355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Sarbi » mc² (СИ) » Текст книги (страница 3)
mc² (СИ)
  • Текст добавлен: 6 мая 2017, 23:00

Текст книги "mc² (СИ)"


Автор книги: Sarbi


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

– Хм, катарсис. Кто же писал про телесную экспрессию… На полчаса? И сколько у нас там осталось времени?

Шерлок смеется и увлекает Джона в новый, куда более глубокий поцелуй. Уотсону неудобно целоваться, поворачивая голову. Он отрывается от Холмса, с тяжелым вздохом делая новую, на этот раз удачную, попытку переместить руки из-за спины и понимает, что может двигаться уже почти свободно.

– Почему ты смог сделать это гораздо раньше? – Джон растирает покрасневшую под металлом наручников кожу.

– Есть несколько способов ускорить процесс. Я тебя научу. К тому же, мой организм чуть более натренирован в том, что касается психотропных веществ.

Джон едва заметно хмурится: ему не нравится, что Холмс говорит об этом, как о достоинстве. Если у него появится хоть малейшая возможность объяснить Шерлоку, насколько тот не прав, подвергая свое здоровье такому риску, он обязательно попробует его отговорить. Но сейчас Джона гораздо больше волнуют текущая ситуация и тот факт, что Шерлок бодро встает и начинает с преувеличенным вниманием рассматривать внутренности бутафорского камина. Джон с недоумением хлопает ресницами, все еще не привыкнув к постоянной смене деятельности, естественной для Шерлока, и поднимается на ноги. Холмс поворачивается к нему, растягивает губы в улыбке, обозначившей ямочки на щеках, и с торжеством демонстрирует сожженную на четверть спичку. И Джону отчаянно хочется усадить его обратно к стене, прижав собственным телом. Он зажмуривается и пытается сосредоточиться на более своевременных вещах. Как они будут выбираться, например.

– И чем нам поможет спичка? – Джон с интересом наблюдает, как Холмс быстро трет обгоревшим концом о шершавую стену.

– Если я не ошибаюсь, а я, конечно, не ошибаюсь, – Шерлок тянет Джона за запястья к себе и просовывает заостренный конец спички под зубчатую дужку наручников, – эти наручники – самые простые, даже без фиксаторов. Тебе отец разве не должен был дать начальную военную подготовку?

– Откуда ты знаешь, что мой отец… А, ну да, ты, конечно, знаешь, – Джон морщится, когда Холмс до предела сдавливает браслет. – Но он, вообще-то, хотел вырастить честного гражданина, а честным гражданам вроде как незачем наручники открывать.

– Ну что ж, теперь у тебя будет навык, который честному человеку иметь не положено, – Шерлок тянет дужку наружу, еще раз повторяет все действия, освобождая второе запястье, и протягивает к Джону руки, перекатывая между пальцев другую спичку. – Как насчет потренироваться?

Уотсон всегда был хорошим учеником, получающим отлично за все возможные дисциплины, и нет ничего удивительного в том, что на открытие наручников он тратит даже меньше времени, чем рассчитывал Холмс. Заработав этим полную одобрения ухмылку, Уотсон идет по периметру комнаты, дергая за решетки и ручку двери. Отметив отсутствие замочной скважины, и осознав безуспешность попыток выбраться самостоятельно, он решает обратить все свое внимание на топчущегося у кровати Шерлока. Джон поворачивается и округляет глаза.

– Зачем? – Уотсон переводит полный ужаса взгляд со светящегося авантюризмом лица Шерлока на изголовье кровати, где по сторонам на столбиках теперь висят наручники.

– Думаю, это весьма позабавит миссис Хадсон!

Джон еще пару секунд ошалело смотрит на спинку кровати, а потом начинает хохотать, медленно сползая по стене. Это была бы истерика, если бы все, что произошло, вызвало в нем страх. Но страха нет, только азарт, ощущение картины, которая стремительно разворачивается перед глазами, и ему вдруг приходит в голову мысль, что если изложить все на бумаге, то получится детективчик на уровне бульварного чтива, пока без особой интриги, а вот если пообщаться с Холмсом подольше…

– И что дальше? – спрашивает он, наконец справившись с приступом веселья, и поднимается так же, как спускался, по стеночке, потому что не уверен, что его не согнет новый приступ смеха. – Дверь изнутри не открыть, решетки пилить нечем, с улицы нас не услышат… Как выбираться будем?

– Утром вернется домовладелица. Может, даже в школу успеем.

– Я, конечно, все понимаю… Ты в школе бываешь редко, но завтра как бы выходной, – на это Шерлок высокомерно и демонстративно безразлично приподнимет брови. – А если эти вернутся?

Уотсон слегка поводит рукой, обозначая отсутствующих похитителей.

– Не вернутся. В лаборатории их Майк встретит, – Шерлок закатывает глаза, понимая, что Джон так же, как и все остальные, не может дойти до всего своим умом. Обычно Шерлока это раздражает. Но сейчас, когда дело закончено, а Уотсон смотрит на него таким искренне наивным и восхищенно заинтригованным взглядом, Шерлок даже не против поговорить. Совсем немного.

– Откуда твой брат?..

– Я скинул ему смс еще на улице, – Холмс стягивает перчатки и бросает их на вычурную каминную полку.

– Ты знал, что нас?..

– Предполагал. Им нужна была моя программа, – шарф скользит по изгибу плеча и укладывается рядом с перчатками.

– А почему ты был уверен, что?..

– Потому что охранник вряд ли бы прислушался к тому, что там говорит по телефону пара хулиганов. И уж тем более не сказал бы об этом интересующимся школьникам, – Шерлок делает осторожный шаг вперед.

– Значит, он?..

– Он оказался весьма продажным, что неудивительно, с учетом его пристрастия к игре, – еще один шаг.

– Значит, мы?..

– Заперты здесь до утра.

Комната маленькая и следующие полшага не оставляют между ними и пары лишних сантиметров.

– И?..

– А вот на этот вопрос отвечай сам.

Бесконечно долгие мгновения Джон смотрит в глаза Холмсу, словно бы всерьез раздумывая над ответом, и в тот момент, когда Шерлок уже почти делает шаг назад, протягивает руку и зарывается пальцами в короткие завитки на его затылке. Притягивает ближе – и время стремительно несется вперед. Поцелуй жадный и нетерпеливый, слишком сумбурный и слишком короткий, потому что есть так много другого, что хочется изучить губами: Шерлок прослеживает, не отрываясь, линию от подбородка, опускается до ворота рубашки и раздраженно отстраняется, наткнувшись на грубую вязь свитера. Его пальцы оказываются на поясе Джона, поглаживая поясницу, проходятся по границе ремня и подныривают под злополучный свитер, тянут его вверх, вынуждая Уотсона поднять руки над головой, стягивают до конца, превращая аккуратно причесанные короткие волосы Джона в невероятно милый, слегка помятый ежик. Так гораздо лучше, но остается еще рубашка, а Шерлока отвлекает новый поцелуй.

Джон распахивает холмсов плащ и пытается его сбросить. Насколько это трудно, он понимает лишь минутой спустя, потому что, кажется, ничто в мире не способно заставить Шерлока оторвать руки от изучения линии спины партнера, позвонков, выступающих под рубашкой, ягодиц, скрытых джинсами. Джон раздраженно стонет и, на секунду перехватив запястья, стягивает с Шерлока плащ, а потом возвращает ладони туда, где они были; туда, где сейчас им самое место.

Шерлок точно помнит, что на той модели рубашек, которые носит Джон, должно быть меньше десятка пуговиц, и не понимает, почему сейчас их такое бесконечное количество. Зачем производители делают такие узкие петельки?! Шерлок возмущен и, когда, наконец, добирается до последней, решает, что за манжеты он даже браться не будет. К тому же, на Джоне очень удобный пояс – так легко расстегивается.

Есть множество вещей, которые неудобно делать стоя. Например, снимать с кого-то штаны, и Джон с трудом фокусирует взгляд на кровати. До нее всего пара шагов, нужно только оторваться друг от друга и сделать их. Но он теряет координацию, когда восхитительно длинные пальцы Шерлока начинают поглаживать его через ткань. Нужна всего пара шагов.

– Шееер-лок, – наконец-то можно произносить это имя именно так, как хочется.

Холмс поднимает глаза, не прекращая едва касаясь скользить пальцами вдоль уотсоновой ширинки. Джон кивает в сторону кровати, он почти не чувствует прикосновения сквозь грубую джинсовую ткань, но все равно наслаждение застилает глаза, а комната начинает медленно вращаться. Он толкается бедрами к этой руке, желая ощутить больше, заставить двигаться быстрее. Но Шерлок лишь с силой проводит по его бедру и прижимает Джона к себе крепко, обеими руками, втягивая в жесткий поцелуй, и вновь проходится ладонями по ребрам, но на этот раз уже под рубашкой. От нехватки кислорода у Джона перед глазами расплываются радужные пятна, он почти отталкивает Холмса и падает назад. Под спиной пружинит матрас. Уотсон не помнит, как они преодолели эти пару метров и сняли обувь. Он чуть передвигается, когда Шерлок широким жестом сдергивает с кровати покрывало, сбрасывая его на пол. Джон приподнимается на локтях и, вцепившись в ворот холмсовой рубашки, опрокидывает его на себя, прижимает и перекатывается на середину кровати, оказываясь сверху. От губ Шерлока, таких мягких, податливых и влажных, невозможно оторваться. Холмс тяжело дышит и откидывает голову назад, подставляя под поцелуи длинную шею и плавный мягкий изгиб плеч. На рубашке Шерлока чертовски много пуговиц – странный фасон для школьника – но сейчас Джону доставляет удовольствие каждая из этих пуговичек, потому что это отвлекает от собственного возбуждения и дает возможность пристально изучить тело под собой. Джон зажимает пальцами пуговки и проталкивает их сквозь петли, целуя и лаская каждый обнажающийся сантиметр. Кожа под губами прохладная и невероятно бледная. Быть может, у таких, как Холмс, под ней действительно бежит голубая кровь. Джон добирается до груди, прослеживая линии ребер, выступающих отчетливей, когда Шерлок выгибается. Переходит на соски, твердеющие от контраста горячего языка с прохладным воздухом комнаты. Джон проводит языком по темному ореолу, чувствуя, как быстро бьется сердце Шерлока, а его пальцы скользят по затылку, щекоча короткие волосы, поглаживают шею, с неконтролируемой силой сжимают плечи. Он возвращается к пуговицам, расстегивая нижнюю половину рубашки уже значительно быстрее.

В комнате не слышно шумного таинственного Лондона – только прерывистое поверхностное дыхание и тихий звон, когда Уотсон добирается до чужого ремня. Тяжелая холодная пряжка точно такая же, как сотни других, которые Уотсон полжизни застегивал на себе, но сейчас он как будто растерял все простейшие навыки, и на вытягивание металлического язычка уходит неприлично много времени. Сложности создает еще и Шерлок, который толкается бедрами вперед без ритма, просто стараясь чувствовать больше, он отвлекает Джона своими вздохами, приоткрытыми губами, беззастенчиво ласкающими пальцами, и шепчет его имя снова и снова, так же без ритма и так же крышесносно, как он делает все в своей жизни.

Холмс подается вперед, стараясь опрокинуть Джона на спину, но тот лишь сильнее сжимает коленями его бедра и, хватая за запястья, удерживает их над головой. Наклоняется, прижимается лбом ко лбу Шерлока, чувствуя теплое дыхание на губах, и смотрит. Холмс улыбается. Не как обычно, не губами – это где-то в глубине, но отражается в глазах. И, как ни странно, мозг Шерлока к этому не имеет никакого отношения. Джон чувствует, как слабеют запястья под его ладонями, как опускаются плечи Шерлока и расслабляются мышцы – так постепенно и последовательно, словно Холмс может управлять по отдельности каждым из тех мускулов, о существовании которых обычные люди даже не подозревают.

Джон повторяет путь по груди Шерлока, но на этот раз только кончиком языка, задерживаясь на животе, проводя широкие влажные полосы под выпирающим бедренными косточками. Шерлок стонет, выгибая спину, неосознанно стремясь быть так близко, как только возможно. И способность Уотсона к самоконтролю и последовательности испаряется быстрее, чем вода на тонком металлическом блюде в центре пустыни. Он нетерпеливо тянет язычок молнии на брюках Холмса и обхватывает его твердый горячий член, высвобождая из тесного плена. Джон облизывает мгновенно пересохшие губы, мягкими движениями лаская его. Холмс, тяжело дыша приоткрытым ртом, притягивает Уотсона ближе и пытается поцеловать, но рука на его члене ускоряется – и Шерлок отстраняется, зажмурившись и откинув голову назад. Джон не отрывает взгляда от изгиба шеи, прижимается к ней губами, с удовольствием оставляет пару красочных отметин, и его джинсы еще никогда не были настолько тесными. Левая рука занята, а правой непривычно и неудобно, но Джон все же пытается расстегнуть собственные джинсы, не прекращая ласкать Шерлока. Скоординировать движение рук сложно и в спокойном состоянии, а сейчас и вовсе невозможно. Когда Джон уже решает, что с собственным удовольствием ему придется немного повременить, он чувствует руки Шерлока на своей ширинке и благодарно стонет. Холмс стягивает его джинсы вместе с боксерами до середины ягодиц, перемещает руку Уотсона, переплетая их пальцы так, чтобы теперь они ласкали оба ствола одновременно. Горячая, скользкая от смазки кожа под пальцами и идеальный ритм. Джон наклоняется к Шерлоку, соприкасаясь плечами, оставляя только самый необходимый минимум пространства для движения их рук, целует, уже не исследуя, а утверждая, кусая чужие губы и чувствуя, как сталкиваются зубы. Движения ускоряются, простыни сбиваются жесткими складками, а взгляд теряет фокусировку. Прерывистое дыхание и имя партнера на выдохе. Удовольствие сводит мускулы, но Джон лишь сжимает пальцы плотнее и двигает ладонью еще быстрей. Он слышит, как Шерлок долго, почти неслышно стонет, и тогда, наконец, делает последнее сильное движение. Сперма липко увлажняет их пальцы. Джон опускает лоб на часто вздымающуюся грудь Шерлока. Дышать. И дышать. Он не расцепляет соединенных ладоней, только перемещает их на живот Холмса, проводя по белесым разводам.

– Восемь минут.

Уотсон недоуменно хмурится, а потом ухмыляется.

– Извращенец… считать минуты между стояками, – Джон вытягивается на постели, с преувеличенным вниманием разглядывая потолок и, не отрывая взгляда от штукатурки, безразличным тоном добавляет: – Мне хватит шести.

Шерлок резко переворачивается и щекотно пробегает пальцами по ребрам Джона так, что тот подскакивает от неожиданности и, смеясь, уворачивается, отталкивая руки, но прижимаясь всем телом.

Джон решает, что пора избавиться еще от пары ненужных вещей. Он стягивает с Холмса брюки и, широко ухмыляясь, картинным жестом отбрасывает их в самый дальний угол комнаты. Возможно, ему хочется услышать, как возмущенно потом будет ворчать Шерлок, а возможно, хочется понаблюдать, как он будет идти за ними через всю комнату в одних трусах, а еще лучше – без них. Джон задумывается на пару секунд, представляя подобное развитие событий, и Шерлок, конечно, не может этим не воспользоваться. Он резко приподнимается на локтях, обхватывает Джона ногами и оказывается сверху. Теперь уже Джон смотрит на него снизу вверх, с бешено бьющейся жилкой на шее и закусив нижнюю губу, а в глазах – приглашение и вызов, и Шерлок не знает, что заводит его сильнее. Он улыбается в ответ и, неожиданно резко склоняясь, с силой прикусывает сосок. Джон закрывает глаза, выгибаясь над кроватью, и руки Шерлока подхватывают его под поясницу. Холмсу неожиданно приходит в голову мысль, что именно для этого эволюция и обеспечила человека противопоставленными большими пальцами: когда остальные удерживают добычу, большими можно вычерчивать нежные круги. Пальцы осторожно поглаживают, пока Шерлок зубами оставляет метки на теле Уотсона. Темные влажные полукружья, безболезненные и не грозящие превратиться в синяки после, сейчас они заявляют о том, насколько Холмс собственник. Джон знает это без всяких умных книжек признанных психологов, только лишь по тому, как сосредоточен Шерлок, по тому, как напряжены линии его согнутой спины, и только расслабленно вздыхает на каждый поцелуй-укус, чувствуя, как быстро в нем вновь пробуждается желание. Шерлок ставит последнюю метку под левой ключицей и обводит результат удовлетворенным взглядом. Самодовольно усмехнувшись в ответ на нетерпеливое движение бедер Джона, он раздевает его полностью, заканчивая скрупулезно расстегнутыми маленькими пуговками на манжетах, небрежно отброшенная рубашка повисает на самом краю кровати. Шерлок на мгновение хмурится, оглядывая партнера, и оставляет еще один, куда более ощутимый, след зубов на внутренней поверхности бедер. И замирает. Смотрит внимательно, настойчиво. Слишком серьезно для простого перепихона в подвальной комнатке маленького ресторанчика.

Джон уверен, что Шерлок сумасшедший, идущий по скользкому пути, и сейчас ему предоставляют возможность идти по этому пути не просто рядом – идти вместе. И вся ситуация настолько идеальна для совершения этого самого выбора, что… На ум приходит шахматная партия, где истинный профессионал знает итог с первой же поставленной фигуры. Холмс наверняка неплохо играет… Мысль не успевает оформиться, потому что Шерлок проводит костяшками пальцев по внутренней стороне его предплечий – и ничего постороннего в голове не остается. Важно только здесь и сейчас. Джон перехватывает запястье Шерлока, подносит к губам и, прикусывая пальцы, проводит языком по подушечкам и линиям фаланг. Холмс медленно отнимает руку, мягко задевая нижнюю губу, и тянется вниз, находя нежную кожу колечка мускулов. Когда входит первый палец, Джон жмурится и сжимает простыни, постепенно расслабляясь, пока губы Шерлока увлекают его в глубокий жаркий поцелуй. Шерлок совершенно точно знает, что делает, приводя любовника на самую грань точными выверенными движениями. Как нужно, где нужно, сколько нужно. Он знает, когда пальцы стоит заменить членом, и знает, с какой скоростью двигаться. Шерлок знает о нем все.

***

Полуподвальная комната в доме миссис Хадсон крайне неприглядна для потенциальных квартиросъемщиков. В ней царствуют сырость и холод. Обои темнеют и отклеиваются под тяжестью собственного веса, вздуваются и сочатся грязновато-желтой влагой. Дымоотвод камина не работает должным образом – и при попытке разжечь огонь комната наполняется сизо-черным дымком, копотью оседающим на плинтусах, забивающим трещины в шероховатой известке на потолке, отчего те расползаются во все стороны причудливым бессистемным узором.

Распластавшись на кровати и раскинув руки и ноги в стороны, Джон рассматривает их, пытаясь отдышаться после самого ошеломляющего оргазма в своей жизни, пока разгоряченное тело покрывается мурашками от холода. Раньше он никогда не замечал за собой привычки занимать так много места на кровати. Наверняка дело было в Шерлоке, примостившимся под боком и рассеяно выводящим замысловатые узоры на его теле.

Джон хмурится, когда настойчивая мысль стучит в уже ускользающее в сон сознание, и легко тормошит Холмса.

– Нам нельзя засыпать.

– Хм? – Шерлок сонно щурится на него снизу вверх.

– Когда вернется эта миссис, которая домовладелица, будет гораздо лучше, если мы будем одеты.

– Мы услышим, миссис Хадсон вообще довольно… экспрессивная дама. Спи. У нас еще несколько часов.

Джон проводит ладонью по его плечу и обнимает, притягивая ближе.

– Пить охота.

Как обычно, Шерлок находит весьма своеобразный выход – он тянется за поцелуем. Жажду это не утолит, но губы точно не пересохнут.

– И часто ты так развлекаешься?

– Как? – Шерлок немного отстраняется.

– Драки, погони, похищения, секс с одноклассниками, грабежи?..

– Нет. Ну не все сразу, по крайней мере, – Холмс качает головой и ухмыляется. – Это эксклюзивная насыщенная программа дня только сегодня и только для тебя.

Не способный больше удерживать рвущегося наружу счастья, Уотсон резко переворачивается на живот и утыкается в подушку. Сквозь приглушенный смех все еще ухмыляющийся Шерлок с удовольствием слушает, как Джон перечисляет все, что сделала бы инквизиция с Шерлоком, если бы до сих пор существовала.

– Если бы она все еще существовала, – Холмс, не удержавшись, проводит указательным пальцем по выступающим позвонкам соблазнительной, вздрагивающей от смеха спины, – я бы ее возглавил… И разрушил изнутри.

Джон тянется за покрывалом, накидывая его на них обоих, и думает о том, будет ли завтрашнее утро неловким и что будет с ними дальше. Но уверенно обнимающие его руки настраивают на оптимистичный лад, он засыпает, полностью довольный собой и прекрасным во всех отношениях миром.

***

– Джон…

Уотсон просыпается, когда губы Шерлока касаются его уха, и тихий шепот проходится по нервам теплым щекотным ветерком. С трудом разлепив глаза, он сонно щурится в ответ, его внутренние часы возмущенно заявляют, что еще никак не утро, прошла всего пара часов.

– Слушай, – командует Шерлок, приподнимаясь над подушкой. – Значит, мы еще успеем.

– Что? – Джон осекается, когда к его губам прижимается палец.

Он прислушивается, параллельно с удовольствием разглядывая темные растрепанные завитки волос, падающие Холмсу на глаза, его чуть хмурые брови и все еще полный расслабленной неги взгляд. Наверху скрипят половицы, хлопают двери, бежит вода. Джон вздрагивает, выше натягивая одеяло.

– Это вернулись?..

– Нет, – Шерлок уверенно категорично мотает головой. – Думаю, это домовладелица. И еще, думаю, нам пора вставать.

Шерлок улыбается, сверкая белыми зубами в полутьме и, резко подскакивая, начинает натягивать одежду. Джон следует его примеру: быстро, но спокойно одевается, наблюдая, как Шерлок со скоростью света мечется по комнате, пытаясь одновременно надеть штаны и рубашку, от чего забавно прыгает на одной ноге, чудом удерживая равновесие. Джон знает, что у него сейчас очень глупая и очень влюбленная улыбка. Он чувствует, как начинают болеть щеки, но не может прекратить. Заметив это, Шерлок на мгновение прекращает изображать из себя неутомимый смерч, быстро целует Джона, подталкивает к двери, а сам начинает отчаянно в нее колотить.

Довольно скоро по ту сторону раздаются приглушенные причитания и звяканье ключей, судя по звуку, падают они не один раз, и только с третьей попытки ключ все-таки проворачивается в замке. Джон одергивает свитер и в панике оглядывается на разворошенную кровать. Дверь открывается – и на пороге удивленно замирает немолодая леди в лиловом платье с темными оборками. Шерлок невозмутимо натягивает плащ, по пути захватывая с полки перчатки с шарфом.

– Что вы здесь делаете? – требовательно глядя миссис Хадсон в глаза, спрашивает Шерлок.

– Да я вот… у племянницы была, да ее дочь разлила на меня бокал с вином. Так неудачно… – Миссис Хадсон потерянно смотрит на большое темное пятно, почти сливающееся с цветом платья, и вскидывает голову, хмуря светлые брови. –…Постойте-ка… А вы, собственно, кто?

– Мы постояльцы. Вы разве не помните? Мы заезжали утром, – Шерлок склоняет голову на бок и улыбается. Такая искренняя улыбка, ямочки на щеках, слегка приподнятые, словно в недоумении, брови и черные кудряшки – невозможно усомниться или устоять. – Спасибо за гостеприимство, но нам пора.

Холмс оглядывается на Джона, буквально взлетая по ступенькам. Уотсон извиняется перед домовладелицей и бросается вдогонку, оставляя её топтаться на пороге и вспоминать, сколько же она сегодня выпила, раз не помнит, что было с утра. Постояв минуту, миссис Хадсон слегка встряхивает волосами, выбрасывая из головы такие мелочи, и направляется заваривать себе чай. Она, как умудренная опытом женщина, умеет игнорировать не вписывающиеся в общую картину мелочи.

Когда Джон преодолевает лестницу, входная дверь распахнута настежь, а Шерлок уже довольно далеко и призывно машет рукой. Джон обреченно выдыхает, на секунду прислоняясь лбом к холодному косяку, и устремляется за ним. В конце концов, ночная пробежка – отличный способ взбодриться.

Уотсон даже не знает, в каком районе города они находятся, а Шерлок ведет себя так, будто излазил всю местность еще в детстве. Они несутся по ровно положенным плитам тротуара вдоль похожих, но совершенно разных домов, по узким закоулкам и железным лестницам чердачных перекрытий, ориентируясь на звук, направляясь к одной из тех улиц, которые остаются оживленными даже ночью. Чтобы поймать такси. Чтобы успеть. Потому что любопытство – не порок, но проблема, лишающая мир красок. Сейчас мир вокруг Шерлока быстро сереет, и сделать его живым и объемным может лишь удовлетворение любопытства. Хотя, возможно, сегодня ночью он нашел еще один способ… Джон старается не отстать ни на шаг. Рядом. Вместе.

Поймать такси не составляет проблем, а вот убедить таксиста игнорировать все дорожные знаки и правила гораздо сложней, но, к счастью, бумажник Холмса так и лежал в кармане плаща – Саймону не нужны были деньги, только флеш-карта из самого маленького отделения.

Джон разглядывает проносящиеся мимо огни ночного города, они сливаются в живые стремительные линии, извивающиеся на поворотах и прерывающиеся, когда такси резко тормозит на светофорах. Сам того не осознавая, Джон чуть придвигается к центру сидения и понимает это, только когда уже на самой середине почти соприкасается плечами с Холмсом. Он с тревогой смотрит на водителя, а потом, мысленно махнув рукой, все-таки склоняет голову на плечо Шерлока и даже умудряется подремать, пока машина стремительно несется на окраину Лондона.

– Ну и куда мы теперь? – Джон вглядывается в пейзаж за окном в попытке рассмотреть знакомые ориентиры.

– В лабораторию, на основное действо мы, конечно, опоздали, но Майкрофт наверняка еще там, надо дать ему знать, что я в порядке, пока он не поднял на поиски половину ищеек Лондона.

– А он может?

Шерлок в ответ только тяжело вздыхает.

***

Комплекс лаборатории целиком огорожен сигнальной лентой, а улица напоминает растревоженный улей. Полицейские мельтешат яркими жилетами, мигают красно-синие сирены, неподалеку собираются группки любопытных зевак, репортеры пытаются прорваться поближе. Подростки останавливаются у ограждения, наблюдая, как из дверей поочередно выкатывают носилки с телами в черных застегнутых мешках.

Шерлок окидывает взглядом толпу, привычно выхватывая высокую нескладную фигуру брата. Майкрофт Холмс кратко и небрежно отвечает Лестрейду, замершему с блокнотом и ручкой наготове. Судя по тому, как раздраженно инспектор мнет бумагу и скептически смотрит на собеседника, ответы ему совсем не нравятся.

Прищурив глаза, Шерлок смотрит на брата, и Уотсон шокировано распахивает глаза, когда Майкрофт Холмс вдруг прерывается на полуслове и быстро разворачивается на каблуках именно в ту сторону, где стоят Шерлок с Джоном.

Шерлок требовательно смотрит на брата, а рядом, озираясь, топчется его новый друг. Майкрофт сводит брови и поджимает губы, потому что отлично разбирается в людях, и совсем не ожидал вновь увидеть Джона Уотсона. А Майкрофт Холмс не любит ошибаться. Он кивает на очередной быстрый вопрос инспектора и тот, что-то втолковывая попадающимся по пути подчиненным, лично идет поднять перед школьниками ленту.

– Детям тут не место!

– Только благодаря этим «детям» вы сейчас имеете на руках раскрытое преступление.

– Да лучше б оно не раскрытым осталось, чем так… – Лестрейд оглядывается в сторону, куда уехала машина с черными скорбными мешками.

Оба Холмса смотрят на него холодно и абсолютно равнодушно. Инспектор вздыхает, признавая поражение, и уходит общаться с журналистами.

– Так что все-таки было в той лаборатории?

– Ты же понимаешь, Шерлок, тебе не положено это знать.

– Я ведь все равно… – младший Холмс сжимает кулаки в карманах.

– Узнаешь. Со временем, – Майкрофт одобрительно улыбается и с родительской гордостью смотрит на младшего брата, постукивая только купленным зонтом-тростью по асфальту. – Подбросить домой?

Шерлок, конечно же, отказывается. Под испытующим взглядом Майкрофта он с независимым видом разворачивается, взмахивая полами застегнутого плаща, и за запястье тянет продолжающего с любопытством оглядываться Джона. Два темных силуэта удаляются на фоне голубоватых сполохов бесчисленных мигалок.

– Знаешь, – Шерлок ухмыляется, приподнимая перед Джоном заградительную ленту, – у миссис Хадсон наверху есть вполне приличные комнаты!

Джон смеется и говорит о том, что сначала надо будет выбрать колледж, где они оба подобрали бы себе специальности. О том, что надо доделать лабораторную по химии. И что они когда-нибудь непременно вернутся в комнаты к миссис Хадсон. Говорит вдохновенно, долго, гораздо больше, чем привык, но не может остановиться, пока Шерлок одобрительно ухмыляется в ответ, рассуждая о возможностях шантажа будущего декана на предмет совместного поселения в общежитие.

Все люди собирают мозаику своей жизни по-разному. Кто-то сначала высыпает все детали и скрупулезно раскладывает их лицевой стороной вверх, а кто-то увлеченно копается в коробке, выискивая единственно нужную детальку. Кто-то сначала строит рамку, а потом заполняет ее, подбирая детали во второй с края ряд и так по кругу, до середины. Кто-то внимательно смотрит на образец и собирает копию, ориентируясь на рисунок. Шерлок Холмс и Джон Уотсон не создают рамок вокруг себя и не копируют чей-то рисунок. Они – две детали, сцепленные вместе и помещенные в самый центр, а весь остальной мир пусть достраивается вокруг.

end


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю