355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мистер Взахлёб » Эгоистка » Текст книги (страница 4)
Эгоистка
  • Текст добавлен: 21 мая 2022, 21:00

Текст книги "Эгоистка"


Автор книги: Мистер Взахлёб



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)

Глава 6

Дети обладают обоюдоострым мечом врожденной простоты.

До определённого возраста для ребёнка всё очень чёрно-белое. Блэр была умна, как чёрт, и иногда улавливала гораздо больше, чем я ожидала, но она всё ещё была ребёнком.

Возможно, она понимала несправедливость и душевную боль ситуации, но для неё проблема заключалась в мужчинах в комнате.

Уход от них означал, что проблема решена, по крайней мере, в её глазах.

Я беспокоилась об этом, поздно вечером заглянув в её комнату, чтобы убедиться, что она крепко спит.

Одному Богу было известно, какие последствия она получила, какая липкая травма последует после того решающего момента, какой глубоко запрятанный урок она усвоила, который проявится каким-то странным образом позже в жизни.

Но Блэр не винила Леону; наоборот, она не переставала выражать своё волнение, пока я везла их двоих домой.

– Это выглядит так круто! – заявила она в машине.

– С новой гитарой песни будет играть намного легче, – сказала Леона. – Так что я смогу выучить их быстрее, а ты сможешь петь вместе со мной!

Блэр нетерпеливо сжала руку Леоны, детское ликование заполнило заднее сиденье.

– Я не могу дождаться, когда ты начнёшь играть больше. Может быть, когда-нибудь я смогу быть с тобой на YouTube!

Они хихикали и болтали, а я не отрывала глаз от дороги, с гордостью и стыдом думая о том, как моя дочь стала такой самоотверженной, когда у неё были такие эгоистичные родители, как я и её отец.

Я ожидала, что Эшли разозлится, что я рассказала всё Дани, и решила признаться в этом сама, когда она приедет забирать Леону, но она уже знала, что произошло.

– Я сорвалась на Артура, – сказала она, как только вошла в мой дом. Без стука, конечно, потому что мы больше не утруждали себя подобными формальностями.

– Мне жаль, – сказала я.

– Не стоит, – она подошла к холодильнику и взяла две бутылки пива. – Поставь попкорн, я умираю с голоду.

Я взяла из кладовки пакет попкорна, который можно приготовить в микроволновке.

– Я имею в виду, мне жаль… Я не знала, что ты не сказала Дани. Он был зол?

– О, это? – Она фыркнула и закатила глаза. – Конечно, нет. Если он не разозлился, когда узнал, что мы с Артуром спим вместе, то уж точно не разозлится, когда мы станем жить вместе.

Я улыбнулась. То, что Дани узнал об отношениях Артура и Эшли, совпало с моим открытием, что Дани сильно повзрослел и возмужал.

Он подслушал наш с Эшли разговор о том, что она спит не только с его боссом, но и с парнем, который разрушил его карьеру, и что это один и тот же парень.

Мы обе содрогнулись, ожидая, что Дани проявит свойственный ему гнев, что он бросится на поиски Артура и выведет его из себя.

Но Дани только рассмеялся, назвал Артура ублюдком и заявил, что собирается просить прибавки к зарплате.

– Он был обеспокоен больше другим, – продолжала Эшли, открывая пиво и передавая мне одно.

– Чем?

– Тобой.

Я рассмеялась, поражённая.

– Что? Почему?

– Ну, помимо того, что он ужасно чувствует себя из-за всей этой истории с гитарой, он хотел знать, кто будет приводить Блэр в школу, смотреть за ней и всё такое.

– Я ещё не думала об этом, – соврала я.

– Мы это решим, – легкомысленно сказала Эшли. – В любом случае это была его главная забота. Потом была история с гитарой…

– Она в порядке.

– Я вижу, – сказала Эшли, указывая на то, как моя дочь поёт вместе с Леоной немного не в такт гитаре.

– Я, наверное, расстроена больше, чем она, – признала я.

– По уважительной причине, – она потягивала своё пиво. – Я не знаю, чья это была идиотская идея, но Артур взял вину на себя. Он сказал, что должен был остановить Майка, подождать, пока Блэр не будет рядом, но Майк, видимо, был безумно взволнован и хотел отдать ей гитару немедленно.

– Интересно, на что это было похоже, – пробормотала я.

Она разразилась смехом.

– Ты же знаешь, как он ведёт себя с Леоной.

Конечно, знаю.

– Никто из них не продумал всё до конца, – продолжила она. – У Артура хватило смелости спросить, чем это отличается от детского дня рождения.

– Серьезно, блин?! – пробурчала я. – Потому что это не её день рождения и…

– Ребёнок понимает, как проходят дни рождения, но не обязательно понимает, как работают случайные, блин, подарки на заказ, – закончила она. – Я знаю.

– Придурок.

– Так я его и назвала.

Мы сделали паузу, потягивая пиво.

– И что сказал Майк? – спросила я.

Сдвиг был едва заметным, но он был. Эшли стукнула бутылкой пива о кухонный стол.

– Ну, я не разговаривала с Майком, – сказала она. – И…

– Что?

Она вздохнула.

– Артур не хочет, чтобы Майк знал об этом. Он сказал, что позаботится о том, чтобы ничего подобного не повторилось, но… Я не знаю. Майк очень чувствителен к Леоне, – она посмотрела на меня умоляюще тёмными глазами. – Я знаю, что об этом нечестно просить, но…

– Да, – сказала я. – Неважно. Я не буду упоминать об этом.

– Кэти…

– Как скажешь, Эшли, – я схватила ещё одну горсть попкорна. Конечно, мы старались не оскорбить тонкие чувства Большого Майка. Конечно, блин, конечно.

– Слушай, может, будет лучше, если Блэр не будет какое-то время тусоваться в студии.

– Не лишай её того, что она любит, потому что ты злишься на Майка, – прямо сказала она. – Я знаю, что это был дерьмовый поступок, но…

Мой рот открылся.

– Ты думаешь, я бы так поступила?

У неё хватило самосознания, чтобы понять, что она переступила черту, и порядочности, чтобы выглядеть пристыженной.

– Нет, я… это вышло неправильно.

Конечно, вышло.

– Я бы не стала, – сказала я. – Я имела в виду… Я просто…

– Я знаю, – сказала Эшли. – Если Блэр не… Если она действительно не хочет проводить там время, мы можем убедиться, что девочкам есть где потусоваться. Это всё вина Артура, помнишь? Так что он может что-нибудь придумать для них. Но если она захочет, я позабочусь, чтобы они… всё было по-другому.

– Она будет знать, если они будут потворствовать ей, – сказала я. – Она не глупая.

– Это не потворство, – она посмотрела на меня, ожесточаясь. – Дани чувствовал себя дерьмово. Серьёзно. Ты знаешь, что он обожает обеих девочек?

– Конечно. Но Леона – его племянница.

– Неважно. Дани любит Леону, а Леона любит Блэр, и Дани чувствует такую же ответственность за Блэр, как и за Леону. Он провёл так много времени с девочками, что… Он очень заботится о вас обеих, Кэти. Больше, чем ты думаешь.

Что-то кольнуло у меня в груди, когда она это сказала. Я задумалась, но ничего не сказала.

– Он чувствовал себя ужасно, – сказала она. – Я не помню, когда в последний раз слышала, чтобы он был так расстроен. Он не позволит чему-то подобному случиться снова.

– Если ты так говоришь…

– Я так говорю.

Эти слова засели у меня в голове ещё надолго после того, как Эшли и Леона ушли. Даже после того, как Блэр приняла ванну и забралась в кровать, позволяя воспоминаниям об этом дне смыться.

Они крутились долгое время после того, как я должна была уснуть, чтобы проснуться пораньше и воспользоваться теми днями, которые у меня оставались, хотя утром мне нужно было присматривать за детьми.

Долгое время после того, как мне следовало забыть об этом, я держалась за этот трепет, за ужасающий комфорт, который я почувствовала, когда Эшли сказала, что Дани заботится обо мне и Блэр.

Глава 7

Ложь.

Всё это было ложью.

Ложь, обман, неправда и выдумки. Прямо-таки бредовое комбо.

Я прокляла их всех. Я прокляла Эшли. Я прокляла тот день, который привёл их в мою жизнь. Я прокляла Артура за то, что он спровоцировал всё это.

Я прокляла Морлане за то, что он придумал эту чёртову штуку. Я прокляла производителя этой чёртовой штуки. Я проклинала Майка, просто потому что.

Всех их. Прокляла их всех.

Особенно этого ублюдка Дани.

Не знаю, как он убедил Эшли, что я ему небезразлична. Он был мастером откровенного обмана. Его действия не были действиями человека, который понимает, что делает со мной.

Хотя я должна была отдать ему должное. Он действительно заботился о Блэр. Это стало ясно, как только он вложил этот проклятый инструмент в её жадную маленькую руку и научил её играть на нём.

Тамбурин.

Он подарил моей дочери грёбаный тамбурин.

Меня до самой моей смерти будут преследовать джинглы и шлепки ладошкой восьмилетней девочки по его «головке».

И да, это были правильные термины для частей бубна, как Блэр любезно сообщила мне пятнадцать грёбаных раз.

Дело в том, что я была права. На следующий день после фиаско с новой гитарой я привела Блэр в дом Эшли, чтобы подготовиться к школе, как я всегда делала.

И, как всегда, Эшли была на кухне, мрачно заваривая кофе и укладывая «фруктовые роллы» в сумку Леоны.

И, как иногда, Артур был там, потягивая кофе за кухонным столом, листая какой-то журнал о гитаре.

– Доброе утро, Эшли! – радостно сказала Блэр.

– Доброе утро, Блэр, – ответила Эшли. – Леона в своей комнате. Иди посмотри, сможешь ли ты вытащить её из постели, хорошо?

Блэр бросила сумку с книгами и сняла туфли.

– Ты справишься!

– Никакого «доброго утра» для меня? – поддразнил Артур, садясь за стол.

Солнечный свет на лице Блэр замерцал, и моё сердце разбилось.

– Доброе утро, мистер Артур, – вежливо сказала она.

Он уловил тонкий сдвиг так же чётко, как и мы с Эшли, но всё равно улыбнулся.

– Эй, прежде чем ты убежишь, я тут подумал. Твоя мама говорит, что ты неплохо разбираешься в искусстве, верно?

Она настороженно прищурилась.

– Да, вроде того.

– Ну, мы с Эшли подумали, что нам не помешала бы помощь с плакатами для концерта. Как насчёт того, чтобы вы с Леоной пришли сегодня после школы в студию и помогли нам сделать несколько? Мы могли бы попросить Лесси напечатать их, чтобы развесить их по городу.

– О, – сказала Блэр. – Может быть, мы нарисуем плакаты у меня дома, а потом вы отдадите их мисс Лесси?

Артур непринуждённо кивнул.

– Конечно, малыш.

– Я ничего не говорила ей о том, что мы не пойдём в студию, – сказала я Эшли, как только Блэр бросилась в коридор, чтобы разбудить Леону. – Я впервые слышу об этом.

– Я тебе верю, – Эшли посмотрела на Артура. – А я говорила тебе дать ей немного времени.

Они всё ещё препирались, когда я уходила на работу, и, когда я забирала девочек после школы, ни одна из них не упомянула о посещении студии или рисовании плакатов для концерта.

Вместо этого они закрылись в спальне Блэр, чтобы заняться, как мне сказали, очень важным секретным проектом.

Я слышала хихиканье, шёпот и случайные взрывы смеха, сопровождаемые словами «парень», «женат» и «влюблён».

Прежде чем я успела обделаться в панике от того, что мой восьмилетний ребёнок говорит о мальчиках, я услышала бормотание, что нужно «обманом заманить их на свидание», и поняла, что они говорят о том, чтобы подставить кого-то другого.

Это было облегчением. Ведь им было по восемь лет.

Я рассказала об этом Эшли, когда она пришла забирать Леону, и мы посмеялись, хотя обе с облегчением чокнулись кружками с чаем, молча поблагодарив, что мы не были родителями тех детей, которым они пытались устроить свидание.

Через несколько дней после этого мне пришлось задержаться на работе, и я спросила, может ли Эшли забрать меня. И вот тут я облажалась.

Серебристый шелест дребезжащего джингла ударил меня по лицу, как только я открыл дверь, чтобы забрать Блэр после работы.

Поначалу я не уловила связи; громкие и странные звуки сами по себе не были настолько тревожными. Не тогда, когда у меня был буйный ребёнок с буйной лучшей подругой.

Это могла быть какая-то игра, которую они придумали, например «Потряси копейки в металлической банке». Или поделка, которую Эшли придумала, чтобы занять их. «Положи эти копейки в металлическую банку, чтобы отпугнуть медведей».

Нет. Меня насторожило то, что, заглянув в гостиную, я увидела Дани, сидящего рядом с Блэр на диване и ухмыляющегося, когда она постукивала, трясла и ударяла в бубен, а Леона взволнованно смотрела на это.

– Мама! – сказала Блэр. – Смотри, Дани научил меня играть на этом!

– Правда? – спросила я, стараясь выглядеть так, как будто я не в фильме ужасов.

– Она довольно хороша, – сказал он.

Циник во мне хотел закатить глаза, полагая, что он в лучшем случае подтрунивает, а в худшем – шутит.

Я была на полпути к тому, чтобы бросить на него один из взглядов «Я знаю, что ты делаешь, придурок», но не смогла.

На его лице было такое искреннее, светлое и гордое выражение, что я просто… я не смогла.

– Конечно, она способная, – сказала я вместо этого, и Блэр засияла.

– Мама, смотри! – потребовала она. – Я уже знаю, как делать… эту штуку.

И она сделала что-то, что включало в себя стук в бубен, а также удары в бубен. Наверное, это было хорошо, потому что лицо Дани светилось от гордости.

– Впечатляет, – сказала я, когда звяканье стихло.

– Так и есть, – сказал Дани, – вообще-то… ладно, я должен был перепроверить, но я думаю… Если ты не против, Кэти… Ты знаешь семейный джаг-бэнд Стивенсонов?

– Я… да, – сказала я.

– Хорошо, – проговорил он быстро и показал на тамбурин. – Итан, Стивенсоны выступают на благотворительном концерте. Они хотят сделать это своего рода пробной вещью… В общем, Джон сказал, что хочет включить тамбурин в их песни, и спросил, знаю ли я кого-нибудь. Я сказал, что нет, но тогда я ещё не слышал, как играет Блэр, – он умоляюще посмотрел на меня.

Я молча ожидала продолжения.

– Что ты скажешь, если Блэр придёт в студию, чтобы пару раз порепетировать со Стивенсонами? А потом мы могли бы спросить Джона, может ли она сыграть с ними на концерте, – он посмотрел на Блэр. – Только если ты хочешь, конечно.

Ну, в этом не было никаких сомнений.

Она почти вскочила с дивана, её кулак крепко сжимал бубен в руке, её глаза были широкими и дикими, полными желания и страсти, которую я никогда, никогда не видела в ней раньше.

– Мама, пожалуйста, – попросила она, задыхаясь. – Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, ты можешь попросить мистера Стивенсона?

И как я могла отказать?

– Нет, – сказала я.

Её лицо потухло.

– Но можешь попросить ты, – продолжила я. – Если ты хочешь играть на тамбурине для Стивенсонов, ты можешь спросить мистера Стивенсона, можно ли это сделать.

Блэр и Леона взвизгнули от восторга, и, честно говоря, у меня было такое чувство, что Дани хотел визжать вместе с ними.

Я послала Блэр забрать рюкзак из комнаты Леоны, и как только девочки помчались по коридору, он встал с дивана.

– Это из-за того дня? – спросила я, прежде чем он успел что-то сказать.

Почти здоровое возбуждение на его лице померкло.

– Ни капельки.

– Хорошо.

– Я бы не стал этого делать, – сказал он почти сердито. – Джон дал мне бубен, и я подумал, что девочкам это может понравиться, поэтому, когда Эшли попросила меня присмотреть за ними, я…

– Подожди, Эшли здесь нет?

Он покачал головой.

– У неё сегодня клиент. Артур сказал, что прикроет меня в студии, если я присмотрю за ними, пока она не вернётся, так что… – он пожал плечами. – В любом случае, я принёс его, и Блэр его увидела. Это не имеет никакого отношения к… к тому случаю.

– Верно, – сказала я, – хорошо.

Он оглядел зал, затем понизил голос:

– Но мне жаль, Кэти. Я облажался. Мне жаль.

– Спасибо, – сказала я.

Его челюсть дёрнулась, и в тёмных глазах промелькнула обида, прежде чем он отвернулся от меня и покорно кивнул.

– Хорошо. Я понимаю.

Дежавю нахлынуло на меня. В груди защемило, чувство вины охватило меня, поскольку я не дала ему того ответа, на который он рассчитывал.

На полминуты я увидела Давида и приготовилась к неизбежной агрессии, манипуляциям, чтобы заставить меня делать то, что он ожидал, обесценивающим насмешкам, пока я сама не извинюсь за то, что заставила его чувствовать себя плохо.

Но этого так и не произошло.

Конечно, не произошло. Ничто в Дани не было похоже на Давида.

– Даник, – позвала я.

Его рот дёрнулся, и он посмотрел на меня, вскинув одну бровь вверх.

Я раскинула руки.

– Иди сюда.

Судорога превратилась в улыбку, и он шагнул вперёд, обхватив меня руками, а я притянула его к себе, чтобы обнять.

Под теплом его тела я почувствовала, как с него стекает облегчение, как он тихонько вздохнул, когда напряжение спало.

– У нас всё хорошо? – спросил он.

– У нас всё хорошо, – ответила я. – По крайней мере, в этом. А вот бубен…

Он фыркнул, но прежде чем он успел что-то сказать, нас прервал звук хихиканья двух восьмилетних детей в коридоре. Мы расступились и увидели Блэр и Леону, которые стояли и ухмылялись.

– Привет, дядя Дани, – громко сказала Леона.

– Э… привет? – ответил он, смутившись.

Они уставились на него, потом снова захихикали.

– Точно, – сказала я, – Блэр, ты готова?

– Да, мам.

Она направилась к двери, потом остановилась и бросилась через гостиную. Дани едва успел разжать руки, как она уже обнимала его.

– Спасибо, – прошептала она достаточно громко, чтобы я услышала, и в моей груди снова зародился странный трепет.

Глава 8

Следующие несколько недель не были адом, но они были очень близки к этому.

Единственным спасением было то, что я работала шесть дней в неделю, плюс брала сверхурочные часы, где только могла, так что это означало, что я немного отдохнула от звуков моей красивой, талантливой, решительной дочери, играющей на своём тамбурине в любое время суток.

Она любила эту чёртову штуку. Обожала. Если бы я позволила ей, она бы, наверное, спала с ним, как с плюшевым мишкой.

До школы она играла на своём бубне, после школы играла на своём бубне, а когда наступало время сна, было трудно заставить её отказаться от этой чёртовой штуки.

Всё в моей жизни происходило в такт бубну: мытьё посуды стало упражнением в ритме, я подметала, швабрила и убирала в такт постоянно звучащей тинтиннабуляции, и даже сходить в туалет стало музыкальным номером.

Конечно, работа в дополнительное время означала, что я на один день в неделю меньше буду заниматься всеми остальными вещами, о которых я должна была заботиться в своей жизни.

Случайные вечера с Эшли сокращались по мере того, как усталость и обязанности начинали брать верх.

Спасением было то, что Джон Стивенсон с энтузиазмом согласился, чтобы Блэр играла на тамбурине на их концерте, поэтому она проводила больше времени в студии, занимаясь и даже выступая с оркестром Stivenson Family Jug Band.

Артур договорился, чтобы в эти дни он забирал девочек из школы и проводил «официальные» уроки игры на гитаре с Леоной, пока Блэр репетировала, а это означало, что я могла взять несколько дополнительных часов то тут, то там.

В какой-то степени я гордилась тем, как хорошо скрывала стресс, через который проходила.

Это давало мне чувство уверенности в себе, несмотря на то, что я во многом полагалась на помощь других людей.

Но каждый час работы приближал меня к званию мамы года в категории «Обеспечение предметов первой необходимости и рождественских подарков без обращения за помощью к своему бывшему».

Это было уже кое-что.

Но иллюзия, что я хорошо справлялась со всем этим, рухнула в субботу вечером после работы.

Эшли сказала, что Стивенсоны хотят, чтобы Блэр выступила с ними на каком-то общественном мероприятии, а девочки хотели после этого устроить ночёвку, и не буду ли я возражать, если они будут ночевать у Артура, чтобы Леона могла почувствовать, что её комната – это её комната?

И это имело смысл, так что я, конечно, согласилась. Когда я вернулась домой с работы, Дани сидел у меня на пороге.

– Что ты здесь делаешь? – спросила я, захлопывая дверь машины.

– Принёс тебе еду.

Рядом с ним на ступеньке стояли две большие сумки. Я посмотрела на них, потом на него и подняла брови.

– Зачем?

– Потому что тебе нужна ночь для себя, – сказал он. – Вот почему Эшли решила, что у девочек будет ночёвка. Она знает, что ты вкалываешь как проклятая, но никогда не попросишь перерыва. Поэтому она решила, что у тебя будет перерыв, а я сказал, что принесу для тебя ужин.

Я посмотрела на переполненные сумки, проходя мимо него, чтобы отпереть дверь.

– Как ты думаешь, сколько я ем?

Он последовал за мной в дом, застряв, когда я остановилась, чтобы положить свою сумку и снять рабочие ботинки.

– Ну, я был довольно голоден, так что…

– Ты же сказал, что это будет время в одиночестве? – поддразнила я.

Он усмехнулся.

– Нет, я собирался взять немного на дорогу, но если ты предлагаешь…

– Не позволяй мне испортить твою дикую и безумную ночь, – сказала я, выпрямляясь и ставя туфли на коврик, – кроме того, я не принимала душ. Ты потратишь массу времени, дожидаясь меня. И всё же я не хочу, чтобы тебе пришлось терпеть мой вонючий запах после работы.

Так как мой дом был устроен довольно странно, вход был тесным.

Его ширины едва хватало, чтобы Блэр могла протиснуться, если бы мы вошли в дом одновременно. Это означало, что у такого высокого и рослого мужчины, как Дани, не было шансов протиснуться мимо моей задницы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю