355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Sarbi » mc² (СИ) » Текст книги (страница 1)
mc² (СИ)
  • Текст добавлен: 6 мая 2017, 23:00

Текст книги "mc² (СИ)"


Автор книги: Sarbi


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)



– Шерлок, ты неисправим.

Холодный голос эхом отскакивает от трех таких же холодных стен и путается в холодных прутьях решетки.

– И тебя туда же, Майк, – Шерлок сидит на полу, прислонившись к стене, и вертит в пальцах незажженную сигарету.

Зажигалку у него отобрали вместе с мобильным и набором отмычек. Неважно, он мог бы открыть этот замок и так, но тогда все будет бессмысленно. Он мог бы сбежать, а мог сделать так, чтобы его не поймали. Это всего лишь травка из подполья за мелочь, которая ему совершенно не нужна. Но ему нужно это. Майкрофт в этой влажной тесной конуре, такой холеный и самодовольный. Он только что вел долгую малоинформативную беседу с Лестрейдом. Старый милый Лестрейд – такой же ограниченный, такой же безмозглый, но почему-то крайне терпеливый, когда дело касается Шерлока, все время напрашивающегося на неприятности парня. Это даже не занесут в его личное дело, уж Майкрофт постарается, на что Шерлоку глубоко плевать.

Молчаливой тенью, звеня ключами, в камеру проскальзывает Лестрейд. Когда решетка распахивается, Шерлок продолжает все так же безучастно переводить взгляд с одной стены на другую. Он ждет. Он испытывает терпение. Окружающих. Он это умеет.

Майкрофт умен, Майкрофт амбициозен, Майкрофт целеустремлен, Майкрофт – гордость семьи. Но все его терпение и спокойствие показное, Шерлок это знает. Он сам такой.

И терпение старшего брата лопается воздушным шариком, он делает стремительный шаг вперед, выхватывает у Шерлока сигарету, разворачивается и выходит, хлопнув дверью.

– Зачем ты это делаешь? – Лестрейд все так же стоит, придерживая решетку, без всяких признаков нетерпения: вот уж у кого стальная выдержка. Шерлок еще не решил, завидовать инспектору или презирать его за это.

– Закурить есть? – не глядя, спрашивает Холмс, медленно поднимаясь и с шорохом проезжая дорогой курткой по шершавой грязной стене.

Инспектор хмурится и, ничего не отвечая, закатывает рукав, под которым наклеен матово отсвечивающий круг никотинового пластыря.

– Значит, нет. Мои вещи? – искоса глянув на руку инспектора, Шерлок направляется к выходу.

– Брат забрал, – слышится за спиной и Шерлок со злостью бьет стену кулаком, потому что его злит все это. Брат, родители, школа, Лестрейд.

***

Вечером костяшки синеют. Он сидит за столом, подобрав ноги, и в свете трех мониторов вся его кожа кажется синей. Ему жаль, что у человека только две руки и только одной можно пользоваться в полном объеме. Жаль, что у людей только два глаза и ими можно читать только один текст. Ему мало. Мало, черт возьми, мало того, что может дать ему обычное, это неуклюжее уязвимое тело, потому что его мозг может и хочет видеть-анализировать-знать-делать больше. Он хочет поглощать больше информации, ему нужно больше пространства. Ему. Нужно. Больше.

Стол Шерлока занимает треть пространства комнаты, он завален вещами – самыми обычными: книгами, гофрированными листами, дисками – и такими, которые многие люди не видели и никогда не увидят. У Шерлока нет причин учитывать мнение окружающих о себе, и на его столе липовые удостоверения личности, диски с порнухой, деньги и разлагающиеся пальцы в колбах. Есть только одно, что он предпочитает всегда скрупулезно убирать в нижний ящик стола. И сейчас рука привычно тянется вниз. Ящик сделанного на заказ стола из дорогого дерева, на идеально отточенных, как швейцарские часы, соединениях колесиков мягко скользит наружу.

Там есть такая же, как стол, пафосная-дорогая-благородная-претенциозная коробка, предназначавшаяся, вероятно, для картотеки в отцовской библиотеке. Сейчас в ней череда тонких прозрачных пакетиков с белым мелкокристаллическим порошком, похожим на снег. Пакетиков так много, что это тянет уже на приличный срок. Но Шерлок убирает их в нижний шкаф не из страха, а из простой вежливости – матери не нравится, когда прислуга ходит с круглыми от волнения глазами, все эти нелегальные эмигранты, которые так боятся проблем с законом. Холмс знает, что сюда, в их огромный идеальный дом в духе псевдобарокко, скрывающийся за высоким забором живой изгороди и несколькими постами-вышками с вооруженной охраной по периметру, нет доступа стражам правопорядка.

Он высыпает тонкую дорожку и размельчает кокаин своим школьным пропуском, запаянным в пластик – по правилам, его нужно держать при себе все время, и Шерлок быстро нашел, как применять его в самых разных ситуациях. Он сворачивает трубку из первой попавшейся под руку бумаги, и как символично, что этим листом оказывается оставленный отцом список университетов. Шерлок должен выбрать, но он не хочет. Больше всего он не хочет быть участником каких-либо социальных институтов – семьи, школьного совета, университетского братства.

Полоска длинная, гораздо длинней, чем делают те, кто тусуется в клубах золотой молодежи. Потому что и Шерлок не такой, как они. Нет. Он делает вдох.

Восемь минут. Ровно восемь минут нужно его организму на то, чтобы начать усиленный выброс нейротрансмиттеров, и кажется, что он чувствует, как ускоряется передача информации между нервными клетками. Количество рук и глаз перестает иметь значение. Все перестает иметь значение.

***

Яичница, бекон и апельсиновый сок. Даже странно, как банален может быть завтрак в такой сумасшедший день. Вчера его девятнадцатилетняя сестра позвонила и объявила, что привезет домой свою вторую половинку. Мать была счастлива, а отец…ну, военные не очень-то знают, что счастье – это иногда нечто большее, чем одобрительный кивок. Но это было вчера. А сегодня они впятером сидят на залитой солнцем кухне и молчат. Потому что Гарриет привела не Мэттью, Стива или Джоша. Она привела Мег. Отец, мать, сын, дочь – как на подбор светловолосые, аккуратные и с выправкой – такие, какими хотел видеть их отец семейства. И Мег. Маленькая, юркая, с черными, торчащими во все стороны волосами и явной примесью азиатских кровей. Напряжение стало лейтмотивом этой семейной трапезы. Отец в гневе, мать в шоке, сестра расстроена, Мег в смятении. А Джон… он думает о том, что склонность к однополым связям, вполне вероятно, может передаваться генетически. Когда поступит в медицинский, он, возможно, напишет об этом курсовую или даже диссертацию. А в качестве доказательства предъявит свою сестру и себя. Потому что, на самом деле, родителям, возможно, не представится шанса понянчиться с внуками. Но он точно не станет говорить им об этом сейчас.

– Подбросишь меня до школы? – Джон поворачивается к отцу, разбивая тем самым почти полную неподвижность и тишину последних двадцати минут.

Уотсон-старший кивает и, желая всем приятного аппетита сквозь зубы, уходит за пиджаком. Джон знает, что это пройдет. Отец иногда по-военному жесток, но на самом деле он всегда был разумным и отходчивым. И он не захочет терять дочь. А пока Мег подружится с мамой и все будет хорошо. Джон не то чтобы оптимист, но он застрял где-то между оптимизмом и реализмом, этакий прагматизм с намеком на наивность.

Пока они едут, Джон размышляет о том, что, похоже, они с сестрой не такие разные, как он всегда считал. Она была бесшабашной, активной, неуправляемой, почти хулиганкой в школе. Вечеринки, литры пива на спор, прогулы, свидания по ночам в машинах полузнакомых парней. А младший из Уотсонов – отцовская гордость, отличник, еще со средних классов определившийся с выбором профессии, ответственный, аккуратный, пунктуальный. Брат и сестра – он думал, что у них ничего общего, кроме родителей, а теперь вот оно как получилось.

Возможно, теперь им будет о чем поговорить.

И Джон сможет рассказать ей о том, что он – тоже. Такой же. И что он влюблен. Влюблен не в милую голубоглазую блондиночку, тоже отличницу из группы поддержки – о том, как они подходят друг другу, сплетничала вся школа. Нет, он влюблен в странного парня, который не признает никаких социальных условностей и, почему-то, несмотря на состояние родителей, учится не в одном из тех дорогостоящих пансионатов для мальчиков, а в обычной школе вместе с Уотсоном. Шерлок Холмс. Джону нравится, как звучит это имя. Его хочется произносить. С протяжным – Шееееерлок, так мягко, с четким окончанием. Имя, которое как будто создано для того, чтобы воздействовать на эрогенные зоны языка и губ.

У них много совместных занятий: биология, физика, химия. Джону они нужны для поступления в Бартс, а зачем они нужны Холмсу, он так и не понял. Половину занятий Шерлок просто игнорировал, а на второй ставил какие-то свои опыты и делал совершенно не относящиеся к темам лекции расчеты. И он, судя по всему, знал больше, чем преподаватели.

Уотсон-старший не стал парковаться, остановился на минуту, подождав, пока сын подхватит рюкзак, кивнул на прощание и умчался на службу. Вероятно, чтобы сорвать свое раздражение на подчиненных. Джону было их жаль, но это все же лучше, чем выплескивать гнев на Гарриет.

Не успел Джон ступить на территорию школы, как его закружил водоворот учеников и учителей, гормонов и сплетен. Джон спешил.

Первый урок – химия. Там будет Шерлок.

***

Шерлоку плевать на школьные правила, но если он идет на уроки, то не опаздывает. Просто потому, что не любит привлекать внимание таким образом. Когда он сказал, что не пойдет в школу, выбранную родителями, разразился скандал. Но здесь ему проще. И он может делать, что хочет. Для начала – быть или не быть тут сегодня, завтра, в этом месяце. А еще Майкрофт испытывает к подобным местам неподдельное отвращение.

Классы химии оборудованы по высшему стандарту, и каждое занятие – новая лекция и новые опыты. Мистер Фелпс пространно рассказывает о химических реакциях, рассуждая долго и увлеченно. А в конце решает разделить всех на пары по принципу «отличник – бестолочь» для выполнения лабораторной работы на дому. Шерлоку все равно, он греет свою склянку, высчитывая секунды до момента взрыва. И делать он ничего не собирается, а уж тем более с каким-то ботаником, а он точно уверен, что в этом классе этот учитель приравнивает его именно к бестолочи. Вообще-то он знает, сколько нужно секунд для перегрева, но всегда есть внешние факторы среды, влияющие на колебание температуры, и отсчет становится подвижным, это вроде варианта русской рулетки: успеет ли Шерлок отодвинуть склянку от огня до того, как она разлетится, ошпарив ему пальцы.

– Мистер Холмс и Мистер Уотсон, – учитель объявляет последнюю пару именно тогда, когда склянка все-таки трескается. И добавляет, нарушая педагогическую этику:

– Я вам сочувствую, мистер Уотсон.

Шерлок улыбается, и в этой улыбке мистер Фелпс видит что-то безумное. Он не знает достаточно о диссоциальных расстройствах личности, но уверен, что с Холмсом что-то не так. И он не удивится, если однажды именно этот юноша явится в школу с автоматом наперевес. Психоаналитик мистера Фелпса считает, что у него может развиться мания преследования, мистер Фелпс уверен, что его психоаналитик что-то задумал.

Когда Шерлок выходит из аудитории, его поджидает новый компаньон, и просто сбежать – уже не выход из ситуации.

Шерлок смотрит выжидательно и враждебно, он ничего не знает об этом Уотсоне. Ну, кроме того, что его отец военный, что у него есть старший брат и что он мечтает стать медиком, а еще он не курит, не любит пьяные сборища и не руководствуется сиюминутными желаниями. В общем, Шерлок Холмс пока не знает о Джоне Уотсоне почти ничего.

– Делать будем у тебя или у меня? – сразу переходит к делу Уотсон.

– Не у меня точно, а у тебя нам будет мешать твой брат и голосящий попугай, – Шерлок отвечает, внимательно наблюдая, как широко распахиваются от удивления глаза отличника. Удивление. Но это понятная реакция, а вот почему у него расширяются зрачки? Учащается дыхание? Гнев? Раздражение? Не похоже.

– Тогда в школе?

– Завтра, после занятий.

Шерлок уходит – ему нужно подумать. От чего расширяются зрачки и учащается пульс? Страх. Страсть. Гнев. Жажда. А еще ему нужно зайти к инспектору Лестрейду. И забрать у Майкрофта свой мобильный. Или просто купить новый. Еще традиционный обед с родителями и отдельный личный разговор по расписанию с отцом. И встретиться с поставщиком, в последнее время у Шерлока есть сомнения в чистоте его кокаина. И что-нибудь взорвать. И потренироваться в стрельбе с левой руки, желательно, в любимую картину Майка.

***

К Лестрейду он все-таки попал. На следующий день. Когда его с двумя напарниками поймали влезающими в химическую лабораторию на окраине. Он всего лишь хотел проверить, насколько чистый ему доставляют кокаин, а дома не было подходящего оборудования.

Замкнутая коробка без окон с железным столом и парой до предела обшарпанных стульев, где его пытался допросить какой-то молодой и до смешного ревностный служащий, с приходом инспектора сменилась на столик в дурно пахнущем кафетерии при Управлении. Лестрейд сидит над остывшим кофе в бумажном стаканчике и мечтает о сигарете ничуть не меньше, чем сидящий напротив Шерлок.

– Тебе могли бы дать срок за проникновение со взломом.

– Я несовершеннолетний, – Шерлоку скучно и плохо, и он не знает почему, а мозг отказывается функционировать, как положено. Быть может, из-за удара, что пришелся по его затылку. Но это позволило причислить его к потерпевшим. Если парочка тех наркодилеров-неудачников выйдет из тюрьмы, они будут мстить. Но Шерлок всегда мало внимания уделял инстинкту самосохранения.

– Мне надо в школу, – говорит он только для того, чтобы не сидеть в этой бессмысленной и вязкой тишине.

– Я тебя отвезу, – Лестрейд поднялся. – И это не обсуждается.

Шерлок закатывает глаза, демонстративно признавая свое поражение перед чужим упрямством.

У Лестрейда оказалась на удивление приличная машина: без характерных признаков, присущих автомобилям, имевшим несчастье попасть в руки стражей правопорядка. Без запаха испорченных гамбургеров, следов пролитой колы и жареной картошки. Либо инспектор не занимался слежкой и не срывался на работу посреди ночи, либо был каким-то совершенно нетипичным инспектором. Не то чтобы у Шерлока большой опыт в общении с полицией, но Лестрейд вызывает в нем некоторое любопытство.

– Что ты сейчас читаешь?

– Странный вопрос, – Шерлок постукивает кончиками пальцев по приборной доске, наблюдая за дорогой в зеркало заднего вида.

– Так что?

– Канта, Энгельса, Мора, Диккенса, Гомера…

– Все одновременно?!

– Да, на сегодня.

Долгое молчание.

– Зачем ты это делаешь? Ты же умный парень и должен понимать, что это все возраст, не более чем…

– Достаточно! Мне не интересно. И прибавьте скорость – нужно быть в школе до конца последнего урока.

Шерлок злится. Без логичных причин, и это злит еще больше. Нужно чем-то заняться… Его всегда развлекали эксперименты. Только нужно смотреть внимательнее.

Он кладет ладонь на бедро Лестрейда – машину заносит. И видит смятение. Дыхание сбивается, белки резко дергаются в его сторону, а ноздри раздуваются. Нет, не то. Он двигает ладонь на внутреннюю сторону бедра, и инспектор поспешно сбавляет ход. Это проблема – они на трассе, можно двигаться только со скоростью потока. Кровь едва заметно приливает к щекам инспектора. Дыхание на миг замирает. Смущение. Глубокий выдох. Возмущение. Кое-как выровняв машину, Лестрейд резко, болезненно перехватывает запястье и отводит его от себя. Брови сдвинуты, губы поджаты. Гнев. Неглубокое быстрое дыхание – попытка успокоиться. Не то…

– Какого черта?! – спрашивает Лестрейд. Не орет, но очень близко к этому.

– Эксперимент, – пожимает плечами Шерлок. – Неудачный. Нужно повторить.

– Что?!

– Не с вами, инспектор. Едем.

– Шерлок…– начинает Лестрейд осторожно. – Ты?..

Инспектор осознает, что не знает, что хочет спросить. И просто заводит мотор.

К школе они, как ни странно, подъезжают вовремя.

***

Джон знает, что в гомосексуализме нет ничего плохого, он знает, что это нормально, но еще он знает, что большинство людей подобную точку зрения не разделяют. На сегодняшнем уроке химии профессор Фелпс сделал ему своего рода подарок, назначив в пару к Шерлоку. Или наказание, потому что Джон не знает, как себя вести. Когда чувства есть – это прекрасно, когда они безответны – это уже далеко не так хорошо. А когда тебе шестнадцать, к моральным страданиям прибавляются еще и физические.

Не то чтобы Джон собирал фотографии Шерлока, использованные им салфетки или хранил исписанные его рукой тетрадные листы. Нет, конечно. Но он хранил другое – воспоминания. Как Шерлок склоняется над очередной склянкой, пытаясь одновременно посмотреть, что получится при добавлении кислоты, и удержать свой шарф от попадания во что-нибудь едкое. Как Шерлок рассеянно улыбается своим мыслям, исключительно мыслям, потому что людям он никогда не улыбается, для них припасены исключительно презрительная, насмешливая ухмылка или еще более презрительная клоунская гримаса. Как Шерлок грызет кончик карандаша, как кидает в сумку учебники, как яростно спорит с директором, как неодобрительно поглядывает на молодого, чем-то похожего на самого Шерлока, мужчину, который иногда заезжает за ним. Джон помнит сотни взглядов Шерлока и десятки его слов, помнит микромимику и интонации. Может, это любовь, а может, какое-то нездоровое влечение. Джон сомневается, потому что это всегда было чем-то отвлеченным, скорее созерцательным, чем реально существующим. Разве с тем, кого любишь, не положено пытаться заговорить? Подружиться, наладить хоть какой-нибудь контакт? В конце концов, разве не естественно представлять себе объект любви, запираясь в душе или быстро двигая рукой под одеялом?

Джон не делает ничего подобного. Он просто смотрит. И думает, что если бы представилась возможность, он… Теперь она представилась. Последний урок.

Уотсон идет по коридору к кабинету химии – к нему пристроена лаборатория, которой разрешают пользоваться ученикам, имеющим допуск преподавателя. Джону было несложно его получить. В положении отличника и признанного пай-мальчика есть и свои плюсы.

В кабинете пустые столы, за исключением первого, на который лаборант уже установил все требуемые для работы реагенты и инструменты. Пока Шерлока нет, Джон решает заняться оформлением: цели, задачи, описание оборудования… Совершенно ненужная писанина, по его мнению. Важны сами опыты, реакции, преобразования, а не перечисление форм склянок.

– Привет.

Джон резко оборачивается.

– Я думаю, в этом нет смысла, мы оба знаем ответы на все эти задания. Они для идиотов,– Шерлок стоит, прислонившись к столу. В лаборатории на нем должен быть халат, но ему, конечно, все равно. И Джон прослеживает длинные линии пальто, округлые линии черных перчаток, темный шарф, оборачивающий тонкую шею, и волосы – черные кудри, мягкие на вид, как с картинок с белокрылыми пухлыми херувимчиками.

– Да. Но мы должны это сделать. Зачет дифференцированный, а Фелпс – дотошный старикашка.

***

Шерлок пару секунд смотрит на Джона, оценивая, стоит ли тратить на все это время, и, пожав плечами, все-таки садится за работу.

На самом деле, его по-настоящему увлекают формулы. Чем больше в них переменных, тем больше комбинаций. Эти комбинации для него как лабиринт – бесконечное число тупиковых ветвей, и лишь один-единственный верный путь – тот, что приведет к верному ответу. За это он и любит химию – за уравнения химических реакций.

У каждого человека есть лимит внимания – то количество времени, которое он может потратить на определенное действие. Если человек – посредственность, его лимит может быть неисчерпаем. Но для таких, как Шерлок, даже исчисляющийся минутами отрезок времени – уже редкость.

И на любимую науку Холмс может потратить час непрерывной концентрации. Но более длительное отсутствие смены деятельности мучительно. Они с Джоном работают уже пятьдесят две минуты. А лабораторная выполнена лишь наполовину: в ней слишком много формальностей и описательных упражнений. Они даже не разговаривают больше, чем необходимо для синхронности действий: подожги фитиль, держи, добавь из пятой мензурки.

За окном не то чтобы темнеет, но солнце начинает садиться, тени становятся мягче – и все вокруг приобретает теплые оттенки. Пятьдесят девять минут. В тот момент, когда Шерлок думает, как бы сказать напарнику о том, что ему надоело и пора бы заканчивать на сегодня, в лабораторию входят двое.

Джон с недоумением смотрит на них, продолжая по капле добавлять катализатор в один из их предыдущих растворов. А Шерлок понимает, что день закончится даже хуже, чем начался. Это те двое, что лезли с ним в лабораторию – черт знает, как их выпустили и как они его нашли. Об этом Шерлок решает подумать чуть позже, а пока в голове со скоростью, превышающую скорость света, мелькает цепочка из размышлений о том, что, если они пришли в общественное место, непонятно как миновав охрану, они явно не собрались вести дружескую беседу. В школе учится только одна смена и уже почти никого не осталось, камеры есть только в коридорах и звук не передают – значит, двое школьников против пары бандитов.

И Шерлок просто смотрит, как они подходят с двух сторон, поигрывая тупыми на вид ножами-бабочками. Но это не важно, что они тупые: на самом деле это только хуже, только больнее.

– Ну привет, Шерли… Поговорим? Зачем ты нас сдал?

– Я не сдавал… – Шерлок умеет думать, действовать – не его специализация. Его инстинкты кричат о том, что надо бежать, но мозг знает, что бежать некуда.

– Интересно, что ты за нас получил… Или это инспектор получил, а ты просто позволил ему позабавиться?

Шерлок ничего не получил. Ему просто нужно было попасть в лабораторию. Он отключил сигнализацию и нашел способ обойти датчики, и он не виноват, что охранников оказалась дюжина, а не двое, как на планах безопасности. И обход они, соответственно, совершали гораздо чаще. Так. Дюжина. Слишком много для рядовой крошечной лаборатории на окраине. И датчики. Инфракрасные. Акустические. Емкостные. Магнитоконтактные. У него ушли часы на их преодоление. Слишком много. И… нет, позже, конкретно сейчас действительность требует внимания.

– Если бы вы, идиоты, потрудились достать мне правильные данные!..

Кулак врезается в скулу Шерлока, мешая закончить фразу. На щеке остается царапина от дешевой подделки, вероятно, выдаваемой обладателем за старинный перстень. Все происходит слишком быстро для неподготовленного в подобном плане Шерлока, но у Уотсона, видимо, с этим дела обстоят гораздо лучше. Потому что в тот момент, когда до Джона доходит, что именно собираются делать незваные гости, он бросает склянку с реагентами в сторону обступивших Шерлока парней. Колба разбивается с шипением, выпуская едкий газ, с которым, по правилам лабораторной работы, можно контактировать только в защитной маске.

И Шерлок с удивлением наблюдает, как Джон подсекает опешившего от неожиданности нападающего и хорошо прикладывает об пол. А после так же мастерски укладывает второго, кинувшегося на него с ножом. Джон выкручивает ему запястье, пока лезвие со звоном не падает на пол. И почти спокойно говорит, обращаясь к Холмсу:

– Думаю, стоит позвать дежурного охранника.

***

Со смесью восхищения и возмущения Джон наблюдает, как умело врет Шерлок, объясняя охраннику, что двое нападавших – всего лишь хулиганы, пытавшиеся что-то стащить и, по-видимому, не ожидавшие застать кого-то в лаборатории. Холмс врет так гладко, с широко открытыми ясными глазами, что Джон и сам бы ему поверил. Охранник тоже верит и настойчиво отправляет их по домам. В этот момент Уотсон и Холмс, наверное, впервые в жизни думают об одном и том же – что охранник хочет получить славу героя, поймавшего грабителей. И они едины в своем желании не иметь к этому инциденту никакого отношения. Шерлок – потому что не хочет в участок по-новой, а Джон – потому что имеет небольшую проблему. Эту проблему он сейчас зажимает правой ладонью, чтобы остановить кровь или хотя бы не попасться никому на глаза, пока не удастся сделать перевязку. Это всего лишь большая царапина, но мать, если узнает, обязательно поднимет панику.

Охранник не обращает на Джона внимания, а вот от Шерлока ничего не укрывается. И как только они выходят в коридор, Холмс хватает его за руку, скидывая куртку с левого плеча. Там неглубокий, но длинный порез, и кровь стекает Уотсону под рукав.

– Надо перевязать. Идем в медпункт.

Уотсон кивает на первое и категорически мотает головой на второе: из медпункта обязательно сообщат домой.

Холмс хмурится, но, судя по всему, доходит до него быстро, и он отрывисто кивает:

– Пошли.

Уотсон не уверен, нужно ли ему что-то объяснять и куда его тащат, но адреналин все еще бежит по венам, а Шерлок не отпускает его руку, так что он ничего не имеет против сложившейся ситуации. И еще очень хочет узнать о том, что же собственно только что произошло.

– А ты неплохо дерешься, – информирует Шерлок по пути на автостоянку.

– Отец научил.

Джон думает о том, как именно сформулировать свои вопросы, когда его бесцеремонно усаживают на переднее сидение какой-то супердорогой машины. И у него появляются куда более первостепенные вопросы.

– Твоя? – дожидается кивка. – Вроде бы, у тебя еще не может быть прав…

– А их и нет, – весело ухмыляется Шерлок, вдавливая в пол педаль газа. У Джона на секунду перед глазами вспыхивает солнце, и он не может не улыбнуться в ответ. Потому что так умеет только Шерлок, с его четко очерченными губами и живой мимикой.

И Джону вдруг становится нестерпимо хорошо. Как будущий медик он знает, что это всего лишь эндорфины, вырабатываемые его мозгом в ответ на стресс и боль, но это ничего не меняет.

Только что скучная лабораторная работа стала своего рода приключением. И сейчас он едет в машине рядом с Шерлоком и смотрит, как ветер из открытого окна лохматит тому волосы, а садящееся солнце розоватыми бликами отражается в глазах. И куда они едут, его совершенно не волнует.

***

Шерлок едет на максимальной скорости, доступной в этом районе, он помнит наизусть каждый поворот, светофор, переход и без проблем объезжает пробки. Параллельно он размышляет о случившемся несвоевременном инциденте. Почему их отпустили? И почему они оказались идиотами настолько, чтобы сразу же нарваться на проблемы с законом? Месть? Глупо, да и не за что. Скука? Маловероятно после суток допросов в камере предварительного заключения… Есть что-то еще. Просто мозг не может уловить эту нестыковку. Какая-то деталь. Неправильная деталь. Но что-то мешает ему думать. Это что-то съеживается внутри, мешая свободно дышать, и Шерлок тянется к бардачку за сигаретой. Жестом предлагает Уотсону и совершенно не удивляется отказу. Уотсон. Джон Уотсон. Человек, который его едва знает, только что кинулся на нож, чтобы его защитить. Зачем? Понятно, что он за правду и справедливость, и, вероятно, всегда готов защищать слабых. Но вот так бездумно рисковать собой… Ладно, это всего лишь царапина. Боль. Всего лишь царапина. Кровь. Всего лишь… Заражение. Черт!

Шерлок с тревогой поглядывает на безмятежно улыбающегося Уотсона, предполагая у того срыв компенсаторных реакций в ответ на повреждение.

Когда они подъезжают, солнце уже начинает скрываться за горизонтом. Шерлок останавливается у гаражей и кидает ключи дворецкому. Тот поставит машину на место, и Майкрофт не заметит, что брат опять брал его игрушку. Ладно, он обязательно заметит, но так у него будет возможность сделать вид, что ничего не было. Потому что Шерлок с детства делает так: берет его игрушки, чтобы позлить.

Холмс ведет гостя к себе, мимоходом размышляя о том, на что похожа его комната, и сам удивляется, почему такая мысль вообще пришла ему в голову. Это определенно последствия удара по затылку.

***

Джон оглядывает галереи, коридоры и лестницы, одновременно пытаясь осмотреться и не закапать кровью ковровую дорожку. Шерлок даже не смотрит на него. И это почти обидно. Зачем тогда вообще было тащить его сюда?

Когда они, наконец, подходят к нужной двери, Холмс с гостеприимным, явно спародированным у кого-то кивком пропускает его вперед.

Джон оглядывает огромное помещение, треть которого занимает стол, а треть – кровать. Очень большая кровать, отмечает он про себя, радуясь, что освещение делает его румянец незаметным.

А потом Шерлок начинает его пытать. Ну, точнее, он вроде как пытается помочь, но от этого как-то не особо легче.

Холмс усаживает его на кровать, сам лезет куда-то в ящики стола, достает бинт, вату, антисептик… он тут по ночам в медбрата играет? Шерлок с таким сосредоточенным и бывалым видом вскрывает стерильный бинт – и Джону приходит на ум мысль, что, вполне вероятно, Холмс не в первый раз влипает в неприятности.

– Ты что, в детстве мечтал стать врачом? – спрашивает он, когда молчание начинает нервировать.

– Нет. Но вот ты точно мечтал, – хмурясь, отвечает Шерлок и садится рядом. – Снимай куртку. Отдать ее в чистку? На вид она восстановлению уже не подлежит.

Уотсон небрежно стягивает куртку и левую сторону рубашки.

– Надо выбросить. Будем надеяться, мама о ней не вспомнит, – Джон шипит сквозь зубы, когда Шерлок промывает рану. Тот аккуратен, но, на самом деле, у Джона очень низкий болевой порог. Что странно и несправедливо, с учетом количества тренировок, устраиваемых для него отцом.

Боль проходит, когда Шерлок наносит мазь. И рецепторы начинают передавать мозгу диаметрально противоположные сигналы. Джон чувствует длинные пальцы Шерлока, придерживающие бинт, его ладони, обхватывающие плечо. Чувствует дыхание рядом со своей шеей, невероятно, восхитительно мягкий матрас под собой и тепло, разливающееся по телу. Уотсон отчетливо понимает, что еще немного – и, послав к черту сдержанность и правила, он просто опрокинет Шерлока на спину и поцелует. А потом его вышвырнут, и даже наблюдение станет роскошью. Тогда он начинает задавать вопросы, пытаясь вытянуть из Шерлока правду и отвлечь себя от опасных мыслей.

– Думаю, я могу поинтересоваться, что это были за психи? И что такого ты им сделал?

– Не можешь.

– Что не могу? – теперь Джон понимает, что диалог с Шерлоком – это постоянное испытание его терпения. Но Джон очень, очень терпелив, осталось только донести этот простой факт до Холмса.

– Не можешь поинтересоваться. Точнее, правильно поинтересоваться. Ты не умеешь задавать правильные вопросы, – Джон продолжает в упор смотреть на Шерлока, и тому ничего не остается, кроме как продолжить:

– Никто из вас не умеет… Эта парочка не стоит внимания. Им говорят идти – они идут, говорят лаять – будут лаять. По результатам тысячелетней эволюции от обезьян их отличает разве что наличие речевых навыков. Собственно, поэтому они и были мне нужны.

– Не хотелось бы тебя разочаровывать, но не очень-то послушными и верными они выглядели.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю