355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Somaelina30 » С Благословения Магии (СИ) » Текст книги (страница 1)
С Благословения Магии (СИ)
  • Текст добавлен: 24 декабря 2020, 16:30

Текст книги "С Благословения Магии (СИ)"


Автор книги: Somaelina30



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

========== Первая ==========

Она поднималась в лифте на самый высокий уровень Министерства Магии. Ей прислали сову, прямо в середине рабочего дня. В официальном уведомлении просили немедленно прибыть на личную встречу с Министром Магии, Кингсли Бруствером.

– Волнуешься? – спросил ее бывший однокурсник, Блейз Забини. Он стоял рядом с девушкой, держа в руке свернутые трубочкой пергаменты.

– Нет, просто злюсь. – на выдохе ответила Паркинсон.

Из всех слизеринцев, Забини повезло больше всех. Профессора в Хогвартсе оценили его гибкий ум и умение налаживать контакт с любым оппонентом. После сдачи последних экзаменов, молодой человек пришел с рекомендациями к Брустверу и с тех пор, успешно трудится на должности личного секретаря министра.

Панси посмотрела на блестящее золотое колечко на безымянном пальце друга. Совсем недавно он женился, добровольно приняв выбор Обряда Совмещения.

Именно эта процедура являлась причиной, по которой она оказалась здесь.

«Если бы я только знала…»

Обряд Совмещения стал камнем преткновения для спокойной жизни всех молодых волшебников, особенно чистокровных. После Магической Войны, специалисты по учету новорожденных магов сделали неутешительные расчеты. Магия катастрофически быстро покидала территорию Британии, оставляя новоиспеченным родителям детей-сквибов. Общество волшебников неустанно редело, а разношерстные желтые газетенки пестрили загадочными теориями о страшном проклятии, которое обрушил на всю страну Темный Лорд.

Тщательно изучив эти данные, руководство Министерства Магии, вместе с участниками Международной Конфедерации Магов, приняли решение о внедрении Обряда Совмещения. Эту процедуру уже одобрили несколько европейских стран, следуя за успехом Америки.

Сам Обряд представлял из себя что-то вроде выпуклой, зачарованной стеклянной линзы, на которую нужно было нанести несколько капель крови волшебника или ведьмы. Процедура проводилась в закрытой комнате, без присутствия посторонних. Чары совмещения учитывали характер и потенциал человека в волшебстве, его сильные и слабые стороны, а уже потом проходил отбор претендентов на звание пары. Все сводилось к балансу и полной гармонии магических сил будущих супругов, которые должны были передать своему потомству как можно больше волшебной энергии.

Панси согласилась на это, только ради разрекламированных условий. Министерство активно помогало молодым семьям, обеспечивало стабильной работой и полным социальным пакетом для комфортной жизни.

Были у данного Обряда и противники. Общество защиты прав сквибов возмутилось идеями чиновников по возрождению магического потенциала британского волшебного сообщества. Многие видели в этом ущемление своих прав и не уважение к иному выбору, особенно зазнайка Грейнджер.

Эта книжная зануда развернула целую компанию по борьбе с указом Министерства Магии о применении магии совмещения. Теперь, от ее неугомонных инсинуаций страдали не только домовые эльфы, но и сами сквибы.

«Дернул меня черт послушать Лаванду.»

После учебы в Хогвартсе, девушки стали близкими подругами. Панси была единственной, кто поддержал блондинку, после оглашения списка ее потенциальных мужей. Было еще три претендента, но уже в возрасте глубокой старости. Несчастная Браун несколько дней не выходила из дома, страшась извращенных костлявых рук противных старикашек.

У нее не было выхода. Четвертым претендентом оказался Северус Снейп. Бывший Пожиратель Смерти, оставшийся после победы в должности директора школы чародейства и волшебства.

Панси вообще не представляла бывшего декана Слизерина в роли заботливого супруга, однако Лаванда, вскоре, смирилась и даже расцвела в браке с нелюдимым зельеваром.

Кабинет министра был заполнен людьми, которые пытались успокоить нетерпеливую волшебницу, громко высказывавшую свое недовольство. Она никого не желала слушать, постоянно перебивая чиновников с колдомедиками.

– Это просто возмутительно!– продолжала сокрушаться тучная рыжеволосая женщина.– Я против результатов Обряда и считаю, что их сфальсифицировали.

Паркинсон сразу узнала ее, как только зашла в кабинет Кингсли. Молли Уизли яростно отстаивала право стать тещей всеми любимого героя.

Гарри Поттер умудрился провести Обряд Совмещения в тот же день, что и Панси. Он стоял, расправив плечи, и с укором взирал на свою предполагаемую пару.

«Вот же повезло, черт возьми!»

– Неужели вы в это верите?! – тут же поддержала свою мать рыжеволосая девушка. – Она же специально все подстроила! – Джинни прижалась к руке Поттера, со злобой взирая на бывшую слизеринку.

– Уизли, мне бы даже двух бутылок огневиски не хватило, чтобы додуматься до такого идиотизма. – с сарказмом произнесла Паркинсон, скрестив руки впереди себя.

– Ты легко могла все подстроить, чтобы дискредитировать Гарри! – не унималась гриффиндорка.

– Да какого боггарта он мне вообще сдался?! – не выдержала Панси и злобно фыркнула в сторону сладкой парочки.

– Думаю, мы скоро это выясним. – произнес герой, мельком посмотрев в сторону девушки.

– Да вы издеваетесь. – Панси уронила руки и покачала головой.

– Давайте мы все сейчас успокоимся. – предложила пожилая волшебница, которую лично пригласил Кингсли Бруствер. – Я могу заверить вас, что Обряд Совмещения нельзя обмануть. Он основан на крови и подбирает пару исключительно по магическим способностям…

– Я успешно родила семерых волшебников и также могу заверить вас, что моя дочь способна родить целую дюжину сильных магов! – горячо перебила ее Молли Уизли.

После этих пламенных слов, именно Панси покраснела с головы до ног. Она случайно столкнулась взглядом с гриффиндорцем и про себя чертыхнулась.

– Есть один, очень весомый нюанс, миссис Уизли. – вкрадчивым голосом проговорил министр магии. – Дело в том, что мистер Поттер является единственным прямым представителем своего рода и мы не можем рисковать…

– О каких рисках вы говорите?! Мы встречаемся больше года и у нас все хорошо! – прокричала Джинни, шмыгая носом. Ее глаза покраснели, а в воздухе нарастало напряжение, смешанное с быстро растущей истерикой.

– На вас это никак не скажется, чего нельзя сказать о детях, которые родятся в таком союзе. – спокойно произнесла пожилая волшебница.

– Но мой сын женат на Гермионе Грейнджер. Они отказались проводить Обряд и счастливо живут в браке. – опять возразила миссис Уизли.

– И у вашей невестки до сих пор не получается забеременеть. – тут же ответила пожилая ведьма. – Наши работники давно знают о данной проблеме. Всю информацию нам предоставили колдомедики из Святого Мунго.

Возникла тяжелая, почти оглушающая тишина. Молли Уизли, вместе со своей дочерью, потеряла все веснушки на лице, став бледнее на пару тонов. Очевидно, что слова старой волшебницы очень сильно задели ее, заставив волноваться.

– Это еще ничего не значит. – прошептала мать предательского семейства.

– А давайте вы предоставите мне имена потенциальных претендентов, чтобы я сама определилась? – предложила Паркинсон, чувствуя тошноту и раздражение.

Мало того, что Магия, каким-то непонятным образом, захотела соединить ее жизнь с очкариком, так еще эти открытые обвинения в жульничестве и подделке результатов Обряда, чертовски сильно обижали.

«В жопу!»

Все уставились на девушку, словно она превратилась в дементора. И только министр магии попытался сгладить напряжение сухим кашлем.

– Разумеется, леди Паркинсон,– он притянул со своего стола небольшой конверт и передал его девушке. – Вы же понимаете, что это конфиденциальная информация и касается только вас и…данных волшебников.

Девушка коротко кивнула и спрятала конверт в карман мантии. Находиться здесь стало слишком противно, тем более Поттер так манерно успокаивал свою рыжую истеричку. Он гладил ее по ярким волосам и бормотал ласковую чушь, уверяя, что все будет хорошо.

«Ну да, надейся.»– с кучей негативных мыслей, бывшая слизеринка покинула кабинет, цокая тонкими каблуками.

***

Работа совсем не клеилась, хотя давно стоило успокоиться. Лаванда успела прислать два коротких письма за прошедшую неделю. Панси хотела увидеть подругу, но никак не могла организовать свободные выходные. Заказы зелий и новых рецептов увеличились, а у нее все из рук валилось, стоило вспомнить двух женишков, с которыми ей удалось встретиться в один день. Первый оказался слишком молодым юнцом, едва переступив порог пятнадцати лет, а второй тупорылым мошенником, который попытался ограбить ее, прямо во время совместного обеда.

На руку и сердце девушки претендовали три волшебника. Все полукровки и с определенным набором странностей. Поттер, естественно, выделялся. Он уже не был слишком зеленым и не страдал клептоманией. Завидный жених со статусом героя, перспективной карьерой в Министерстве Магии, собственной жилплощадью и приличным наследством.

– Полный боевой комплект. – с недовольством хмыкнула Панси.

Она сидела в подвале небольшой лавки по продаже и приготовлению зелий. После окончания учебы, бывшая слизеринка устроилась работать зельеваром к подруге своей матери. Вначале было сложно, ведь зельеварение очень точная, дотошная и кропотливая наука. Но Паркинсон терпеливо разделяла экстракты редких растений, сушила и растирала в однородный порошок ноготки и кости летучих мышей, вырезала ровные кубики из каменных корешков. Даже профессор Снейп пару раз хвалил ее на последних курсах.

Панси устало выдохнула, наблюдая за кристально чистой эссенцией голубого османтуса, который использовался для оздоровления волос и исцеления от седины.

– Персефона, детка, поднимись ко мне. – раздался сверху высокий голос миссис Арчер.

«Ну что еще?» – с громким выдохом подумала девушка, поднимаясь по узкой, винтовой лестнице.

Возле стеклянной витрины, нетерпеливо стуча крючковатым клювом по раме, сидела белая полярная сова. К правой лапке был привязан маленький конверт с письмом. Панси напряглась, сразу узнав отправителя. Разумеется, это был Поттер. Какой еще идиот будет настолько сентиментальным олухом, что решится завести себе копию погибшей питомицы.

Девушка открыла окно и запустила птицу в помещение, предварительно убрав образцы зелий для продажи.

«Встретимся завтра, после семи

вечера в Чайном Пакетике Розы

Ли. Надо поговорить.

Гарри Поттер.»

– Господи, какой же он слюнтяй…– простонала Паркинсон, готовая расплакаться от такого предложения. – Неужели не мог выбрать нормальный ресторан для взрослых?

«Как ты вообще одолел Волдеморта? Понять не могу!»– у нее создалось впечатление, что очкастый гриффиндорец не мог избавиться от зависимости школьного прошлого, на которое ей было плевать.

У слизеринки не осталось выбора, тем более Министерство регулярно напоминало о том, что ей необходимо определиться со своей будущей парой.

– Неужели мне всю жизнь придется подтирать за ним сопли?– девушка смяла пергамент в руке и закрыла глаза.

Комментарий к Первая

Я просто люблю эту парочку, хотя здесь они другие. Приятного чтения.

========== Вторая ==========

Он успел хорошо подготовиться. Сомнений не было, в том, что Поттер выяснил о ней почти все. Министерство любезно предоставило все необходимые данные. Вот почему его сова так легко нашла место работы девушки.

Панси сверлила дырку в шрамированном лбу героя, который уже минут десять перемешивал сахар в чашке с чаем. Он заказал классический черный и за каким-то хером решил поухаживать за своей предполагаемой парой.

«Панакотта, мать ее! Я люблю абрикосовую ПАНАКОТТУ, идиот!» – Паркинсон бросила равнодушный взгляд на шарики клубничного мороженого, которое терпеть не могла.

Хотелось шлепнуть себя ладонью по лбу, чувствуя нечто похожее на стыд. Поттер надумал угостить ее сомнительным десертом, словно они были ванильной пубертатной парочкой, а не взрослыми людьми. Ей хотелось бежать от этих цветочных занавесок и мило беседовавших старушек за соседним столиком. Хотелось купить бутылку вина и от души напиться, чтобы дерзко засмеяться в лицо судьбе.

– Как у тебя с остальными? – тихо спросил Гарри, отбросив ложку на светлую скатерть.

«Ну наконец-то, черт тебя дери!»– брови девушки приподнялись в удивлении.

– Никак, – она слегка откинула голову назад и облокотилась на спинку стула. – А у тебя?

«Охренеть, какой интересный разговор.»– про себя отметил гриффиндорец. Он правда не знал, как правильно и лучше начать разговор. В голове все перемешалось, а еще Джинни не переставала устраивать скандалы с горькими слезами и упреками.

Его героический статус обязывал пройти этот Обряд, хотя нельзя было исключать банальное любопытство. Гермиона тоже отличилась, регулярно приходя в гости без приглашения и предупреждения. Лучшая подруга не ленилась зачитывать поучительные лекции, приводя в пример себя и своего мужа, который уже давно крутил шашни на стороне, объясняя Гарри это дерьмо простым инстинктом настоящего мужчины.

«Мудака, если быть точнее.»

– Пока тоже никак…– он поморщился из-за остывшего чая и отодвинул от себя блестящую чашку с изображением котика. – Ведь претендентка всего одна.

– К-как одна? – Панси захлопала ресницами в непонимании. – Хочешь сказать, что у тебя только я? То есть, Обряд выбрал…– она не договорила, потому что гриффиндорец кивнул ей в ответ. – Да это полный бред. – девушка опустила свой взор, надеясь отыскать ответ на белоснежной салфетке, которую успела помять беспокойными пальцами.

– Если бы у меня были альтернативы, то эта встреча вообще не состоялась.– Гарри положил руки на стол и скрестил пальцы. – Я хочу для своих детей лучшего будущего. Они могут стать хорошими и сильными волшебниками, тем более, у меня, как у главы своего рода, есть определенные обязательства,– он медленно проговаривал каждое слово, стараясь объяснить свои намерения более сухо и терпеливо. – Ты ведь прекрасно понимаешь, что я имею ввиду.

Панси в ответ громко хмыкнула и отправила в рот порцию растаявшего мороженого. Ей нужно было остудить язык, чтобы не разругаться во весь голос.

– Нам придется жить с этим до конца своих дней. Магический брак не так-то просто разорвать, а дети, это целая гора обязательств. Ты уверен, что с-справишься?– в ее горле образовался тяжелый ком, а сердце быстрее забилось, разгоняя кровь в задрожавшем теле.

– Я…не знаю. – честно ответил Гарри и снял очки, чтобы протереть глаза пальцами.

– Вот именно, ты не знаешь…

– Можно подумать, ты всегда была готова к такому повороту в жизни.– перебил девушку гриффиндорец, а потом осмотрелся, поздно поняв, что они успели привлечь к себе внимание других посетителей. – А что, если у нас все пройдет эм-м… более гладко, чем мы думаем?

Панси задумалась над его вопросом, продолжая теребить несчастную салфетку.

– У меня есть дом, есть средства, чтобы обеспечить свою семью всем необходимым. Ты не в чем не будешь нуждаться, а я постараюсь позаботиться о…

– Но я… – Паркинсон густо покраснела и наконец подняла свой взгляд. – Я еще не готова к материнству, тем более нам придется заниматься…– она оборвалась со слабым всхлипом, готовая разрыдаться от отчаяния.

Гарри вовремя понял нависшую угрозу истерики, поэтому решительно положил свою ладонь на руку девушки.

– Это будет всего один раз в неделю. Министерство установило минимум для супружеских обязанностей, я узнавал. Можно будет какое-то время использовать контрацептивы.

– Контра что? – неуверенно переспросила Панси, перестав дрожать. Тепло мужской ладони передавалось через ее кожу, вызывая табун мурашек по позвоночнику.

– Зелье от зачатия. – поправил себя Поттер, чуть закатив глаза.– Его можно будет купить или ты сама приготовишь.

– Ну да. – слизеринка посмотрела, на руку гриффиндорца, которая мягко сжимала ее запястье. Указательный палец поглаживал выступавшую косточку.

– Так ты согласна? – Гарри надел очки и внимательно посмотрел ей в глаза.

– Хорошо. – через пару долгих секунд ответила Паркинсон. Они смогли договориться, а значит шанс на нормальную жизнь еще мог появиться на горизонте.

***

Заключить брак труда не составило. Отдел Министерства, отвечающий за регистрацию и учет магических союзов, в кратчайшие сроки провел церемонию, без лишнего шума и посторонних людей. Правда потребовались представители со стороны жениха и невесты, которые должны были зафиксировать законность и действительность нового брачного союза. Панси пригласила для этого Лаванду, а Поттер почему-то привел за собой Перси Уизли.

– Я так боялась, что твой очкарик пригласит Рональда. – прошептала на ухо слизеринке миссис Снейп.

Для Панси не было тайной, что бывший парень подруги продолжает докучать ей похабными записочками, которыми увлекался еще в школе. Уизли хватило наглости отправлять к ней разных сов, чтобы нельзя было догадаться. В итоге, она все рассказала супругу и тот преспокойно отправил ответ с чистым гноем бубонтюбера.

После этого, Уизли успокоился и перестал доставать блондинку.

– Напиши мне завтра. Я хочу знать, как все прошло. – Лаванда обняла подругу и проводила взглядом уходящего Гарри.

Они стояли на Площади Гриммо, у парковой скамейки. Два домовика уже успели полностью перенести вещи девушки, которая с тревогой смотрела на обшарпанные стены старого дома Блеков.

– Надеюсь, внутри будет уютнее. – выразила надежду миссис Снейп и поцеловала невесту в щеку. – Не нужно винить себя или его. Так распорядилась Магия, а значит в вашем союзе есть что-то хорошее.

– Я не стану думать об этом сегодня. Просто обниму бутылку любимого полусладкого. – Панси поежилась от прохладного ветерка.

– Будь осторожна, алкоголь и первая брачная ночь несовместимы. – предостерегла с улыбкой подруга. – Северус взял два билета в театр, поэтому мне надо подготовиться. – на ее щеках появились милые ямочки.

– Лав, мне кажется я не смогу…

– Все будет нормально. – решительно поддержала блондинка и крепко обняла Панси. – Ты взрослая молодая женщина и знаешь, чего ожидать от близости с мужчиной. У вас уговор, к которому вы пришли очень быстро, а значит и в сексе сможете понять друг друга.

Слова Лаванды дали слабую надежду бывшей слизеринке. В конце концов, ей действительно нечего бояться.

Первым мужчиной у Панси был Драко. Она долгое время была влюблена в него, но понимала, что у них разные пути. Потом был еще один парень, с котором все слишком быстро остыло, хотя на тот момент, ей хотелось серьезных отношений.

К сексу у, теперь уже миссис Поттер, было очень простое отношение. Он либо есть, либо его нет. Либо нравится, либо не очень. Девушка не считала себя опытной в плане близости, но знала, как доставить больше удовольствия себе и партнеру.

Она осторожно проходила по длинному и весьма мрачному коридору, заглядывая в комнаты. Кухня и столовая располагались рядом, а у прихожей находилось подсобное помещение, где хранились продукты и старая утварь. Деревянная лестница, ведущая наверх, слегка скрипела, а расшитый цветными ленточками коврик совсем не сочетался с темными, кое-где подклеенными обоями.

Девушка поморщилась, вдыхая воздух гостиной. Кругом лежали эти вязаные коврики, собирая еще больше пыли и вызывая ощущения пропахшего нафталином старья.

– У тебя здесь кружок по вязанию?– спросила она, когда Гарри поднялся на второй этаж.

– А, это Джинни и Молли постарались придать дому больше уюта. – гриффиндорец поправил очки и попытался сгладить волнение легкой улыбкой.

Он почему-то занервничал, когда Панси переступила порог его дома.

Девушка подошла к старому дивану и приподняла грудой валявшийся, вязанный плед, под которым нашла несколько фантиков от конфет и непонятные крошки.

– Свинья твоя Джинни, причем тотальная, – она наклонилась и принялась стряхивать мусор вниз, чтобы можно было сесть.

– Не надо так говорить. Она старалась привести этот дом в порядок и добавить немного тепла, – в его голосе отчетливо чувствовалась грусть, однако Панси проигнорировала этот факт.

– Неужели? А я думаю, твоя пассия планировала открыть здесь пансионат для престарелых.– девушка пожала плечами и плюхнулась на диван, испугавшись громкого скрипа.

Гарри засмеялся искренним, заразительным смехом, но потом откашлялся в кулак.

– Им просто нравится такой стиль.

На этом, их разговор закончился. Ее муж отправился в магазин за продуктами и чистящими средствами по настоянию слизеринки. Она не собиралась дышать нафталином и превращаться в бабушку, вместе с этими пыльными ковриками.

Разложив свои вещи в очищенные заклинанием полки, она пошла в ванную комнату, чтобы искупаться и смыть переживания долгого дня. Через полчаса, девушка расчесывала темные волосы и смотрела на свое отражение в зеркале. Тонкое золотое колечко сияло на безымянном пальце, как и ее глаза.

«Он, наверно, уже вернулся.»

Панси поднялась на третий этаж, где находились две спальни. Одна была нежилой, так как углы стен атаковала черная плесень и требовался серьезный ремонт. Во второй, она нашла своего супруга. Гарри лежал на двуспальной кровати и читал книгу. Он был в светлой рубашке и брюках, а ботинки аккуратно стояли внизу.

Заметив ее появление, молодой мужчина вскочил, не успев поправить съехавшие очки. Возникло напряженная тишина. Оба смотрели друг на друга, ощущая неудобство и неловкость.

– Ты в этом собралась…– Поттер нерешительно указал на ее синий шелковый халат, который девушка всегда надевала перед сном.

Панси нахмурилась и осмотрела себя, не понимая, чем ее домашняя одежда могла его не устроить.

– Я всегда ложусь в этом спать, – она обошла кровать, убрала с небольшой тумбочки очередной коврик и выпила зелье из маленького стеклянного флакона.

Домовики перенесли в спальню ее зеркало и туалетный столик. Рядом стоял высокий шкаф с одеждой и бельем. Два ночника на прикроватных тумбочках мягко освещали комнату, которая оказалась больше всего пригодна для жилья.

– Ты же понимаешь, что в первую ночь мы должны…

– Все в порядке. – перебила его Панси, зажевав от волнения нижнюю губу. – Мы ведь уже договорились об этом, – она выдохнула и присела на край кровати. Пальцы совсем не слушались, развязывая пояс халата.

– Тебе не обязательно раздеваться. – Гарри отвернулся, медленно расстегивая пуговицы рубашки.

– Я в сорочке и… – девушка не договорила, потому что ее муж хлопнул два раза в ладоши. Свет погас, оставляя их в кромешной темноте.

– Просто ложись. Я все сделаю…быстро. – заверил ее гриффиндорец, усаживаясь на кровать. Он снял одежду, оставшись в одних боксерах и взял небольшой тюбик из верхнего отдела своей тумбочки.

Панси прислушалась к посторонним шумам и непонятной возне рядом. Ее сердце так громко стучало, а кровь быстро бежала по венам. Ладони вспотели от стресса, словно она была жертвенной девственницей на алтаре кровожадного божества.

Гарри приподнял подол шелковой сорочки и мучительно долго спускал тонкие трусики. Он слишком громко дышал, чем еще больше беспокоил свою жену.

– Раздвинь, пожалуйста…– он сжал пальцами ее колено, но потом сразу же убрал руку, когда слизеринка вздрогнула от прикосновения.

«Салазар!Ну почему он ведет себя, как глупый подросток?! Неужели ни разу не спал с Уизли?!»

Девушка ожидала, что он прикоснется к ней. Погладит и сожмет грудь, проведет пальцами по животу и опустится ниже, чтобы хоть как-то расслабить ее. Драко был не очень терпеливым любовником и больше заботился о собственном удовлетворении, которое наступало слишком быстро. Но он старался сделать ей приятное. Ласкал грудь губами, дразнил клитор пальцами и целовал в губы.

Что-то скользкое и прохладное мазнуло по промежности, а потом стало проникать внутрь. Панси задержала дыхание, стараясь привыкнуть к проникновению. Она не могла понять, большой у Поттера или нормальный. Было слишком скользко, даже чужеродно и оттого неприятно.

Он опирался всем телом на руки, двигаясь весьма быстро. Влажные щелчки мешали расслабиться. Девушка отвернулась, когда Поттер опустился и обжег ее висок горячим дыханием. Тело странно реагировало на близость. Вроде тоже тепло, но скользкие ощущения вызывали ассоциации с сопливым желе, которое проникало в нее.

«Что у него с членом?» – подумала девушка, ухватившись за горячие, твердые плечи мужчины.

Гарри стал сильнее толкаться, вбивая ее в матрас. Слизеринка закрыла глаза, умоляя про себя о скорейшем завершении некомфортного соития. Через пару толчков, гриффиндорец вздрогнул и глухо замычал, изливаясь внутрь.

– Все нормально? – хрипло поинтересовался он, переводя дыхание.

– Да.– Панси сжалась и тут же повернулась на бок, чувствуя стекающую по бедрам жидкость. Ее было слишком много, а ощущения чужеродности не покидали.

«Это какая-то чертовщина!»

Поттер откатился от нее и очистил себя заклинанием.

– Спокойной ночи, – он собрал свою одежду и вышел из спальни, закрыв за собой дверь.

========== Третья ==========

Возвращение в Хогвартс стало самым приятным событием за время ее неожиданного брака.

– Ты представляешь, этот ублюдок использовал маггловскую дрянь во время секса! – громко ругалась Панси. Она вытащила из кармана мантии небольшой тюбик силиконовой смазки, которую нашла утром в тумбочке.

– Тише, Панс. Здесь все-таки дети учатся. – проговорила Лаванда, отбросив светлые пряди волос за плечи.

Девушки неторопливо гуляли по главному холлу школы, пока ученики были на занятиях.

– Северус предлагал мне переехать в отдельную квартиру, но я отказалась. Тем более здесь так спокойно и привычно для нас обоих. – блондинка забрала у подруги тюбик и внимательно его осмотрела. – Я слышала про такие штуки. Магглы используют их, когда у женщины, ну там, внутри сухо, – она красноречиво указала на место между ног.

– Я не старуха, чтобы обмазывать меня всяким дерьмом! И с моей вагиной все норм…

– Я тебе верю, но можно как-то потише. – со смешком попросила подруга. – Пойдем наверх, выпьем горячий чай и пообедаем. Мне сегодня обещали сюрприз. – щеки блондинки загорелись румянцем.

Они направились к большой лестничной башне, которая вела в личные апартаменты директора школы и его кабинет. В просторной гостиной находился широкий камин, а в воздухе витал аромат свежеприготовленной выпечки и восточной кухни.

Директор Хогвартса любезно приготовил ароматный чай и поставил тарелки на стол. Главным блюдом дня и сюрпризом оказалось ризотто с морепродуктами, которые так любила Лаванда.

– Я буду у себя, приятного аппетита. – Северус наклонился и поцеловал молодую супругу в лоб.

Это был вполне обычный жест заботы, но такой горячий и эмоциональный, что Панси невольно ощутила себя лишней. Бывший декан Слизерина прекрасно готовил и оказался очень учтивым мужчиной. Его фирменные засаленные патлы были срезаны. Короткая стрижка открывала бледное лицо, омолаживая на целый десяток лет.

– Вам надо поговорить. Перестань стесняться и попроси Поттера быть более нежным. – посоветовала блондинка, сделав глоток горячего чая.

– Я не хочу просить его о чем-то. Ему же явно неприятна наша близость, а суббота уже завтра. – девушка закрыла глаза, пытаясь не вспоминать подробности первой брачной ночи.

Ее супруг без проблем согласился провести общий ремонт всего дома и предоставил доступ к своему хранилищу в банке Гринготс. Миссис Арчер с радостью оформила слизеринке двухнедельный отпуск, когда узнала о браке со знаменитым героем.

Так, у Панси появилась гора новых дел, связанных с реставрацией уютного гнездышка. В начале недели, она провела ревизию и избавилась от лишнего хлама, включая отвратительные коврики. Пришлось нанять небольшую группу рабочих волшебников, специализирующихся на ремонте стен, потолков и мебели. Новые обои, люстра и подсвечники сразу же преобразили мрачные, сырые помещения. В кухне и столовой провели успешную обработку от паразитов, и теперь, там можно было спокойно готовить.

Сам хозяин дома появлялся поздно ночью, устраиваясь спать на новом диване в гостиной. Панси постепенно обновляла интерьер комнат, радуясь теплым цветам и запаху чистоты. Черную плесень в гостевой спальне убирали при помощи специального зелья, а стены окрасили в нежный кремовый цвет.

– Как ты можешь быть в этом уверена? Вы же спали всего один раз. – не согласилась с ней подруга. – Попробуй завтра устроить романтический ужин и намекни на свое желание получить удовольствие. Я училась с Поттером на одном курсе и знаю, что он далеко не такой болван, как его лучший друг.

– У нас простой уговор и игра в соблазнение в него не входит. – Панси съела ризотто и принялась за яблочный пирог.

– У вас брак, Панс. Его без доверия быть не может, послушай меня.

– Не волнуйся, все будет нормально. Я только попрошу его больше не использовать эту гадость. – быстро ответила слизеринка.

Ей не понравилось, что подруга была абсолютно права в этой непростой ситуации. Но гордость не позволяла девушке согласиться с ней.

«У нас все под контролем. Это всего лишь договор.»

***

Приближался вечер субботы и Панси решила заняться готовкой. Резка продуктов помогла отвлечься от предстоящей ночи с мужем. Девушка решила приготовить на ужин курицу, запеченную с овощами в соусе терияки. Она умела готовить, но не так виртуозно, как бывший профессор зельеварения. В качестве дополнительной закуски, девушка порезала овощной салат, заправив его оливковым маслом и оформила сырную нарезку.

Да, идея с ужином могла помочь им расслабиться и не мучить себя дополнительными опасениями.

«Ну почему у меня все так сложно?» – девушка посмотрела на накрытый стол и достала из шкафа бутылку охлажденного красного вина.

Время тянулось слишком медленно, а ее муж не появлялся. Она только сейчас вспомнила, что совсем ничего не узнала о деятельности Поттера, хотя могла все выяснить через Министерство.

«Или просто спросить.»

Стрелки настенных часов показали десять вечера. Ей надоело сидеть в столовой и просто ждать. Слизеринка открыла бутылку и налила в бокал ароматный напиток. Курица давно остыла, а градус в крови повышался.

Поттер заявился где-то через час, медленно поднимаясь по отреставрированной лестнице. Он обнаружил ее в том же халате, тоскливо допивавшую третью порцию алкоголя.

– Привет. – лениво растянула Панси, прикрыв ладошкой зевок.

– А что за повод? – Гарри снял пальто и шарф, оставшись в джемпере с классическими брюками.

– Я просто решила приготовить нормальную еду. Или ты ожидал пережаренных котлет с беконом? – девушка подняла бокал и опустошила его. Она уже хотела спать, поэтому не обратила внимания на пристальный взгляд, которым ее наградил супруг.

– Нет. – гриффиндорец отодвинул стул и взялся за столовые приборы. – Просто не ожидал, что ты…– он положил себе в тарелку несколько кусочков курицы и подвинул ближе салат.

– Что я что? – Панси поднялась, чувствуя легкость во всем теле.

– Умеешь готовить. У чистокровных этим, вроде, занимаются домовики, – он наколол мясо вилкой и принялся быстро есть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю