Те, которые выглядят моложе него, хи-хи.

– Ах, ну и на том спасибо, – сквозь зубы процедила девушка.

– Ты только посмотри, как тебе повезло. Ты будешь сопровождать истинного именитого лорда. Для девушки из низших сословий это – настоящая победа.

Мелинда расправила плечи, и задрав голову повыше, словно пыталась проткнуть носом потолок, презрительно фыркнула, всем видом показывая, что она благороднее сотни таких благородных лордов.

– Тоже мне, победа. Сказали так, словно вручили мне золотую медаль операции Феникс в Контре.* Хватит оттачивать на мне свои навыки НЛП.**

– О! Феникс. Более удачно и не скажешь! Феникс… Какой же только замечательный символ не-умирающего существа!.. – внезапно где-то под боком Мелинды завопил Алистер. При этом он раскорячился так чудно, что девушка не удержалась и залилась хохотом, дав форы самому некроманту. А рядом, раскинув руки в стороны, на одной ноге подпрыгивал благородный лорд.

– Какая забавная идея… – почесал ногтем подбородок Гробовщик. – Я знал, что вы вдвоём знатно повеселите меня. Феникс… ну, надо же, хи-хи.

– По поводу готовности нарядов мы согласовали. Чудненько, чудненько! – то и дело пытаясь заглянуть в примерочную, где в абсолютной растерянности после пережитого марш-броска по лондонским салонам мод, посреди горы отрезов самых дорогих тканей в неглиже стояла Мелинда. Девушка даже не постеснялась пару раз щелкнуть по носу любопытного «благородного лорда», как она насмешливо окрестила Чембера.

– А сейчас… нет ли у вас чего-то готового? – услышала Мелинда капризный голос аристократа. – А то мне с этой пташкой ещё возвращаться обратно. Не приведи Аполлон, кто-нибудь из окружения заметит. – Скорчил мину, которая красочнее всяких слов отражала отношение к недавнему имиджу Мелинды, лорд Чембер.

Гробовщик, встречающий окончательно измученную «жертву моды» и ее мучителя, наоборот, пребывающего, несмотря на бессонный день, в удивительно бодром расположении духа, при первом же взгляде на Мелинду переменился в лице несколько раз. Сначала его и без того бледная кожа на лице сделалась абсолютно серой, потом с синюшным отливом, и лишь после этого на впалых щеках вспыхнул багряно-лиловый нездоровый румянец.

– Алистер… у тебя же медицинское образование? – наконец, совладав с собой, напряженно промолвил некромант. – Напомни мне – найму тебя украшать лучшие экземпляры моих творений. Не скрою, сегодня чудо сотворил ты.

Гробовщик, склонив голову набок, обошел девушку со всех сторон, пристально разглядывая каждую деталь её преображения.

– Вот теперь я за тебя опасаюсь… – выдохнул некромант и спрятал эмоции за очередной глумливой ухмылочкой.

Даже движения и жесты Мелинды изменились, пробрели плавность и осанистую горделивость взамен былой мальчишеской скованности и неловкости.

– Что ты сделал с её волосами?

– Признаюсь честно, сначала счел наилучшим – обрить на голо, но потом вспомнил, что местные умельцы смешивают красители замечательных светлых оттенков. Вот – результат, – Алистер навязчиво поправил аккуратно уложенные золотистые локоны девушки. За что незамедлительно получил от нее звонкий шлепок по шаловливым рукам.

– Уж не к услугам тех же умельцев прибегаешь ты сам, Алистер? – захихикал Гробовщик.

– Нет, – словно отрезал, рявкнул Чембер. – Я пользуясь исключительно тем, чем одарила меня природа. – Скользнул Алистер пальцами по своим идеально уложенным прядям.

– Ну, да… Ну, да… – усилием воли безрезультатно пытаясь изобразить серьёзное выражения лица, молвил Гробовщик.

– Это мне что-то напоминает. Был такой мюзикл, да? Теперь вы начнете учить меня манерам, подобающим леди. – Попыталась вмешаться Мелинда в мужской обмен любезностями.

– Манерам?.. – сейчас смехом подавился не только Гробовщик, но и виконт Друитт. – Ты будешь путешествовать первым классом среди участников общества «Аврора». Даже если станешь каждый день надевать голубого омара на головы официантам, тебя никто не осудит, учитывая, сколько там стоит обычный стакан воды.

– На самом деле, правила поведения есть. – Изобразив все же серьезное выражение лица, вмешался Гробовщик. – Такие же, как и в любом сообществе хищных существ – не задеть того, чей статус выше твоего. Все. К тому же, после недавней демонстрации не все будут считать тебя живой. Зато ты будешь чудесным примером успешности общества «Аврора» и проекта «Феникс».

– Феникс? – прищурилась Мелинда.

– Ну, мне понравилась идея, а Алистер, сам того не подозревая, придумал столь забавный условный знак… Это невозможно пропустить.

========== Аферисты ==========

У пристани порта Саутгемптон высилась ста двадцати шестифутовая* громадина восьмипалубного корабля-гиганта «Кампания», шесть дней назад спущенного на воду с верфи компании Блю Стар Лайн. Еще целая неделя оставалась до торжественного отплытия самого крупного в истории Британии круизного межконтинентального лайнера, когда экипаж, состоящий из тысячи человек, готов будет приветствовать тысячу триста с лишним взошедших на борт пассажиров. Но уже сейчас велись активные подготовительные работы.

Алистер Чембер и Мелинда, словно древнеегипетские инженеры на постройке пирамиды, наблюдали за вереницей грузчиков, по двое несущих на плечах продолговатые деревянные ящики. Но в отличие от рисунков, замерших в степенной неспешности, люди, очевидно, спешили. То и дело слышались понуждающие окрики бригадиров и нецензурная брань рабочих в ответ.

– Эй-ей, что у вас там? Да, да, вы двое. Что грузят ваши люди?! – перекрикивая брань грузчиков, к трапу вприпрыжку приближался полноватый субъект в форме портового работника. Знаки отличия на лацканах кителя говорили о том, что этот человек имеет право задавать здесь вопросы.

– Ну, все, приплыли, – обыденным тоном констатировала факт Мелинда.

– Ещё и не отбывали, – оптимистично хихикнул Чембер, словно подражая тону некроманта.

– Заместитель начальника порта Молони, – делая ударение на слове «начальник», представился мужчина. – Все. Заканчивай с этим! – замахал он руками, давая отбой грузчикам, которые в нерешительности замерли, глядя на виконта. – Поставили это на землю. Поставили, я сказал! Ваши документы, мистер… эээ… – повернувшись лицом к Чемберу, но ничуть не убавляя громкость и без того громогласного голоса, рявкнул Молони.

– Фантомхайв. Граф Фантомхайв, – изящно поклонившись, представился лорд Чембер.

– На борт сегодня уже поднимался один граф Фантомхайв, чтобы дать распоряжения о размещении багажа. – Сообщил портовый работник.

С ловкостью фокусника извлекая из-за обшлага рукава белоснежного кителя свернутую купюру, лорд Чембер любезно усмехнулся и, с той же искусностью, вложил её в карман должностного лица:

– Разве у первого графа Фантомхайва не может быть родственников?

– Может, – согласился заместитель начальника порта и, словно клятвенно подтверждая сей факт, смиренно прижал ладонь к сердцу, то есть к карману, где теперь покоилась купюра солидного достоинства. – Но все же, ваши документы, граф.

– Да, пожалуйста, – с несходящей с лица лучезарной улыбкой молвил виконт.

– И на багаж.

– Несомненно.

– Здесь значится, что при себе у вас… ручная кладь с… личными вещами и предметами гардероба, – экспрессивно помахав в воздухе бумагами, чиновник вопросительно уставился на лорда Чембера.

– Все верно. Ручная кладь, – изящным жестом руки Чембер предлагал Молони убедиться в собственной правоте. – Глядите, грузчики несут все в руках. Или, хотите сказать, эти люди без моего ведома перевозили мой багаж в телегах? Что-то я этого не заметил. Если это не так, немедленно сообщите. Это же ручная!.. Кладь! Ее нельзя везти, иначе все испортится! – Обезоруживающе и абсолютно искренне возмутился лорд и, вновь лучезарно улыбнувшись, вложил в карман должностного лица еще одну купюру не меньшего достоинства. – Это все – мои личные вещи. Наряды. Что же ещё? Мои и моей пташки.

– В… таком количестве… ящиков? – окинув растерянным взглядом вереницу грузчиков, взмолился Молони.

– А что ж вы, мне голеньким прикажете ходить все путешествие? – развел руками виконт. – Хоть это – заманчивая идея. Не так ли, дорогая? Но не на людях же… – проворковал он, потыкав пальцем в бок Мелинды. Чем вызвал у нее ещё более острое желание умертвить навязчивого «благородного джентльмена» на месте.

– Но… почему ящики похожи на гробы? – уже чуть не плача, вопросил смотритель, при этом вытягивая шею и заискивающе заглядывая за обшлаг кителя лорда.

– Вы что, не в курсе последних веяний моды? Чемоданы в форме гробов – последний тренд! – возмущенно вскрикнул лорд Чембер, картинно всплеснув руками, будто был крайне разочарован недалекостью собеседника. А потом, с той же поразительной ловкостью, изъял ещё одну купюру.

– Тренд. Понятно. Но… все равно, открывайте вот этот… ящик… гроб… саквояж. – Начал путаться чиновник. – Открывайте, короче. Ну, хотя бы один. – Заискивающе заглянул он в ясные очи Чембера.

– Да-да, пожалуйста, – лорд подал знак грузчикам, и один из них послушно подковырнул крышку ломиком, любезно поданным самим Молони.

Внутри гроба, как и полагается, на светлой обшивке, возможно, из не слишком дорогой ткани, сложив руки на животе, возлежал покойник мужского пола, одетый в строгий чёрный костюм.

– Это же… – выпучил глаза Молони и стал озираться, словно надеялся позвать подмогу.

– Мой костюм…

– Но он на… покойнике!

– Манекен. Всего-лишь – манекен, – засмеялся Чембер, с видимым усилием запихивая пачку купюр в карман смотрителя. – Все по документам. Вот костюм – личная поклажа. А манекен, ну, право слово, неужели вы не понимаете, что наряды могут помяться, если их просто уложить в саквояжи. А где я на корабле найду достойную прачечную, чтобы привели их в порядок, как положено?

– У нас есть прачечная. – Сделал последнюю отчаянную попытку избежать должностного преступления заместитель начальника порта.

– У меня свои стандарты качества, – отрезал псевдо-граф Фантомхайв и запихнул в карман Молони ещё несколько купюр.

– Серьёзно? Ручная кладь? Костюмы? И они это съели? – хмурилась Мелинда, осматривая обстановку своей каюты. Первый класс, самый настоящий. Все мерцает и сверкает позолоченными витиеватыми украшениями. Даже ручка слива в санузле позолоченная.

– И не подавились, – манерно засмеялся Алистер. – И почти полтысячей фунтов стерлингов*, кстати, тоже даже не поперхнулись. – Уже более хмуро молвил лорд.

– Если встретил на пути некроманта, ври. Ври, как в последний раз. Да? – презрительно глянула на лорда Чембера Мелинда.

– Особенно, если он за тобой наблюдает. Иначе это действительно станет твоим последним разом в жизни, – беспечно развел руками Алистер.

– До отбытия корабля целая неделя. Скольким таким чиновникам ещё придётся дать на лапу, пока загрузят все гробы? Сколько их там?

– даже не представляю. – Честно признался Алистер. – И скольким понадобится, стольких и осчастливим, что ж.

В день отплытия причал и все ярусы самой «Кампании» оказались заполнены разношерстной толпой отбывающих и провожающих граждан. Некромант оказался не таким уж садистом, как создалось о нем впечатление у Мелинды ранее. Её каюта находилась отдельно и на довольно-таки солидной удалённости от места обитания лорда Чембера, значительно снижая шансы аристократа домогаться внимания девушки.

Гробовщик и сам был на корабле. Несколько раз Мелинда замечала край его форменной одежды (словно другой у некроманта не нашлось), мелькнувший поодаль. Но никак не удавалось подойти ближе. После двух суток непрерывной слежки встреча все же состоялась, но не при ожидаемых обстоятельствах. Но за это время, пока длилось путешествие от Саутгемптона до Белфаста, Мелинда успела обойти если уж не все двеннадцать тысяч квадратных метров круизного лайнера, побывав везде от верхних ярусов первого класса до всех шестнадцати водонепроницаемых отсеков трюма, то множество и множество этих самых метров, кроме отдельных кают и рубки управления, естественно.

И везде одно и то же. Нет, это не бросалось в глаза, это шибало в обонятельный орган, словно аромат портянок какого-нибудь пехотинца, не меньше пары месяцев находящегося в окопах, а потому не имеющего возможности эти штуковины сменить. Весь корабль за дни, прошедшие после заполнения его трюмов «нарядами» виконта Друитта, оказался насквозь пропитан тем самым незабываемым коктейлем ароматов, витающих в логове некроманта.

Мелинда даже не побоялась уточнить у нескольких выбранных случайным методом человек, обретающихся в третьем классе, то есть разве что в обнимку с зомбаками из грузовых трюмов не спящих: не чувствуют ли они изменений в воздухе. Все как один отрицали сей факт. Меж тем в помещениях нижних палуб стоял устойчивый запах, словно смолами и благовониями пытались перебить ядовитые миазмы разлагающейся плоти. Пытались, но безрезультатно. Но люди, возшедшие на корабль работать, а не веселиться, усиленно отрицали, что чувствуют мерзкие испарения, распространяющиеся все выше, рискуя добраться вскоре и до помещений первого класса.

– В трюме гробы с несколькими сотнями разлагающихся зомби в них, —поймав за рукав тенью скользящего мимо стюарда, с горячечным румянцем на щеках и взглядом обитателя жёлтого дома, сообщила Мелинда.

Но стюард лишь шарахнулся от неё и, пожав плечами, двинулся дальше. Судя по тому, что представители службы безопасности, или как там её называли на корабле, Мелинда не знала, не явились надеть на девушку смирительную рубаху, стюард обладал памятью золотой рыбки, то есть, сразу же забыл о происшествии.

«Ну и олухи же вокруг! На этом корабле намеренно собрали всех идиотов Британии? Естественный отбор в действии? Если все эти трупы восстанут и начнут кидаться на людей, подобно виденному в похоронном бюро зомби, то…» – о последствиях Мелинда предпочитала пока не думать.

========== Точки зрения ==========

«Ничто не погасит огонь в моём сердце, потому что имя моё «Феникс»!»

И так как минимум сотню раз подряд. Дурдом на выезде, не иначе.

Мелинда закрыла ладонями лицо и помотала головой:

«Мне это снится. Это не игра, не может быть. Нет. Скажите, что мне все это снится!»

Заметив вновь знакомую фигуру в гробовщицком одеянии, девушка ринулась вперед. На этот раз некроманту не удалось сбежать. Но Мел подозревала, что по какой-то только ему известной причине он сыграл с ней в поддавки, и теперь они наконец-то оказались лицом к лицу. Мелинда схватилась за шелестящие складки темного балахона, буквально вжимая некроманта в перегородку. Прихватив пальцами другой руки довольно объёмную прядь седых волос, она сжала их в ладони, обеспечивая невозможность к отступлению и уклонение от ответов на множество вертевшихся в её голове вопросов.

– Во что ты меня втянул, гад? – зашипела как можно тише Мелинда. – Все шестнадцать отсеков трюма забиты гробами. В них зомби, да? Там же их не меньше тысячи.

– Около двух тысяч, – голос некроманта был все так же насмешлив.

– Это же… по одному зомбаку на каждого человека! И все они поднимутся по твоему приказу, так ведь? А как же безопасное оживление?

– Шансы должны быть равны, – хихикнул Гробовщик. – То было лишь шоу для заказчиков. Нет никакого безопасного воскрешения. Доктор Стокер – шарлатан. Но самый опасный тип лжецов, из тех, кто сам верит в свою ложь. Мы дали заказчикам все, чего они желали. И все они хотят персональных рабов. Разве эти толстосумы не заслуживают смерти?

– На корабле ведь не только богачи, но и обычные люди. Что будет с ними?

– Все, кроме обслуживающего персонала, все кому по карману вход на это собрание, заслуживают, чтобы сгинуть в волнах океана. Капиталы и их преумножение – вот основная причина разрушений, войн и человеческих смертей. А простые работники… на любой войне не без случайных жертв, что ж.

– Да на кой-чёрт им зомби? Рабов вокруг полно, – Мелинда махнула рукой в сторону праздно шатающейся публики. – Разве только они не воспроизводятся со скоростью несколько штук в минуту.

– А? В смысле воспроизводятся?

– Если кусает зомби, то человек тоже зомбаком становится, не?

– Нет… – протянул Гробовщик. – Но я поразмышляю над подобной интересной перспективой.

– Ну как так? Почему тебе вообще позволили устроить эту дикую фантасмагорию с оживлением. Почему пропустили трупы? Неужели всех только бабло волнует? И то, что на нижних палубах отвратительно воняет, потому что из трюма просачивается запах тления этих так называемых… костюмов… Тоже никого не волнует? Чувствуешь, кажется, что это проникает и сюда, наверх.

– Нет, не чувствую, – втянул воздух ноздрями некромант. – Мне привычно.

– И то, что Чембер в документах значится, как граф Фантомхайв, это тоже дело привычки?

– Когда начнутся разбирательства, кому охота, чтобы всплыл источник? – пожал плечами Гробовщик и снова весело хихикнул. – Может, стоило вписать твое имя… Вариант ведь. Тебя тоже потом ищи. А Фантомхайв… С него не спросят. Демон разберется в любом случае.

– У!.. – взвыла Мелинда, прикрывая рот ладонями, чтобы никто не услышал, и оседая на пол.

– Что будет со всеми этими людьми? Что ты творишь?

– Мои странные куклы, те, что на «Кампании», все – результат неудачных экспериментов. Мне все еще не удалось получить нужный… эффект. Поэтому они должны быть возвращены туда, где их место – в могилу. Главное – воздать должные почести мертвым. А живые… Мне нет до них дела. Но у меня не будет возможности похоронить каждого по отдельности, чтобы не вызвать подозрений. И поэтому им предстоит лечь в одну из глубочайших могил, созданных самой природой – на дно океана. Вместе с теми, кто захотел их иметь. Я даю этим людям то, чего они желают! Разве не так?! Всего лишь…

– Нет, ты этого не сделаешь! Ты – псих! Я не позволю тебе это сделать! Ты не поднимешь тех зомби! – Мелинда попыталась ударить некроманта кулаком в грудь.

Получилось не очень, потому что Гробовщик ловко перехватил её руку и слегка вывернул запястье девушки, так, чтобы не повредить серьёзно. Но Мелинда все равно пискнула от боли.

– Они уже восстали, – тихо промурлыкал Гробовщик, так, что эти слова услышал лишь он сам.

– Вашу даму, кажется, украли, виконт, – вдруг послышался вдалеке насмешливый возглас. И Мелинда, поняв, что на неё и некроманта обратили внимание, отпрянула, бросая сердитые взгляды на обидчика и растирая пульсирующие болью запястье.

Действительно, пытаясь поговорить наедине, девушка и не осознала, как это выглядит со стороны. Но получалось, что она с Гробовщиком уединились в отгороженном ширмой закутке и хихикая, шушукались. Ну, что ещё могли подумать праздные сплетники?

– Сходили бы кости размяли на последок. На корабле есть бассейн и спортзал, а не только бар и бильярд, – поправляя складки платья, с осанкой, достойной королевы, проплывая вдоль выпивающих джентльменов, съязвила Мелинда. А потом… ринулась бежать со всех ног. И не ошиблась. Позади послышался рев девчонки-зомби и первые удивленно-испуганные крики представителей общества «Феникс».

========== Рейс Z ==========

Некромант оказался прав. Сделать Мелинда уже не могла ровным счётом ничего. Никакие предупреждения о грядущем восстании зомби не помогли бы. Потому что нежить уже поднялась. Ходячие трупы разной степени не-свежести постепенно заполняли, казалось, каждый закуток «Кампании», а спустя пару десятков минут палуба превратилась в настоящее поле битвы, в которой побеждали далеко не люди.

Мелинда, пробегая в поисках более-менее свободного от зомбаков, желательно открытого и на возвышении места, подняла голову, устремив взгляд выше, и на носу корабля заметила красноволосого мужчину, одетого как недо-женщина в компании ещё одного «камикадзе».

«Ещё один идиот хочет стать сто-фиг-знает-какой жертвой тупой романтики, навязанной древним фильмецом о «Титанике», – подумала Мелинда, а вслух лишь презрительно фыркнула. Но когда этот красноволосый идиот со всей дури сиганул с носа корабля на палубу, благополучно приземлившись на прямые ноги, Мел, ругнувшись теперь уже вслух и весьма громко, попятилась, решив не попадаться на глаза очередной нечисти. И… угодила прямо в когтистые руки некроманта.

– Лапы свои убери от меня, – пытаясь встряхнуть с себя цепкие руки Гробовщика, больно даже через одежду вонзающиеся чёрными ногтями в её тело, завопила Мелинда.

– Тихо, – шикнул некромант. – Без меня ты – не более, чем добыча для странных кукол.

– На кой-черт меня спасать? Тебе же нет дела до живых, – фыркнула Мелинда.

– Скучно ты развлекаешься, – хихикнул Гробовщик, – решил помочь.

– А этот твой доктор-рукожоп где? Зомбаки сожрали? Как он вообще главврачом целого госпиталя стал? « Не навреди». Какому самозванцу вместо Гиппократа он клятву приносил?

– Ты в курсе, что Гиппократ умер две с половиной тысячи лет назад? – съехидничал Гробовщик. – Хочешь, иди. Я тебя не держу. – При этом он демонстративно отпустил девушку и приподнял руки ладонями наружу. – Но, вот когда увидишь Гиппократа, передай ему, что доктор Стокер его обманул. Ладно? – Зашелся хохотом Гробовщик. – Да и Чембер пока сам себя развлекает…

– Зомби, – заорала Мелинда, вдруг заметив позади некроманта здоровенную фигуру ходячего мертвеца. Зомбак был таким высоким и крепким, что казался настоящим Халком-среди-мертвечины.

– Ну и что же. Они полностью мне подконтрольны, – неспешно поворачиваясь и растягивая гласные в словах, заявил некромант.

– Так останови его! Какого лешего ты ждёшь?

– Не могу. Он меня не слушается, – Гробовщик пожал плечами. Но когда гигант так и не замедлил скорость приближения, для большего эффекта выставил судорожно вытянутую правую руку вперёд и сквозь стиснутые зубы прорычал – Приказываю тебе, стой!

– Смешно, – фыркнула Мелинда. – Вот только, никакого эффекта.

Огромный зомби, чуть помедлив, с ещё большей настойчивостью попер на ошалелую от поступающего страха девушку.

Многолетние навыки истребления нечисти в виртуале помогали, но не очень эффективно. Опыт был в наличие, а вот нужные отработанные рефлексы, слаженная работа мышечной и нервной систем отсутствовали. Мелинда едва увернулась от прущего на неё зомби.

– Я не верю, что ЭТО когда-то было человеком! – казалось, у этой громадины из плоти кости черепа из камня, вместо шейных мышц и сухожилий – стальные тросы, а кулаки – что кувалды. Мощные челюсти, смыкаясь, клацали прямо у самого носа Мелинды. – Почему он именно ко мне пристал-то? Вокруг столько народу некусаного! – выбившись из сил окончательно, взвыла Мелинда. – Злишься на свою судьбу, тупой трупак, да? Пища для размышлений – если ты на это еще способен: это он тебя создал. Куси его! – Девушка ткнула указательным пальцем в сторону Гробовщика, наблюдающего с нескрываемым интересом за происходящим.

Неожиданно для всех участников и для нежити тоже, судя по его сменившейся каменной гримасе на туповатое удивление, зомби выбрал другое направление движения и ринулся на Гробовщика.

– Ей, ей. Это ещё что за новость? – хохотнул он. В воздухе мелькнуло некое подобие деревянной длинной плоской доски, украшенной непонятными письменами, издав свистящий звук, в мгновение ока отделив голову здоровенного зомби от шеи с такой лёгкость, словно сбив жучка с травинки. Устрашающий предмет прокатился по палубе, уставившись тусклым мертвым взглядом на Мелинду.

– Как это волнительно!.. Признайся, милый, ты думал обо мне, когда его создавал? – не удержавшись от едкого вопроса, истерично захихикала, Мелинда, наигранно кокетливо прижимаясь к плечу Гробовщика.

– Нет. Ты не понимаешь. Они ВСЕ вышли из-под моего контроля. Все мои приказы уходят в пустоту. – Впервые Мелинда заметила страх, настоящий, непритворный, оттенком мелькнувший в глумливой усмешке некроманта. – Кажется, они объединились в некий единый рой, коллективный разум. Я чувствую его, но он не позволяет мне взять над ним контроль. Пусть их мозги начинают разлагаться, а самосознание навеки утеряно, но их слишком много. И одно сознание на всех может сопротивляться моему воздействию…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю