Текст книги "Злоключения (СИ)"
Автор книги: Meri-David
Жанры:
Остросюжетные любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
Малкольм Такер относился к исключительному типу людей, что мастерски создают вокруг себя ореол вседозволенности, ведут себя будто законы писаны для других, но, к сожалению, это была лишь иллюзия. Чаще, чем хотелось бы бывшему пресс-атташе, ему приходилось сдерживать свои желания.
В этом нет заслуги окружающих или даже заслуги учительницы, он просто не любил насилие.
Казалось, что в этом городке всё держится на соплях и многолетней привычке. Заехав на такую же затрёпанную автомастерскую, где краска с тихим шелестом осыпалась со стен, а пыль комьями цеплялась за обувь, он уже не удивлялся.
Холмс точно возрадовался бы, куча добротного материала, для никому не нужной убого-скучной статьи, усмехнулся Малкольм, обходя обильное скопление пыли.
Постучав по хлипкой двери, на которой красовалась полуобнажённая девица, бывший пресс-атташе старался игнорировать назойливую головную боль, что резко накинулась на него, пока они с Энгусом «мило» беседовали, подъезжая к мастерской.
Из-за двери появился бородатый мужик, прям самый настоящий капитан немо, мать его! Почему этот городок, так и пестрит стрёмными личностями? Раньше Такер сомневался, что люди с периферии выглядят настолько отсталыми. Но сейчас, ему было нестерпимо жаль, что пришлось столкнуться с этим дерьмом лично.
– Добрый день, – вежливо поприветствовал бывший пресс-атташе.
В ответ ему прохрипели, что-то нечленораздельное, но из кивка Малкольм угадал, что это было ответное приветствие.
Этот облезлый бомж, как его про себя окрестил шотландец, странно косился на мистера Флинта, будто испуганно. Но Такеру было срать, что у них за разборки, главным было то, что этот «недомеханик», пообещал закончить к вечеру. Хоть одна радостная новость за всё время. Но почему она «радостная», а ни какая-либо другая, он не мог вспомнить.
Прижав ладонь к лицу, Малкольм пытался собрать мысли в кучу. Оставаться в этой дыре не хотелось совершенно, но ехать ночью, что б попасть в аварию из-за какой-то зверюги, ему не улыбалось. Приняв, скверное во всех отношениях решение, он повернулся к весело-возящемуся у груды автозапчастей археологу:
– Энгус, – парень повернулся, держа в руках, что-то заляпанное грязью – Да?
– Вы с Мэри не против, если мы побеспокоим вас ещё на одну ночь? – что-то шевельнулось в сознании, но он отмахнулся от этого.
– Без проблем – излишне жизнерадостно, по мнению Такера, заулыбался молодой человек.
Пытаясь припомнить, свою молодость, пресс-атташе качал головой, неужто и он был таким же радостным пиздюком? Или же он всегда был таким унылым говном, как сейчас?
***
– Ещё раз напомни почему, я согласился на это? – спросил мужчина, тяжело дыша, пытаясь выглядеть менее усталым, чем это было на само деле.
– Потому, что ты любишь меня? – Вопросом на вопрос ответила Клара, еле поспевала за широкими шагами мужа. – Или тебе просто непереносимо было в компании вечно сюсюкающихся молодожёнов.
– Я не извращенец, – брезгливо скривился Такер – Чтоб наблюдать как трахаются тинейджеры.
– Знаешь, ты тоже иногда бы мог…
– Клара я всегда за, но это в конце концов это не наш дом… А выгонять их было бы весьма неблагодарно…
Девушка закатила глаза, встав рядом, она опёрлась о его плечо, он странно отступил.
Такер не знал, что делать: поддержать её или стоять столбом? Дышала она ещё тяжелее чем пресс-атташе. Всё-таки последствия отравления, до сих пор давали о себе знать.
– Я имела в виду… Ну не знаю…что бы ты… – скомкано пыталась высказаться брюнетка.
– Клара, я на тебе женился, ты что забыла? А все эти розовые сопли не по мне – спокойно кивнул шотландец, стоит отдать ему должное, в такого рода вопросах он как истинный дипломат мастерски имитировал интерес.
Малкольм Такер был весьма сложным человеком, в самых элементарных вопросах жизни он врал как дышал, но в серьёзных и предельно важных ситуациях не лгал почти никогда. Но всегда главной сложностью заключалось определить, что для мужчины важно, а что нет.
Но вопреки словам, он мягко сжал её ладошку в своей, отчего девушка улыбнулась, она старалась быть серьёзнее, а то он мог и смутиться. А смущающийся пресс-атташе крайне груб и раздражителен.
Но Освальд не могла не любить его.
– И долго на ещё до этих пещер плестись? – Клара отвела взгляд от его лица и огляделась. – Не знаю, мне кажется мы близко.
Почему-то как-только они покинули ферму, её сердце перестало судорожно сжиматься, на границе с лесом, ей было спокойнее, чем в доме, где она за чашкой чая, болтала о всякой ерунде с миссис Флинт.
Вид с холма открывающийся на долину, где располагался вход в сеть пещер, и вправду был впечатляюще завораживающим. Солнце плавно скатывалось к горизонту, равномерно освещая селение и большой особняк внизу.
Приближающееся лето, гарантировала ещё как минимум пару часов до кромешной темноты,
так что они успеют не только вернуться к Флинтам, но и промаются остаток вечера пялясь в допотопный телевизор с одним новостным каналом.
Они прошли в глубь самую малость, когда Малкольм случайным образом ушиб многострадальческую ногу и по природным залам стала разносится ругань. Если бы камень мог чувствовать он бы обратился в бесформенную жижу от той кислоты, что на него выплеснул Такер.
– Знаешь, в такие моменты я думаю, как ты вообще дожил до своих лет, – усмехнулась бывшая учительница, в её голосе не было и капли сочувствия.
– С блеском, и сарказмом. – огрызнулся шотландец, всё ещё потирая саднящую ногу, и ноющее плечо. Он что стареет? Почему у него всё болит?
Посетовав на отсутствие фонариков, герои решили ограничиться поверхностным созерцанием, не углубляясь в особо тёмные пространства, где вполне вероятно было расшибиться и покалечиться.
Такер внимательно изучал своды пещеры, пытаясь осмыслить тот факт, что это природное образование было до него и останется даже после его смерти. Большинству людей тяжело вообразить мир без своей бренной туши.
Забавно насколько человек уверен в собственной исключительности и незыблемости, но великая шутка жизни заключается в том, что именно таких самолюбивых засранцер забывают в первую очередь.
Малкольм слегка приостановился, его взгляд выцепил в обширном однообразие кое-какую интересную деталь. На одном из сталагмитов была странная надпись, не обычная похабщина, что оставляют тинейджеры, а, что-то на не ясном ему языке. Подойдя ближе, он потянулся в странном желании прикоснуться к ней, но его отвлёк радостный возглас жены.
– Кто-то говорил о свете? Я нашла фонарик! – причитала девушка.
Приятный глазу сумрак, разорвал скачущий луч болезненного белого света. Малкольм поморщился, свет неприятно скользнул по глазам.
Резкий испуганный вздох, за которым последовал дребезг, тьма снова вступила в свои владения.
Малкольм быстро сократил расстояние до жены – Что?! Что слу… – он беспокойно схватил её за руки и отпрянул. Такер недоумённо уставился на её ладони. Кровь, на них была кровь!
Девушка высвободила руки и нервно усмехнувшись, сообщила: – Это с фонарика.
Мужчина нахмурился, мысль неприятная, но чёткая возникла в его сознании. – Кровь совсем свежая.
Выглянул из-за женского плеча, он увидел пару тёмных пятен, чуть дальше места, где была обнаружена находка.
– Это, мать его, пиздец какой-то! – прошипел мужчина, вглядываясь во мрак.
Беззаботность прогулки была уничтожена, беспокойство и раздражённость витали в воздухе, из-за такого внезапного пинка реальности. Не сговариваясь они медленно и предельно осторожно последовали за следами, вдруг кто-то из туристов сорвался или ещё что. И именно это «ещё что», не нравилось бывшему пресс-атташе.
Потерев саднящее плечо, он прошипел упрямой жене, что б не отходила от него, та досадливо кивнула, но спорить не стала. Супруги двинулись по следу.
Малкольм изумлялся своему благородству. Не уж то в нём подобное «рыцарство» было всегда, а работа с мудаками подавляло его? Или он лишь красуется перед женой?
Такер огляделся, глупо идти в возможную западню, но раз они уже начали…
– Здесь есть, кто-нибудь?! – но ответом ему послужил его собственный напряжённый голос, что эхом отразился от стен. Клара так же окликнула, того, кому могла потребоваться их помощь, но ответа, конечно же не последовало.
Медленно двигаясь в темноте, он размышлял, что возможно стоило оставить брюнетку у входа в пещеру. Как внезапно, она схватила его за руку и указала куда-то вперёд:
– Малкольм там…
Он и сам заметил, в полумраке, среди камней, было тело.
Отмахнувшись от ненужных мыслей, он осторожно, что б не уебаться как этот несчастный, двинулся к телу. Следов крови было мало, что обнадёживало. Значит столкнуться с кровавым месивом ему не придётся.
Иисусе! в ближайшее время, он не хотел отказываться от стейков!
Замерев над неподвижным куском дерьма, подавив секундный приступ паники, он аккуратно перевернул тело. Его страхи не подтвердились, мужчина был жив и относительно цел. Судя по телосложению такая травма головы не могла сильно навредить.
Если бы его голова превратилась в лепёшку, то это мало бы что изменило зло усмехнулся мужчина.
Окликнув Клару, что нетерпеливо переминалась с ноги на ногу и незаметными шагами приближалась к мужу, вопреки строгим указаниям стоять на месте. Девушка молниеносно оказалась рядом. Было принято решение вытащить бедолагу на свет.
Происходящее иррационально развеселило Такера, отчего-то ему представилась аналогичная ситуация, но в которой они тащат не горе туриста, а тело какого-нибудь мудака, что неудачно попался под горячую руку бывшему пресс-атташе и не смог пережить этого.
Он не мог сдержать ухмылки, ведь знал, что эта миниатюрная фея, помогла бы ему избавиться от трупа, не с меньшим рвением, чем помогала ему сейчас.
Порой его удивляла её способность, моментально реагировать на малейшие изменения в окружающей обстановке. Иной раз он видел в её действиях отражения своих, это удивляло и пугало.
Казалось никакая ситуация не могла застать её в врасплох, даже когда она работала вместе с ним, в какой бы адовой заднице они не оказывались, Клара не впадала в панику и не вела себя как глупая курица, а хладнокровно, с долей юмора решала проблемы.
Если не зацикливаться на деталях, и не вдаваться в подробности их любовных взаимоотношений, то из них вышел по-настоящему сильный и даже опасный дуэт. Поэтому, собственно, только с ней он решился на такой отважный и безрассудный шаг, как брак.
========== Глава 5 ==========
Половина удовольствия в путешествии заключается в эстетике потерянности.
Рей Бредбери
Облака заволокли небесное светило, обращая день в его пасмурную тень.
Вытащив бедолагу на свет, Такеры без сил опустились на землю. Даже не отдышавшись, Клара кинулась к горе туристу.
– Он бессознания.
– Я заметил – огрызнулся Такер.
– Видимо ударился головой – но Малкольм не вслушивался, он завис. Что-то в его отлаженной системе памяти дало сбой, в сознании будто не в фокусе маячила картинка, но он никак не мог разглядеть её и это приводило его в бешенство.
По привычке он выудил БлекБерри, будто телефон мог дать ему ответ. Шотландец замер, и снова то странное чувство, которое возникало у него, когда он терял контроль над ситуацией. Такие мгновения всегда приводили его в ярость, будто на него вываливали тонну дерьма, а он был вынужден барахтаться, что б сделать глоток воздуха.
Такер сжимал и разжимал телефон, он сам не понимал, почему это казалось настолько важным именно сейчас, но заметив, как его жена раздевает другого мужчину, волна негодования захлестнула его, отбрасывая всё на второй план.
Он было хотел вставить едкое замечание на этот счёт, но вовремя прикусил язык. Малкольм выдохнул. Спокойно, без резких реплик и движений, не давать никаких поводов для насмешек. Эта гордячка своего не упустит.
Не придумав ничего интересного он молча принялся помогать.
Действовали они почти синхронно, не сговариваясь и даже не мешая друг другу, сначала освободили мужчину от тяжёлого рюкзака и бомжацкого вида пальто. Затем аккуратно приподняли голову, что б бедолага не задохнулся возможной блювотиной.
Отблеск привлёк внимание бывшего пресс-атташе, Такер скривился, что за злой рок, почему его окружают одни военные? На груди несостоявшегося жмурика висели жетоны, девушка перевернула один из них. – Капитан Джек Харкнесс.
– Будто других званий нет, – покачал головой шотландец, припоминая доктора Ватсона.
И так мерзкое настроение чудесным образом из отвратительного превратилось в по-настоящему дерьмовое.
В сумке несчастного они не обнаружили ничего интересного: вода, документы, книга, от слащавости названия которой Такера чуть не вывернуло наизнанку и пара ампул и шприцы.
Неужто этот цепной пёс диабетик? Задался вопросом Малкольм, но решив, что ему собственно насрать, опустился на землю, давая себе заслуженный отдых.
Он почесал ноющее плечо, но казалось стало только хуже, конечность обожгло огнём и в добавок заныла челюсть. Устало потирая лицо, он думал, что стоило всё-таки ехать сегодня вечером, а не вот это всё.
***
Супруги пытались привести незнакомца в чувства. Им страшно не хотелось омрачать и так неожиданно продлившееся путешествие трупом. Когда ничего не изменилось и мужчина так и оставался в отключке, Клара предложила провести реанимацию. Что касается Такера … Это идея не особо пришлась ему по вкусу.
Будто ощущая угрозу, солдат зашевелился, затем открыл глаза, и резко втянув воздух, завалился на бок в диком приступе кашля. Он бешеным взглядом блуждал вокруг, панически размахивая руками будто пытаясь отбиться от кого-то.
Клара, не думая кинулась к капитану, и мягко, но настойчиво, положив руки на его плечи по-учительски твёрдым тоном сказала – Всё в порядке. Вы в безопасности.
Дёрнувшись от внезапного голоса солдат вскинул голову, и как только его серые как сталь глаза сфокусировались на красивом лице, он успокоился. Расслабленно опустив плечи он обаятельно улыбнулся.
– Я умер и попал в рай? – глядя на Клару томным голосом осведомился солдат.
– Ага, а дерьмо под тобой навалил Иисус – огрызнулся Такер, военный заинтересованно перевёл на него взгляд. А шотландец, весьма неприветливо скривил губы в усмешке, этот урод ему и в отключке не особо нравился, а как только он открыл рот, то впечатление испортилось совершенно.
Малкольм не мог найти причину такой откровенной злобы со своей стороны. Да определённо он ревновал, но было что-то ещё, что маячило на периферии, но он никак не мог вспомнить что именно. Ему казалось это очень важным, куда важнее полудохлого солдата.
– Боюсь вы всё еще на земле – мягко улыбнулась Освальд, – Чувствуете головную боль, головокруже…? – Она не успела договорить как шатен, перехватил её руку и поднеся к губам поцеловал – Ваши руки исцелили меня.
Клара опешила от подобного внимания, оно казалось несуразно наигранным. А Такер закатил глаза: – Заебись он не просто солдат, он ещё и клоун.
Шатен слегка улыбнулся этим словам, или Освальд только показалось?
– Джек Харкнесс – представился он. – А у ангела есть имя…?
Высвободив свою руку, Клара усмехнулась – По-моему у вас сотрясение.
– Какое необычное имя, у вашего отца видимо плохо с чувством юмора – переведя взгляд на замершего Такера, заигрывал с девушкой капитан. Брюнетка даже на таком расстоянии ощущала волны ярости, исходящие от Малкольма.
Она несомненно доверяла мужу, но, когда он злился или выходил из себя, то становится слегка неуправляемым.
Клара ещё помнит тот случай, когда бывший пресс-атташе разбил нос Гленну прямо перед одной пресс-конференцией, из-за того, что они не поделили какую-то тётку из ассоциации ветеранов.
Мягко говоря, Клара не тётка из ассоциации ветеранов. И вероятность того, что им предстоит прятать тело капитана Харкнесса всё-таки была.
Предвосхищая скандал, она кивнула Такеру. Тот сделал шуточный реверанс, благодаря за благоразумие. Шотландец занял место перед Джеком и внимательно, с опытностью специалиста осмотрел голову военного.
– Вы уверены, что справитесь лучше, чем она? – нахально заявил капитан. Такер надеялся, что ему лишь показалось, что солдат ему подмигнул.
– Определённо. – опасно оскалился Малкольм.
– С чего…
– Моя специализация черепно-мозговые травмы – жестко фиксируя голову солдата процедил Малкольм.
– Вы Доктор? – разглядывая озлобленное лицо шотландца, засомневался Харкнесс.
У врачей лица иные, у них в глазах всегда горит желание спасти, а у человека перед ним, были глаза хищника. Он скорее похож на палача и вершителя судеб чем на доктора, морщась от болезненных ощущений, с интересом подметил капитан.
Шотландец покачал головой. Указывать людям их место, вот что он так сильно любит, проведя языком по верхнему ряду зубов, он криво усмехнулся, – Хуже, я политик…
– Бывший – вставила Клара, порой у неё, как и всякого человека мысль не поспевала за языком. Но ей казалось определённо важным, что б Малкольм наконец осознал, что он больше не в высшей лиге Британского правительства.
Такер резко повернулся, он взглянул на неё таким странным взглядом. Она ощутила молчаливый укор, его взгляд не был злым или разъярённым, он был печальным. Будто она отобрала костыль у хромающего человека.
Да теперь он не политик, и с её стороны нечестно лишний раз напоминать об этом. А может ей надоело, что он продолжает топтаться на месте, вместо того чтоб двигаться дальше. Ему ещё пятидесяти нет, а он как старик причитает о своей юности и достижениях молодости. Сейчас ей было больно наблюдать за тем, как этот выдающийся человек застрял в собственном прошлом.
Клара не отвела взгляд и не чувствовала вины за свои слова, тем более она сказала правду.
Переведя акульи глаза на капитана, что молчаливо следил за их перепалкой, Малкольм кивком указал на его разбитую голову – Что произошло?
Солдат резко вскинул руку и дотронулся до головы, будто и вовсе забыл, из-за чего полулежит на холодной земле.
Такер нахмурился, изначально ему показалось, что рана куда серьёзнее, а сейчас, когда Клара убрала запёкшуюся кровь, она выглядела не больше царапины.
– Ну знаешь, как бывает, перебрал, не удержал равновесие, – весело развёл руками капитан – А затем гравитация. Собственно, всё. – обворожительно улыбнулся он демонстрируя идеально ровные зубы.
Такер не поверил в такую откровенную чушь. Может у этого атлета с мозгами не всё в порядке, но он абсолютно трезв. В целом ему насрать, расспрашивать его он не станет.
Капитан поднялся, воспользовавшись предложенной поддержкой со стороны бывшего пресс-атташе.
– А вас, что привело сюда, мой ангел? – спросил Джек Клару, всё ещё используя ТАкера как опору. От подобной наглости шотландец опешил, но в больший ступор его ввела рука военного, что каким-то образом оказалась на его бедре.
Из его головы мигом выскочил вопрос: Тогда откуда столько крови на фонарике?
***
Внезапный дождь, постепенно перерос в ливень. Туманный Альбион в очередной раз отстоял позицию самого дождливого континента. Из-за сырости и холода оставаться в пещерах стало невозможным.
Капитан предложил переждать дождь в Тэмпл-Хаус, заброшенное поместье, что было ниже по склону, владелица которого скончалась лет двадцать назад. Как их заверил военный с тех пор там пусто.
Но прежде, чем отправится туда капитан сообщил, что обронил одну вещицу без которой, по его заверениям, он никак не мог обойтись. И одарив супругов обаятельной улыбкой скрылся во тьме.
– Я ему не доверяю – безапелляционно заявил бывший пресс-атташе. – Мутный он тип, к тому же военный.
– Да брось Малк – улыбнулась Клара – у военных тоже бывают отпуска.
– Нет, Клара. Чему меня и научила жизнь, так это то, что у военных не бывает «отпусков» – изображая воздушные кавычки процедил мужчина.
– Ты, что ревнуешь? – весело протянула она.
– Нет это ты ревнуешь Освальд – пожал плечами Такер, вглядываясь во тьму. – Меня волнует другое, он будто узнал тебя.
Брюнетка нахмурилась: – Мне напротив показалось, что он узнал тебя Малкольм.
***
Вопреки своим травмам, Джек Харкнесс был излишне бодр и весел, почивал их байками из армейской жизни и разговорами о прочей ерунде. Как оказалось, он и вправду знал их, ещё тогда, он прочитал ту «историю» в газетах, где сообщалось, что главный пресс-атташе похитил свою подружку.
– Простите из-за меня вы не особо смогли насладиться живописностью пещер – на лице солдата не было ни капли сожаления.
– Да, что вы Джек, главное, что с вами всё в порядке. – просто ответила миссис Такер. – Кстати как вас сюда занесло?
– Это весьма запутанная история, – начал он – Один мой друг – на этом слове Джек усмехнулся – Убедил меня, что я обязан посетить эти пещеры, ведь они невероятно живописны. Правда я не особый ценитель пейзажей, я больше по охоте – улыбнулся он.
– А как же сюда попала чета Такеров? Сомнительно, что вы прибыли ради пещер, ваш муж выглядит не особо приспособленным для их исследования.
Клара засмеялась: – По правде говоря нас занесло сюда случайно, – пожала она плечами. – колесо пробили.
– А где вы тогда остановились? – нахмурился капитан.
– На ферме Кентов, у Флинтов – грустно выдохнула бывшая учительница, – Хотя Малкольм предпочёл бы гостиницу и, честно говоря, я тоже – криво усмехнулась брюнетка.
Лицо Харкнесса застыло, он помотал головой – Клара, ты видимо ошиблась, вы не могли там остановиться.
Она вскинула голову, – Джек не делай такое лицо – засмеялась она – Это пугает.
– Да, ты права. Извини – но напряжение так и не ушло с его лица.
Харкнесс кинул взгляд на Такера, что шёл слегка позади.
Бывший пресс-атташе, дувшийся на жену за тот предательский выпад, плёлся молча, жалея, что они вообще отправились в пещеры. С самого утра, после «весёлой» поездки с Энгусом ему было как-то нехорошо, горло неприятно саднило, будто он простыл. А теперь этот поганый дождь.
Малкольм замер, резкая боль пронзила затылок, она была столь сильной, что схватившись за голову он зашипел. Смех впереди оборвался.
– С тобой всё в порядке? – подступая к нему испуганно спросила Клара. Такер не ответил, эта странно-пульсирующая боль не отпускала его. Тёплая ладонь коснулась лба.
Солдатик не врал насчёт исцеляющих свойств её рук, ему и вправду стало легче.
– Ничего – помотал головой мужчина. Осторожно приоткрывая веки, он сильно расстроился. На её лице, снова было то выражение, которое заставляло болезненно сжиматься его сердце. Кривовато улыбнувшись, он убедительно насколько мог заверил её, что с ним всё в порядке.
Она неуверенно кивнула, продолжая обеспокоенно разглядывать Малкольма. Шотландец шепнул ей что-то похабное о работе её рук, отчего он отхватил от неё не сильный тычок в бок. Но это позволило ей облегчённо выдохнуть, она улыбнулась, если он способен шутить, значит с ним всё в порядке, а он улыбнулся ей в ответ.
Единственным, кто утратил всю весёлость был Харкнесс, он пристально изучал Такера, будто впервые видел его.
Заметивший это шотландец съязвил – Прости, сладкий, я женат! – и схватив Клару за руку пошёл дальше, намеренно толкнув плечом капитана, который молча провожал его взглядом.
========== Глава 6 ==========
Норма – это иллюзия. Что норма для паука хаос для мухи.
Тэмпл-Хаус встретил их мёртвой тишиной.
Блуждая по бесконечным коридорам и пустым залам, они не разговаривали. В подобной обстановке светские беседы о погоде и военные байки Харкнесса затихали сами собой, так и не возобновляясь.
Таким мистическим свойством, влиять на настроение своих гостей, обладают лишь старинные особняки. Они точно престарелые родственники, состоящие из песка и страшилок, что настолько ужасающи, что отпечатались на их лицах. Так и здесь, трещины словно паучьи сети изуродовали стены, сообщая о смерти некогда прекрасного здания.
Повинуясь порыву, Клара прикоснулась к одной из них, что пересекала всю стену главного холла. От лёгкого касание, кусок штукатурки с тихим всхлипом отвалился, девушка слегка отступила, но обувь это не уберегло. Стряхивая пыль, она удивлялась, что за таким прекрасным архитектурным строением никто не следит.
Бывшая учительница собиралась было последовать за мужчинами, но её взгляд зацепился за ту часть стены, где отвалился приличный кусок штукатурки. Подойдя чуть ближе, она увидела тонкие узоры, кельтские, как ей показалось в начале. Но присмотревшись она обнаружила, что это сплетённые друг с другом змеи, сотни и тысячи тонких змеек, которые повинуясь замыслу художника тянулись к чему-то, что было скрыто наложенным по верх фрески слоем.
Живое любопытство, билось с жалостью к зданию, она уже протянула руку к стене, как голос за спиной заставил её подскочить.
– Не люблю змей – задумчиво протянул Харкнесс над самым её ухом.
– Отчего же? – спросила она, досадливо убирая руку, вандализм при свидетелях её не особо привлекал.
Мужчина неопределённо пожал плечами – Эти ползучие твари всегда жалят, там, где ты меньше всего ожидаешь.
– Вы не правы капитан, это мудрые создания они не нападают без особой нужды – учительским тоном завела было Клара, но он перебил её.
– Знает ли прекрасная миссис Такер, как называются те пещеры?
Скрестив руки на груди, она покачала головой, ох уж эти мужчины, терпеть не могут, если представительницы слабого пола знают больше чем они.
– Пристанище дьявола или Логово белого червя. – Он улыбнулся скепсису возникшему на её лице.
– В этом городке, есть легенда, что некогда в пещерах жил гигантский змей. В то время особой разницы между понятиями змей и червь не было. Его почитали как божка. – брюнетка кивнула сама себе, мысленно соглашаясь, со всеми изображениями ползучих гадов, что успела приметить в этом поместье. Тогда такая своеобразная дань наследию не была странной.
Учительница завороженно слушала капитана, ещё с детства её слабостью были невероятные истории и легенды, в них всегда был непревзойдённый налёт таинственности.
– Долгое время это чудовище оберегало местных жителей, за определённую плату, конечно же. – усмехнулся солдат.
– Жертвоприношения – вставила Клара. Кивок, подтвердил её догадку.
– Но были и те, кого такое положение дел не устраивало.
Подцепив слой, солдат отломал ещё больший кусок чем учительница, тот упал с таким же тихим всхлипом. Их взору открылась недостающая часть изображения – Рыцарь в чёрных доспехах, борющийся с жемчужно-белым гигантским змием.
Слегка отступив, мужчина отряхнул руки – По легенде рыцарь, чья возлюбленная должна была стать очередной «платой», сразил то древнее зло. И воцарился мир и покой. – усмешка возникла на его лице – Но последователи культа, не желавшие отрекаться от своей веры, в отчаянной попытке вернуть своё былое могущество испили крови мёртвого бога, что сделала их более «совершенными».
– Что значит «совершенными»? – нехотя отрывая взгляд от фрески, обернулась брюнетка
– Не знаю, – пожал плечами капитан – это всего лишь легенда.
В воцарившемся молчании, он задумчиво добавил – Думаю, что бы там ни было, людьми они уже не были.
***
Темпл-Хаус был сплошным скоплением пыли и гнилой рухляди, собственно, как и всё в этом городке. Но была одна комната, что страшно развеселила Такера. Смеялся он ещё долго, даже после того как они покинули её.
– Клара представь, она, по площади как наша квартира, а в ней стоит только долбаный солярий. Будто гроб, мать его! – девушка локтем толкнула Малкольма, ей почему-то это не казалось столь смешным.
Она внимательно всматривалась в его лицо, Такер был излишне весел, шутки нескончаемым потоком лились из его рта, он активно жестикулировал и не выглядел сильно утомлённым, как это было пол часа назад.
Ведомые капитаном, преодолев с десяток помещений, герои расположились в одной из наименее грязных комнат. Неясные силуэты мебели, накрытые простынями с полувековым слоем пыли, вызывали усмешку, здесь будто Ку-клукс-клановцы оргии устраивали. Бывший пресс-атташе развязно улыбнулся, намереваясь сообщить об этом, но едкие слова так и застряли в горле.
На него не скрываясь пялился солдат!
Непроницаемые противно водянистые глаза, что преследовали шотландца ещё с пещер, продолжали делать это и здесь, в долбаном пряничном домике. Решив, что он тоже умеет играть в гляделки Такер уставился на него в ответ.
– У тебя проблемы, Ковбой?
– Нет – не отводя взгляда, ответил солдат.
Набирающее обороты противостояние прервала Клара, самым беспардонным образом – громко чихнув.
Видимое напряжение спало.
К всеобщей радости, в так удачно выбранной комнате, оказался камин, как опытный боец и заядлый турист, Харкнесс взял ответственность за добычу огня на себя.
Как только военный скрылся в соседнем помещении в поисках того, что можно использовать в качестве сырья, бывший пресс-атташе выдохнул с облегчением. Заметив это, девушка ухмыльнулась. Её муж такой забавный, когда делает вид, что совершенно не ревнует.
Она обняла его, шотландец уткнувшись ей в волосы прошептал – Если б я не был ослом и послушал тебя с тем поворотом, то мы были бы уже дома.
Её глаза расширились от удивление. Что это? Малкольм Такер признал свою неправоту,
– Малк ты точно в порядке? – неуверенно улыбнулась она.
– Конечно в порядке – надувшись пробубнил он – В конце концов, я должен заботиться о тебе, а не таскать по злачным местам.
Её сердце сделало кульбит. Она обняла его крепче.
– Знаешь, а я даже слегка рада, что так случилось, ведь здесь ты более… – но она осеклась, почувствовав как он напряжённо замер.
– Какой я? – спросил он, момент, то чувство единения безвозвратно исчезло.
Она выдохнула, – Более живой что ли… – его брови угрожающе сошлись на переносице, она смело продолжила:
– Малкольм, ты должен наконец признать это! Всё кончено, тебе пора…
Он выпустил её из объятий и раздражённо выдохнул – Мы это уже проходили Освальд, – тон стал угрожающе шипящий.
– И знаешь, что! Я сэкономлю время нам обоим. Мы ведь прекрасно знаем, к чему ведёт этот разговор. – он досадливо массировал переносицу, – Нет, я не приму предложение Холмса, мне эта дерьмовая должность лектора не нужна!
– Ты даже не выслушал его до конца! – в очередной раз возмутилась миссис Такер.
– Это не имеет значения. – процедил он.
Перерасти в полномасштабный скандал эта ссора не успела, их отвлёк резкий звук.
Харкнесс тащил раздолбанный стул, ножка которого отвалилась во время транспортировки. Она и создала секундный переполох.
Клара демонстративно отвернулась от мужа и весело, кивнула капитану, – Всё здесь разваливается да, Джек? – но тот даже не улыбнулся. Его лицо было суровым, будто что-то могло изменилось за те минуты, что он отсутствовал.
Такая резко необоснованная холодность задела её, но не удивила. Такер частенько так себя вёл, когда у него выходил весьма неудачный разговор по телефону.
***