355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Менандр » Комедии, известные по цитатам у античных авторов » Текст книги (страница 1)
Комедии, известные по цитатам у античных авторов
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:59

Текст книги "Комедии, известные по цитатам у античных авторов"


Автор книги: Менандр


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Менандр
Комедии, известные по цитатам у античных авторов

Менандр

Комедии, известные по цитатам у античных авторов

Перевод О. Смыки

ОЖЕРЕЛЬЕ

1 (333)

Теперь она, прекрасная наследница,

Спокойно может спать, свершив великое

Деяние: она из дома выгнала

Ту, кто ее терзал своим присутствием,

Пусть смотрят в рот теперь одной Кробиле все

И видят в ней хозяйку и жену мою!

Пусть смотрят, хоть она, что называется,

Средь обезьян ослица по наружности.

Уж умолчу про ночь, что беды многие

10 С собою привела! О я, несчастнейший!

Ведь с десятью талантами приданого

И с носом в локоть взял Кробилу в жены я.

А как же наглость вынесешь Кробилину?

Никак, клянусь и Зевсом, и Афиною!

Служанку, на лету приказ ловившую,

"Пусть уведут!" – кричит. Ну, что вы скажете?

2 (334)

– Женился я на Ламии-наследнице.

Я говорил тебе? – Ни разу. – Властвует

Она над домом, полем – вообще над всем.

– О Аполлон, как худо! – Хуже некуда.

Не я один с ней мучусь – все мы мучимся,

А дочь и сын подавно. – Вот безвыходность!

– И сам я это знаю. . .

3 (335)

О, трижды разнесчастен тот, кто в бедности

Женился и детей завел. Безумец, кто

Ни о насущном должно не заботится,

Ни, что случись (а в жизни все случается),

Не может сгладить неприятность деньгами.

В открытой всем несчастьям жизни бедствуя,

Отведал он всех зол, а благ не пробовал.

Душой болея только за хозяина,

Я всем даю такое наставление.

4 (336)

Бедняк, который жить желает в городе,

Совсем, должно быть, хочет впасть в отчаянье.

Как глянет, что другие могут в роскоши,

В бездельи поживать, так и увидит он,

Сколь жизнь его несчастная и жалкая.

Плохое принял господин решение:

В деревне он, ничем не выделявшими,

Своей особо бедности не чувствовал

Уединенность ей была прикрытием.

5 (317)

Нет в жизни блага, Парменон, растущего,

Как дерево, из корня лишь единого,

Но зло растет с ним рядом, с ним сплетается,

Во зле природа тоже благо черпает.

6 (338)

Деревня – добродетели наставница

И жизни, что достойна благородного.

7 (340)

Всегда гони из жизни огорчения

Ведь жизнь так коротка, так скоро кончится!

8 (341)

Такого не найти, чья жизнь без горестей.

9

Ткать на продажу что-нибудь вы, будете.

10 (343)

. . .жена во чреве носит десять месяцев.

11 (344)

. . . ведь всякому приятно побеседовать.

12 (345)

Мать послушайся, Кробилу, и с роднею в брак вступи.

13 (346)

. . . голубя болтливее.

14 (347)

. . .второй попутный ветер . . .

ПОДКИДЫШ, ИЛИ ДЕРЕВЕНЩИНА

15 (416)

а. Я, Парменон, держусь такого мнения:

Счастливейший – кто быстро возвращается,

Откуда он пришел, кто без страдания

Увидел все, что есть великолепного:

Свет солнца, воду, звезды, облака, огонь.

Мы видим их всегда – живи хоть год, хоть век

Величественней не предстанет зрелища.

б. Считай, что время нашей жизни – празднество:

Толпа, базар, играют в кости, кражи, крик;

Пораньше уберешься – унесешь с собой

Припасы и врагов не наживешь себе.

А задержался – все спустил и сделался

Ты нищим стариком, бредешь, скитаешься,

Находишь лишь врагов, всем ненавистен ты,

И страшной будет смерть твоя не вовремя.

16 (417)

Довольно! Что там ум наш человеческий

Пред Случая умом – умом, иль, может быть,

Божественным дыханием, которое

Всем правит, все блюдет и направляет все.

Предвиденье ж людей – пустые выдумки.

Послушайте меня, не пожалеете:

Все наши мысли, речи и деяния

Все – Случай, мы – его лишь подтверждение.

17 (418)

Не первой, а второй пусть говорит жена,

А муж пускай во всем имеет первенство!

Не может быть, чтоб дом, где правит женщина,

Когда-то не постигло разорение.

18 (419)

Одно богатство может быть завесою

Безродности, противному характеру

И всем порокам, человеку свойственным.

19 (420)

Я полагаю, очень прав, считающий,

Что не всегда причина благ – предвиденье:

Бывает, все само собою ладится.

20 (421)

Сказать всю правду – вот что наилучшее

При всяких обстоятельствах. Советую

Как верный способ жизни в безопасности.

21 (422)

Средь всех зверей и на земле и на море

Есть самый страшный зверь, и этот зверь – жена.

22 (423)

О Аполлон! Зачем же обнаруживать

Свой промах, если есть возможность скрыть его?

23 (424)

Да! Случай – это вещь непостижимая.

24 (425)

– . . . Скажи, Хэрипп,

А вы пирог в Аид не посылаете?

– А ты в Аиде на пирог рассчитывал?

25 (426)

Пусть он не отвечает – говори свое.

26 (427)

Сопливый старикашка нам же нос утрет.

27 (428)

Из повозки мать девицы видела тебя, когда

На Панафинеях малых ты шагал в процессии.

ЖЕНОНЕНАВИСТНИК

28 (276)

A. Не нравится мне брак мой. – Б. Потому, что ты

Воспринимаешь лишь дурную сторону.

Ты видишь лишь плохое да тяжелое,

И даже не посмотришь на достоинства.

Нет в мире ничего, Симил, хорошего,

К которому плохое не примешано.

Богатая жена – конечно, тягота,

Не дает супругу жить она, как хочется,

Не кое-что и от нее хорошее

Детишки. А потом, как заболеешь, ты,

Заботливо начнет она ухаживать,

В беде тебя не бросит, а скончаешься

Схоронит, обрядив, как полагается.

Об этом думай, если в повседневности

Она тебе и докучает чем-нибудь,

И стерпишь все. А если только горести

Везде искать, отбросив все хорошее,

Тогда до смерти так и будешь мучиться.

29 (277)

И жертвы приносили по пять раз на дню,

И семь служанок, встав в кружок, кимвалами

Гремели, и вопили громко прочие.

30 (278)

Ты привлечен сюда двойной табличкою

И драхмой, как залог за спор взимаемой.

31 (279)

Клянусь тебе – свидетель клятвы Гелиос

Я иск тебе вчиню за оскорбление!

32 (280)

– Гликера, здравствуй! – Здравствуй! – Как

давно тебя

Не видел я.

33 (281)

Ну, нет нужды о Тибии заботиться.

34 (282)

. . . хламиду, кавсию,

Копье, ремень, гиматий.

35 (284)

. . . футляры для сандалий золоченые. . .

АРРЕФОРА, ИЛИ ФЛЕЙТИСТКА

36 (59)

А. Коль ты в уме, не женишься,

Не распростишься с жизнью. Сам женился я,

И потому жениться не советую.

– Б. Хоть дело решено, а все же бросим кость.

– А. Попробуй, не спасешься ли. Воистину

Пускаешься ты в море неприятностей,

Не то, что в Сицилийское, Ливийское,

Эгейское – ведь там из тридцати судов

Не гибнут три. Женатым нет спасения!

37 (60)

Коснись Миртилы, назови лишь нянею,

И в тот же миг она – предел болтливости.

Котел додонский медный сходным образом,

Когда его заденут, звоном длительным

Звучит весь день, но этот звон кончается,

Миртилы ж болтовня и ночью слышится.

38 (61)

Всегда купцов Византии поит допьяна.

Из-за тебя всю ночь мы напивалися

И, мне сдается, пили очень крепкое

Встаю наутро четырехголовым я.

39 (62)

Наследство родовое волей случая

К другим уйдет – так руки нам останутся.

Надежно в жизни знать ремесла, стало быть.

40 (63)

– Когда-нибудь эллебор пил ты, Сосия?

– Однажды. – Снова пей: совсем уж спятил ты.

41 (64)

Для здравого ума – везде святилище,

Сам ум есть бог, оракулы вещающий.

42 (65)

Ну, раздувай же угли, трижды проклятый!

43 (66)

Характер мужа в речи обнаружится.

44 (Остин, 110)

Но Случай, все крушащий и ломающий,

Не выполняет то, что мы задумали,

На что мы уповаем, – замышляет он

Совсем иное – и всего лишает нас.

РЫБАК

45 (14)

Кто нищим дал науку пропитания,

Обрек на беды многих – раньше попросту:

Кто жить легко не мог, хоть умирал легко.

46 (15)

Однако же, когда они увидели,

Что мыс мы огибаем, то тогда они,

Взойдя на судно, быстро в море выплыли.

47 (16)

Порядочный распутник улизнул от нас,

Взамен же. . .

48 (17)

И стариков негодных, по словам твоим,

Мороча в двух домах. . .

49 (18)

Нелегкий дочка клад – пристроить некуда.

50 (19)

Богатство всемогуще: даже добрыми

Своих способно сделать обладателей.

51 (20)

. . . с золотой рукояткою

Кинжал прекрасный. . .

52 (21-23)

. . . Он, жирная свинья, валялся рылом вниз. . .

. . . Пожил роскошно, хватит ему нежиться.

. . . Если б смерть мы выбирали, я бы выбрал

лишь одну,

Всеблагую – лежа навзничь, жирный, с полным

животом,

Говорить почти не в силах и дыша едва-едва,

Есть и есть, в конце промолвив: "Загниваю. . .

благодать. . ."

53 (24)

Да, богаты мы изрядно, из Киинд есть золото,

Есть персидские одежды, скатерти пурпурные,

Есть чеканная посуда, кубки есть индийские,

Для вина есть роги, чаши и ритоны разные.

54 (25)

. . . Это илистое море, что растит больших тунцов.

55 (26)

Подойду, расставлю сети и уж больше не сдержусь.

56 (27)

. . . неводом он ловится . . .

ЛЖЕГЕРАКЛ

57 (451)

Какой ты повар, право, надоедливый!

Уж третий раз спросил ты, сколько надобно

Накрыть столов. А что тебе за разница,

Один иль десять – одного ведь жертвуем

Сегодня поросенка. Ты нам сделаешь

Не, как всегда, кандил, куда муку кладешь,

И мед, и яйца. Нынче все особенно.

Сегодня повар пирожков наделает,

Печенье испечет и кашу сварит нам,

10 И после рыбы даст соленой. Далее

Яичницу и гроздья виноградные.

Поджарит мастерица-повариха нам

Кусочки мяса, и дроздов, и лакомства.

Полакомится гость, потом намажется

Он миром и опять, венком украшенный,

Поест дроздов с медовыми лепешками.

58 (452)

Я вижу – нынче параситы запросто

На женской половине; страж имущества,

Зевс Ктесий, вижу, держит незакрытыми

Кладовки – потаскушки в них врываются. . .

59 (453)

Скончалась мать у этих близнецов-сестер,

Сожительница их растит отцовская,

Раба-домоправительница матери.

60 (454)

Не заикайся о вине, кормилица.

Коль будешь безупречна – будешь праздновать

Шестнадцатое вечно боэдромия.

61 (455)

В суровой жизни места нет для нежностей.

62 (456)

. . . он не отведал Наннион?

ГНЕВ

63 (303)

И я, жена, был юн, да только в юности

Не мылся в день пять раз; теперь – пожалуйста!

Хламиду не носил – теперь ношу ее,

Не умащался – ныне это делаю.

Вот я покрашусь, волосы повыщиплю,

И буду я, клянусь, не человек – Ктесипп!

Совсем как он, проем не только землю я,

Но даже камни все проем могильные.

64 (304)

Совсем как Хэрефонт бывают многие:

Его позвали как-то раз прийти на пир

В тот час, когда все тени станут длинными,

А он, наутро встав еще при месяце,

И, видя тени, на рассвете длинные,

Примчался в гости, словно он опаздывал.

65 (305)

Покажет голод, обглодав красавчика,

Что он худей скелета Филиппидова.

66 (306)

Прелюбодейство – вещь дороже некуда:

Веда за нее порой и жизнью платятся.

67 (307)

Нес Ламприй сзади алебастровый сосуд.

68 (308)

Какое имя ты сейчас назвал, злодей?

69 (309)

Кто воистину товарищ, тот не станет спрашивать,

Как иные, час обеда, или, что препятствует

Сесть за стол, не станет рыскать, где б еще урвать

обед,

Дважды, трижды пообедать, на поминках посидеть.

ПЬЯНСТВО

70 (264)

А жертвы мы приносим по достатку ли?

Богам отдать достаточно паршивую

За десять драхм овцу, хотя не менее

Таланта нам обходятся флейтисточки,

Певички, благовония, фасийское,

Мендейское, сыр, угли и так далее.

И если жертву эту боги приняли,

То нас дарят добром – всего-то навсего

За десять драхм, а если и не приняли,

10 То деньги эти из потери вычтутся.

Лишь множат зло такие приношения!

Вот будь я богом, я уж не позволил бы,

Чтоб на алтарь мне клали просто бедрышки!

Пускай уж вместе с ними мне и угря жгут,

Прося, чтоб умер Каллимедон-родственник.

71 (265)

Вот Хэрефонт, тончайший в обхождении,

"Священный брак" отметить пиром звал меня

Двадцать какого-то числа, чтоб он успел

Откушать у других двадцать четвертого

(Ведь, мол, богине все по чину справлено).

72 (266)

Богиня Немесида мрачноокая,

И Адрастея – о, простите, смилуйтесь.

ЖЕНЩИНЫ ЗА ЗАВТРАКОМ

73 (385)

О Артемида! Славный завтрак выдался!

Еще б и выпить – да служанка-варварка

Ушла, забрала стол и со столом – вино

От нас подальше. . .

74 (382)

Был праздник Диониса, было шествие. . .

Он прямо до дверей за мною следовал.

Стал заходить и, лестным обхождением

Пленив меня и мать, меня познать сумел.

75 (383)

Из всех богов имеет силу большую

Эрот – ведь в честь Эрота нарушаются

Все клятвы, что другим богам приносятся.

76 (387)

Взаимная любовь меж ними вспыхнула

Обоим на беду, вот какова она.

77 (386)

Такая штука жизнь – полна заботами,

И трижды разнесчастная, и жалкая.

78 (388)

Не очень-то страшны угрозы отчие.

79 (389)

. . . И тверды, и вечно юны будут, о злосчастнейший.

80 (384)

Хороший тон не в том, чтоб женщин множество

Созвать и угощать толпу обедами,

В кругу домашних свадьбу надо праздновать!

81 (390)

. . . женские ряды.

КОРМЧИЕ

82 (250)

Ты думаешь, что деньги, милый юноша,

Способны дать не только то, что надобно

Нам ежедневно – масло, уксус, хлеб, ячмень,

Но, будто, могут деньги нечто большее?

Бессмертия не купишь, не возьмешь с собой

Танталовы таланты баснословные!

Умрешь – ж все кому-нибудь достанется.

Скажу тебе: не полагайся полностью

На деньги, коль богат ты, и презрительно

10 На нас, на бедных, не смотри: показывай, . . .

Что ты достоин жребия счастливого.

83 (251)

Что говорить! Те – трижды разнесчастные,

Кто гордостью своей переполняются,

Не ведая природы человеческой.

На агоре считают: вот счастливец-то!

А дома, лишь войдет – и разнесчастнейший!

Жена – начальник: ругань, помыкания.

Есть от чего страдать ему. Мне – не с чего!

84 (252)

Ну, под каким теперь предлогом плату мне

Урежет он? Я жду со дня вчерашнего.

БРАТЬЯ

85 (3)

Я холост, что блаженством почитается.

86 (5)

Коль он тот самый, погубивший девушку. . .

87 (6)

Поистине задача многотрудная

Найти родню для человека бедного.

Никто его признать не соглашается

Сородичем: нуждается он в помощи,

Вот всем и страшно, что о ней попросит он.

88 (7)

Должны мы не во всем дурным потворствовать,

Бороться надо. Ведь в противном случае

Все в нашей жизни встанет с ног на голову.

89 (8)

Бедняк всегда робеет: он ведь думает,

Что все к нему относятся с презрением,

Кто небогат, тому всегда болезненней

Все тягостные, Ламприй, обстоятельства.

90 (10)

. . .у друзей все общее.

91 (11)

Да, я крестьянин, работяга, я суров,

Угрюм и не бросаю денег на ветер.

92 (12)

И надо ль говорить об осторожности

Тому, кто полон страха и без этого?

93 (13)

Когда в хороших людях бог присутствует,

То это, видно, разум их, мудрейшие.

94 (1)

Земля родная, здравствуй! Как же радостно

Тебя увидеть наконец! Не всякая

Земля приятна, как родной участочек!

Ведь своего кормильца чту, как бога, я.

95 (2)

Киафов он по десять черпать требовал,

Считая долгом напоить всех допьяна.

СИРОТА-НАСЛЕДНИЦА

96 (152)

Ну, есть ли что болтливее бессонницы!

Подняв и притащив сюда, заставила

Она меня всю жизнь мою рассказывать!

97 (153)

. . . как в хоре, где не все поют.

Но двое-трое по краям, безгласные,

Стоят для счета просто – сходным образом

Одни собой лишь место в жизни заняли,

Другие, в ком есть жизнь, живут воистину.

98 (154)

Пока ты одинок – живи, а сделался

Отцом детей – умри! Вся жизнь отравлена.

99 (155.156)

Какой-то там петух раскукарекался,

Он тотчас: "Почему же вы не гоните

Наружу кур?"

100 (157)

Что может быть у мертвого хорошего,

Когда и у живых-то нету этого!

101 (158)

Подумай, посмотри и уходи скорей!

САМОИСТЯЗАТЕЛЬ

102 (127)

Афиной я клянусь, что ты безумствуешь!.

В твои года! Поди, за шестьдесят тебе!

Поместье в Галах у тебя прекрасное,

Средь лучших трех – готов поклясться Зевсом я!

И, что всего прекрасней, не заложено.

103 (128)

. . . Служанок, воду, блюда, ложа мягкие. . .

104 (129)

Веретену трудолюбиво предана.

105 (130)

. . . служанка там была одна,

В одежде неопрятной вместе с ней ткала.

106 (131)

. . . отцы все безрассудны.

107 (132)

Жить дома, жить свободным – иль совсем не жить

Нет то, что делать следует счастливому.

108 (133)

Миндаль я им поставил после завтрака,

И маленьких гранатов мы отведали.

109 (134)

Так вот тебе и Пифии, и Делии!

110 (135)

Но у тебя ведь был хитон. . .

СУДОВЛАДЕЛЕЦ

111 (286)

А. Стратон, послушай! Феофил вернулся к нам,

"Покинув глубь соленую Эгейскую",

И с радостью я первый говорю тебе,

Что сын твой жив, и судно в невредимости.

Б. Что? Судно? – А. Ничего не донял ты!

Б. Корабль мой цел, ты говоришь? – А. Ну да,

он цел.

Б. Неужто мой корабль, Калликлом сделанный,

Где кормчим был Эвфанор, что из Фурия?

112 (287)

О, мать-земля! Для человека умного

Какое ты бесценное сокровище!

Пусть промотавший отчее имение

Вовеки только по морю и плавает,

Ногой на сушу не ступив, пусть чувствует,

Что он имел и потерял по глупости!

113 (288)

Не знаешь разве ты, как Полиник погиб?

114 (289)

Какое зло – надежда, многочтимый Зевс!

115 (290)

Податлив по природе всякий любящий.

ВОЗНИЧИЙ

116 (177)

Такого бога, кто тебе за пазуху

Положит деньги, нет! По благосклонности

Бог может указать, каким ты образом

Способен их добыть всего удачнее.

Упустишь – и на бога уж не жалуйся,

Скажи спасибо собственной никчемности.

117 (178)

Не нравится мне бог, что со старухою

Снаружи дома бродит, не входя в него

Через порог. Пускай он, как положено,

Живет в дому, храня алтарь поставивших.

118 (179)

а . . . он единственный,

Кто в счастьи научился состраданию. . .

б Хороший и других людей хорошими

Способен делать – как ему и следует.

в . . . одно достоинство

Во всем уметь избегнуть неуместного. . .

119 (180)

. . . хоть мы раба не видели,

Однако западня ему готовится.

120 (181)

Когда причина бедствий – не характеры,

А случай – благородным людям следует

Терпеть их благородно и с достоинством.

ПОЛУЧАЮЩАЯ ПОЩЕЧИНУ

121 (358)

Когда принять не хочет кто-то выгоду,

Что послана богами, – хочет, стало быть,

Беды. Богами беды насылаются,

А вовсе не зависят от характера.

122 (359)

Беда с обидой – это вещи разные.

Одно случайно, а другое с умыслом.

123 (360)

Ум, если он направлен мудро к доброму,

Для всех причина блага величайшего.

124 (361)

. . . Моя дочурка – ведь и по характеру

Дитя мое черезвычайно доброе.

125 (362)

Откуда же, о боги многочтимые,

Они слова такие понадергали!

126 (363)

Старик, помет мышиный, незамеченным

Остаться, видно, хочет. . .

127 (364)

Потом какой-то водонос оброк принес.

128 (365)

А разве вы не видите кормилицу,

Что, словно воин в битву, подпоясалась.

129 (366)

Бывает, что на свет выходит истина,

Которую никто и не изыскивал.

ДЕВУШКА С АНДРОСА

130 (33)

. . . теперь не утаишь. . .

131 (34)

Как утверждают те, кто мудро морщат лбы,

Полно находок их уединение.

132 (36)

Вы ее скорей помойте. . .

133 (37)

. . . после этого

Желток от четырех яичек, милая.

134 (35)

О, Артемида!

135 (38)

. . .что услышу я?

136 (39)

. . . Коль бог того захочет – не погибну я. . .

137 (42)

. . . он сам и есть.

138 (43)

. . . любовь, как водится,

Ум помрачает всем без исключения,

И дуракам, и умным одинаково.

139 (45)

Как можется, живем, а не как хочется.

ЗАЛОГ

140 (322)

Да! От природы люди – несчастливые:

Они в расчетах вечно ошибаются

И думают, что ближние разумнее.

141 (323)

Подружки, не друзья, такое делают.

Два эти слова кажутся похожими,

Но есть меж ними разница постыдная.

142 (324)

Война нам не дает обогащения,

Живем мы кое-как, лишь днем сегодняшним,

Есть риск и никакого нет спасения.

143 (325-326)

Я золота талант тебе дал, юноша,

Заботясь. . .

. . . счастливым будет он,

Слизнув талантов десять. . .

144 (327)

Какой позор – и нищим быть, и немощным!

145 (328)

И у богов, похоже, суд неправедный.

ТРОФОНИЙ

146 (397)

А. Обед в честь гостя. – Б. Что за гость? Откуда он?

Ведь это знать небезразлично повару.

К примеру, если гость приехал с острова,

Где изобилье рыбы всевозможнейшей,

Его не удивишь соленой рыбою

Он до нее едва-едва дотронется

И предпочтет скорей с мясной начинкою

И с пряною приправой блюда тонкие.

Кто ж из далекой от морей Аркадии

10 Тот должное воздаст моллюскам-блюдечкам,

А ионийцу-богатею сделаю

Кандил и суп и снедь афродисийокую.

147 (398)

Не причиняя зла, добрей становишься.

РОДСТВЕННИКИ

148 (53)

. . . так природой создано:

Любовь к увещеваньям нечувствительна,

Над юностью и богом речь не властвует.

149 (54)

Толковый сын – блаженство для родителя,

Но дочка – незавидное имущество!

150 (55)

. . . неси же факелы,

Светильник и подставку для светильника,

Неси, что есть, – побольше свету было бы.

151 (56)

Лучина эта вся водой пропитана,

Не стряхивать, а выжимать приходится.

152 (57)

Мужей растит надел, что кормит впроголодь.

СОКРОВИЩЕ

153 (198)

Эрот – из всех богов не величайший ли?

Уж самый дорогой, во всякой случае!

Нет никого – будь то купец расчетливый,

Иль человек строжайшего характера,

Кто б с этим богом частью состояния

Не поделился. Тем, к кому он милостив,

Велит он делать так от самой юности.

А те, кто приберег любовь до старости,

За давность платят дань свою с процентами.

154 (199)

Пропала дерзость в юноше влюбившемся

Тогда и сам – пиши пропало, юноша!

ФАИДА

155 (185)

Такую, как она, воспой, богиня, мне:

Нахальную, красивую, влекущую,

Кто вечно мучит, клянчит, не пускает в дом

И, не любя, влюбленной притворяется.

156 (186)

Каков злодей! Устал я, но приятно мне,

Что, столько претерпев, ее имею я!

157 (187)

. . . Дурная дружба губит нравы добрые.

158 (188)

. . . погибель по-мышиному.

159 (189)

. . . тиран Apec. . .

160 (190)

. . . беднее трясогузки. . .

СУЕВЕРНЫЙ

161 (97)

А. Что может быть со мной, Лахет, хорошего?

Б. А что с тобой? – А. О, боги многочтимые!

На правом башмаке я ремешок порвал.

Б. Ну, так тебе и надо, бестолковщина!

Уж он давно истлел, а ты все жадничал

Купить другой. . .

162 (98)

Не обижай прислугу, если изредка

Что сделает не так – без злого умысла,

Нечаянно. Обидеть – безобразие!

163 (98а)

. . . слепому ясно.

СЕТКА ДЛЯ ВОЛОС

164 (238)

По новому закону, знал он, следует,

Чтобы гинекономам сообщали все

И поваров число, и всех прислужников,

Когда справляют свадьбу, и гостей число;

Случись, что кто-то больше, чем положено,

Назвал гостей. . .

165 (239)

Вот так. Теперь столы несите прочь скорей,

Венки готовьте, миро, возлияния.

166 (240)

А. – Приятно, мальчик, это благовоние.

Б. – Еще бы нет! Из нарда приготовлено!

167 (243)

Как из машины бог, ты появляешься.

ЛЕВКАДИЯ

168 (258)

Это здесь, со скалы, что видна далеко,

Первой бросилась в море Сапфо, говорят,

За Фаоном надменным гнала ее страсть.

Но, Владыка, ты сам заповедовал всем

О священном наделе молчанье хранить,

О наделе окрест Левкадийской скалы.

169 (255)

Желает зла, кто тянет руки к золоту,

Хоть сам, конечно, в этом не признается.

170 (256)

А бедняки – запомни – люди божии!

171 (257)

Огонь, служанка, ближе! Хорошо, вот так.

ОБВИНЯЕМЫЙ

172 (148)

Со стороны благим, мой друг, покажется,

Коль положенью скромному попробуешь

Значения придать; но если сделаешь

Ты сам его в чужих глазах ничтожнее,

Сочтут, что ты достоин осмеяния.

173 (150)

Всем речам с бесстыдным смыслом в помощь может

быть одно:

Выбрать случай поудобней и короче их сказать.

174 (Остин, 132)

Разумный налагает наказания

За дело, а богатые и умные

Об этом вовсе даже не заботятся.

СЖИГАЕМАЯ

175 (142)

. . . Пропал бы пропадом,

Тот, кто женился первым, тот, кто был вторым,

И третьим, и четвертым, и так далее.

176 (143)

. . . Поскольку, о хозяин мой,

Три вещи есть, которыми все движется:

Закон, необходимость и обычаи.

177 (144)

Вообразишь, что кто-то ты особенный,

Погибнешь, как других погибли тысячи.

178 (145)

Как хорошо стать чьим-нибудь родителем.

ВЫСТАВЛЕННЫЕ НА ПРОДАЖУ

179 (352)

Ах, горе! Что ты до сих пор в дверях стоишь,

Поставив ношу? Дармоеда жалкого

Мы взяли в дом, такого бесполезного!

180 (353)

Так мучайся и делай то, что делаешь,

Хотя возможно жить, от счастья лопаясь,

С утра до ночи угощаясь вкусненьким.

181 (354)

Случается, что разум не ко времени.

Бывает, что безумие уместнее.

ГИМНИДА

182 (407)

Порядочность – поистине чудеснейший,

Счастливейший припас в дороге жизненной.

Вот человек, с которым только коротко

Поговорив, к нему расположился я.

Мне скажут: "Речи мудрых убедительны".

А что ж другие мерзки мне речистые?

Не речью убеждают, а характером.

183 (408)

Искусства никогда не увядали бы,

Не будь у них корыстных покровителей.

ДИТЯ

184 (312)

Коль раб во всем лишь быть рабом приучится

Он станет негодяем. Предоставь ему

Свободно говорить – и станет лучше он.

185 (313)

Гуляет он, и людям, в брак вступающим,

Эфесские бормочет заклинания.

186 (314)

Ты золотую цепь принес. Но лучше бы

Была она с камнями драгоценными.

187 (315)

Смарагд и сердолик должны здесь были быть.

188 (316)

Коль бог какой судьей или посредником. . .

ЖРИЦА

189 (210)

Жена! Такого бога нет, который бы

Спас человека с человечьей помощью.

И если человек, звеня кимвалами,

Склоняет божество к своим желаниям,

То больше бога тот, кто это делает.

Но это, Рода, наглое насилие

Придумали бесстыдники, которые

Над жизнью человека издеваются.

190 (592)

Жена! Ты перешла в своей болтливости

Пределы, для замужних допустимые.

Ведь дверь – граница для свободной женщины.

А с бранью гнаться, выбегать на улицу

Собачье дело, Рода, а не женское!

191 (211)

Осел нос сунул. . .

КОНЮХ

192 (215)

А. Филон, ты знаешь, Моним – был мудрец такой,

Но менее известный. . . – Б. Что суму имел?

А. И даже целых три! Но, Зевс свидетелем,

Не говорил "познай себя" и прочее,

Что вечно повторяют. Больше этого,

Он, попрошайка грязный, вот что высказал:

Тщеславие – считать, что есть понятное.

ВЕРБОВЩИК

193 (294)

Сын бедняка, не по деньгам воспитанный,

От бедности отца терзался совестью.

Естественно – благое воспитание

Приносит добрый плод незамедлительно.

194 (295)

О, сколь непостижима милость Случая,

Когда она и выпадает смертному.

Для Случая законов нет. Покуда жив,

Не говори: "Я это не изведаю".

БРАТОЛЮБИВЫЕ

195 (436)

А. Все деньги собери свои, я дам еще,

И покупай землицу. – Б. Не спеши давать!

196 (437)

Уже стояли персы с опахалами,

Стояли чаши, кубки драгоценные. . .

197 (438)

. . . Дело трудное

В короткий срок избавиться от глупости.

198 (439)

Великий Зевс, мне заморочат голову!

199 (440)

Как сладко жить, когда живешь с кем хочется!

ПРИВРАТНИК

200 (208-209)

И ни братец, ни сестрица мне не будут докучать,

Не видал в глаза я тетю, и про дядю не слыхал!

Что за счастье и удача – не иметь большой родни!

На обед попасть семейный – это просто тяжкий

труд!

Там отец, взяв первым килик, начинает говорить,

И, закончив поученье, выпивает. Мать – за ним.

После тетушка лопочет, а за ней басит старик,

Этой тетушки папаша, после – старушенция,

Что кого-то из семейства называет "миленьким",

Ну, а он сидит, кивает этой всей компании.

ДЕВУШКА ИЗ БЕОТИИ

201 (82)

А клевету спускать – хоть явно лживую

Нельзя: ее раздуть умеют многие,

И этих лиц поостеречься следует.

202 (83)

. . . Много скверного

Найти ты сможешь в людях – стоит выяснить,

Не больше ли, однако, в них хорошего.

203 (84)

Богатство – это многих зол прикрытие.

ФРАСИЛЕОНТ

204(203)

"Познай себя" – во многих отношениях

Неверный афоризм. Полезней было бы

"Познай других" сказать. . .

205 (204)

Пускается он в эту философию

Затем, чтоб свадьба сладилась. . .

206 (205)

"Второй попутный ветер" – значит, видимо,

Плыви на веслах, если ветер кончился.

ХАЛКИИ

207 (442)

Кто столь же жалок, как старик влюбившийся?

Лишь тот влюбленный, кто постарше этого!

Ведь жалок, кто возжаждал наслаждения,

В котором ему возрастом отказано.

208 (443)

Кричать пошел обычай: "Лейте чистого,

Да по большой". А кое-кто додумался

Псиктеры в ход пускать, губя приятелей.

РАСПОРЯДИТЕЛЬНИЦА

209 (100)

А. Ну, что, слуга? Вошел ты с видом ревностным

Примерного слуги. – Б. Всю ночь не спали мы,

Все лепим пироги, да и сейчас еще

Не все у нас готово. . .

210 (101)

Блажен, кто наделен умом и деньгами,

Он их употребит на то, что следует.

КИНЖАЛ

211 (136)

Беда пришла, откуда я не ждал ее,

А все, что происходит неожиданно,

Всегда приводит просто в исступление.

212 (137)

А корикеец это все подслушивал. . .

213 (138)

А. Пей! – Б. Святотатца первым пить заставлю я!

214 (139)

. . . как свят Сарапис бог. . .

215 (141)

. . . За тень ослиную. . .

ЕВНУХ

216 (161)

. . . Ну, что я буду делать!

217 (162)

Ты с богом не борись, не добавляй себе

К беде несчастье, и терпи, что выпало.

218 (163)

. . . старик веснущатый. . .

219 (164)

. . . Как считают мудрые,

Желанное всегда заботы требует.

ЖИТЕЛИ ИМБРОСА

220 (212)

Демея, как давно тебя, любезнейший. . .

221 (213)

Способность мыслить – вот что наивысшее,

Что есть, отец, в природе человеческой.

Разумно рассмотреть все обстоятельства

И должное решить – уметь обязаны

Стратег и архонт, предводитель демоса

И тот, кого призвали быть советчиком.

Владеет всем, кто выдается разумом.

ЧЕЛОВЕК ИЗ ЭФЕСА

222 (171)

И вот, клянусь богами, мне уж чудится,

Что вижу я себя на рынке, голого,

В рядах, где продают рабов – и с ними я.

223 (172-173)

. . . и рыбу взяв на завтрак. . .

А. За пескарей торговец рыбой только что

Четыре драхмы заломил. – Б. Как дорого!

ФЕССАЛИЯНКА

224 (192)

. . . Ты и бутыль открыл,

Несет винищем от тебя, разбойника.

225 (193)

Легко найти предлог для дела скверного.

226 (194)

Раба питает, Тибий, добронравие.

227 (195)

Я путы снял, а после убежал один.

228 (196)

Тебе вот этот самый, невредимый, гость.

ДЕВУШКА ИЗ ОЛИНФА

229 (296)

Природа что-то сделает хорошее,

А Случай все испортит. Вот обида-то!

230 (297)

. . . получал у Аристотеля

Четыре в день обола. . .

231 (298)

Нужно, чтоб не по указке к нам благоволили вы,

А само чтоб это было. . .

ПОХОТЛИВЫЙ

232 (79)

Тот, кто находит разум у влюбленного,

Хоть в ком-нибудь способен видеть глупого?

233 (80)

Она, однако, из болезни выскользнув,

Не отменила слов, что были сказаны.

234 (81)

Коль правду кто-то скажет тебе попросту.

ПЕРСТЕНЬ

235 (88)

И разве не безумцем тот был, кто сказал,

Что дочек замуж отдал бы без радости,

А сам их пятьдесят имел на выданьи!

236 (89)

Нашли мы жениха – самостоятелен

И, стало быть, в приданом не нуждается.

237 (90)

. . . стало ветрено, . .

ПЛАКАЛЬЩИЦА

238 (223)

О, Наглость, ты, кто ныне – величайшая

Из всех богов, коль богом позволительно

Назвать тебя, – а богом звать и следует,

Ведь бог есть власть, теперь ведь так считается,

А ты имеешь все, к чему потянешься!

239 (224)

Пусть ожерелье даст – укрась им шею ты!

ВОИНЫ

240 (380)

При трудностях с собой всегда советуйся.

Спасение – не в криках и стенаниях,

Лишь в рассужденьи польза проясняется.

241 (381)

Ошибки меру, действуя ошибочно,

Не знаем – это видно лишь впоследствии.

КАНЕФОРА

242 (218)

Ведь процветанье, без труда добытое,

Как водится, ведет к высокомерию.

243 (219)

Не в нашей воле избежать несчастия,

Которому причина – неразумие.

СВОДНЫЕ БРАТЬЯ

244 (300)

. . . люди умные

Вот средство наиболее надежное

Всегда, как Случай ни качнет весы свои.

245 (301)

Способный покраснеть мне честным кажется.

СОЖИТЕЛЬНИЦА

246 (318)

Немного выждав, подбежал и вымолвил:

"Вот этих голубей я для тебя купил!"

247 (320)

Да, подлость вертит многими расчетами.

248 (321)

О добрых людях божество заботится.

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ ОБВИНЕНИЕ

249 (350)

А вот что значит стать детей родителем:

Забота, горе, страх – до бесконечности.

250 (351)

Как говорят, рабу всего надежнее,

Чтоб выполнял он то, что было ведено.

ЖЕНОПОДОБНЫЙ, ИЛИ КРИТЯНИН

251 (46)

Ты человек, так жди напастей всяческих.

Нет ничего, что было бы устойчиво.

252 (49)

Кратон! Хранитель дружбы, Зевс, свидетель мне.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю