412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Melissa Kendall » Нет слова не могу (СИ) » Текст книги (страница 2)
Нет слова не могу (СИ)
  • Текст добавлен: 31 июля 2018, 14:30

Текст книги "Нет слова не могу (СИ)"


Автор книги: Melissa Kendall



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

Увлекшись наблюдением за Гартом и квалификацией его ран, она не заметила, как чей-то коготь движется в ее сторону, пока жгучая боль не опалила ее плечо, и крик, который Мэдди сдерживала раньше, вырвалась на поверхность. Сила удара сбила ее на пол, где она сидела, ошеломленная и измотанная.

Громкое злобное рычание потрясло стены, а затем волк Уильяма пролетел через комнату, с согнутыми ногами. Он приземлился спиной на стекло и щепки кофейного столика, разрушенного им.

Внезапно перед ней появился, стоя на коленях обнаженный Гарт.

– Ты в порядке?

Потребовалось мгновение, чтобы ее мозг смог функционировать, и она проверила свое плечо. Оно все еще болело и истекало кровью, но не так сильно, как ожидала. Только поверхностные раны.

– Да. Думаю, со мной все будет в порядке.

Гарт нахмурился, глядя на ее руку, и открыл рот, чтобы выразить протест, но Мэдлин приложила палец к его губам.

– Я буду в порядке, клянусь.

За спиной Гарта раздалось хныканье, и быстрый взгляд показал, что Уильям пытался встать. Как он вообще остался жив после такого падения?

– Возьми мой телефон, – Гарт указал на тумбочку. – Иди в ванную комнату, запри дверь и позвони по номеру «Бета». Поняла?

Мэдди кивнула.

В мгновение ока голый человек исчез, заменив его гигантским почти черным волнистым волком. Он загородил ее собой, чтобы она не видела, что делает Уильям, но глубокое грохочущее рычание позволило ей понять, что Уильям не отступил.

Мэдди встала так быстро, как только могла, и на этот раз сделала то, что сказал ей Гарт. Вздох облегчения ускользнул от нее, когда щелкнул замок на двери ванной комнаты. Она плюхнулась на пол, прислонившись к двери, подняла колени и сделала несколько глубоких вдохов.

Рычание и стук по другую сторону двери, напомнили ей, что нужно позвонить. Мэдлин скользнула пальцем по экрану телефона Гарта, счастливая, что ей не нужен пароль, чтобы войти в него. Открыв контакты, она нашла «Бета» и нажала на значок вызова.

Мэдди прислонила телефон к уху, и, когда ничего не услышала, убрала его, чтобы проверить экран. На экране вспыхнул звонок, и она уставилась на него, молясь о подключении. Наконец, это произошло, и Мэдлин снова прижала трубку к уху.

– Вы уже закончили? – ответил мужчина веселым голосом.

– Э... это бета? – спросила она.

– Кто это? – слова мужчины имели командный тон.

– Мэдди, спутница Гарта.

– Где Гарт?

Раздался громкий треск, и с другого конца телефона раздался рык.

– Дерется с Уильямом, – сказала она.

– Брут! – взревел мужчина. Наверное, разговаривая не с ней. – Ты в безопасности?

– Да. Я заперлась в ванной комнате, – Где-то в глубине души Мэдди понимала, что, если бы один из этих волков захотел попасть сюда, ничто не остановило бы его, но она была более-менее в безопасности

– Оставайся на месте. Мы в пути.

Глава 5

Гарт посмотрел на своего кузена, зажатого его передними лапами, не желая ничего, кроме как оторвать голову. Однако он не мог. Даже будучи альфой у него были правила, которым нужно следовать, правила, останавливающие членов стаи, требующих возмездия без надлежащей процедуры.

Он, черт возьми, заслуживает смерти. Потребовалось каждая унция контроля Гарта, чтобы остановить его волка от глубокого погружения клыков и проделывания зияющей дыры в шее Уильяма. Тем не менее, он не ослабил поводок и прорычал глубоким грохочущим звуком, требуя подчинения. На данный момент достаточно мягкого хныканья Уильяма.

Рев у входа в зал привлек его внимание. Он поднял голову, увидев, Брута в форме волка, заполнившего проем. Мейсон стоял позади него, все еще в человеческом обличье, но мех на руках показал, что это ненадолго.

– Чем нам помочь, Альфа? – спросил Мейсон, пристально глядя на Уильяма.

Благодаря подмоге, Гарт смог контролировать своего волка и оттолкнул его в сторону, вернувшись к своему двуногому телосложению.

– Заберите этот кусок дерьма и заприте его в тюрьме, пока я не успел с ним разобраться.

Брут и Мейсон подошли туда, где Уильям лежал у его ног.

– Изменись, – приказал Гарт.

Уильяму, было, тяжело изменится из формы волка, и его мстительная часть также знала, что он травмирован больше, чем обычно. Небольшая боль еще никого не убивала. По крайней мере, недостаточно. Уильям изменился, но не двигался, пытаясь встать с пола. Пройдет некоторое время, пока его раны не заживут достаточно, чтобы боль ослабла.

Брут, снова став человеком, поднял Уильяма на ноги. Гарт, возможно, позволил себе усмехнуться, когда Уильям застонал, черты его лица исказились.

– Убери его отсюда, – сказал Мейсон и повернулся к Гарту, когда Брут вытащил раненого из номера. – Что случилось?

– Мы дрались.

– Ага, я понял. Разбитая мебель подсказала, – Мейсон слегка усмехнулся, и его серьезное выражение вернулось. – Я имел в виду, почему Уильям был здесь?

– Отвечу на твой вопрос через минуту, сначала хочу проверить Мэдлин.

Он надел то, что осталось от штанов, затем подошел к двери ванной.

– Мэдлин, – крикнул он, стуча. – Выходи, уже безопасно.

Через несколько бесконечных секунд похожих на часы, с хихиканьем, дверь открылась достаточно, чтобы увидеть Мэдлин через узкую щель. Гарт улыбнулся, надеясь успокоить ее.

– Ты уверен, что безопасно?

Он кивнул.

– Да. Уильяма увезли. Здесь только я и мой лучший друг, Мейсон.

Дверь широко открылась, показывая Мэдлин во всем ее великолепии, все еще одетую в разорванную рубашку. Его взгляд упал на красную отметину на плече, и он подумал о том, чтобы вернутся к Уильяму и причинить ему боль.

– Мейсон, принеси мне аптечку.

Мужчина подошел к выходу и вышел.

– Это всего лишь царапина, – сказала Мэдлин.

– Мне виднее. Когти перевертышей могут быть смертельными, – он отодвинул разорванную рубашку и вздохнул с облегчением, когда осмотр подтвердил ее заявление. Две тонкие, длинные красные метки переходили с одной стороны ее руки на другую, но они уже не кровоточили.

– Итак, вот кто ты, – на ее лице было написано замешательство, но также и понимание.

Настало время для введения Мэдлин в его мир.

– Да, я волк-перевертыш. Альфа стаи Касл.

– Ха, – никаких криков, слез или каких-либо экстремальных реакций, с которыми он сталкивался раньше? Мейсон вернулся с медицинскими принадлежностями.

– Спасибо, – Гарт взял аптечку и повернулся к Мэдлин.

Мэдлин поморщилась, когда дезинфицирующие средство попало на царапины.

– Итак, если я не слишком откровенен, почему ты не расстроена? – спросил Гарт.

Ее взгляд прошелся между ним и Мейсоном.

– Честно говоря, я немного расстроена, но много читаю, и один из моих любимых жанров – паранормальный роман.

Гарт не знал, засмеяться или взреветь. У него была смелость, чтобы поблагодарить за ее спокойную реакцию. Он посмотрел на Мейсона, который захлебывался от смеха.

– Так вот, что ты собирался мне рассказать? – ее взгляд умолял его успокоить ее.

– Да, хотя я бы преподнёс тебе это немного легче, прежде чем изменятся перед тобой, не предупредив, как это сделал Уильям.

– Расскажешь об Уильяме? – спросил Мейсон.

Нет смысла скрывать это от нее. Если бы у него была возможность, она скоро забеременела бы.

– Оказывается, дорогой кузен уверен, что у меня нет наследника. Я не знаю, как, но предполагаю, что пара девушек, которые умерли несколько лет назад, были его делом.

– Черт!

– Полностью согласен, – Гарт уставился на своего лучшего друга. – Кто-то сообщил ему о моем свидании, и он хотел убедиться, что ни Мэдлин, ни я не доживем до утра. Тогда он смог бы завладеть стаей.

Мейсон снова выругался.

– Я думал, что он немного того, но не психопат.

– Ну, мы оба ошибались.

Стук в открытую дверь в номер не на шутку встревожил Гарта. Он дал знак Мейсону охранять Мэдлин, когда подошел к двери.

– Да? – спросил он человека, который стоял на другой стороне в гостиничной униформе.

– Ваш ключ-карта от нового номера со стойки регистрации. Два тридцать пять. —

Гарт заглянул на карточку, которую держал коридорный.

– Но как? – он еще не просил новый номер.

– Мы не спрашиваем, когда приказывает мистер Кастильо. Вам нужна помощь в перевозке багажа?

Слухи о мистической всезнающей силе мадам Эвы дали единственное объяснение тому, как Ник Кастильо узнал, что ему нужен новый номер. Если бы вы спросили его, час назад, были ли слухи правдой, он бы, возможно, усомнился. Теперь – был уверен.

– Нет, у нас все хорошо, – он схватил ключ у сотрудника, поблагодарил его и закрыл дверь. – Кажется, у нас новый номер.

***

Мэдди оглядела номер, как будто проснулась от какого-то транса. Когда вышла из ванной, она была настолько сосредоточена на Гарте, что не заметила ничего, кроме его пристального взгляда и того факта, что он был без рубашки. Все эти восхитительные мышцы. Но что-то произошло ужасное, потому что комната была разрушена. Каждый предмет мебели, за исключением кровати, был уничтожен. Кровавые пятна омрачали пол и стены, которые также были покрыты следами когтей – некоторые тонкие, другие настолько глубокие, что она могла видеть номер, с другой стороны.

– Мне жаль, что тебе пришлось это увидеть, – сказал Гарт, смущенно опустив красивые карие глаза.

– Это не твоя вина, – Мэдди считала виноватым исключительно Уильяма. – И я не сожалею, – она никогда бы, не поняла, с чем связалась, познакомившись с Гартом, даже если бы он объяснил это подробно. Но, увидев из первых рук, грубую силу, которую эти люди могли развязать, было сексуально. Ей хотелось все, что угодно, что Гарт мог дать ей, когда она считала его человеком. Перевертыш и альфа в придачу? Ее возбуждение пробудилось с удвоенной силой, и из-за того, что ноздри Гарта встрепенулись, и выражение его лица засветилось, она подозревала, что он знает это.  Он схватил ее за руку и поднял на ноги.

– Уладь все с Кастильо, Мейсон. И пусть соберут сумки Мэдлин и доставят в наш новый номер утром.

Мейсон кивнул, и, прежде чем Мэдди могла сказать спасибо, Гарт вытащил ее за дверь и повел по коридору в их новый номер.

– Что за спешка?

Гарт посмотрел на нее через плечо, и огненный взгляд, которым он смотрел на нее, сказал только одно: Мне нужно трахнуть тебя прямо сейчас.

Глава 6

Гарт хотел выбить дверь. Казалось, ничто не могло изменить проклятый свет с красного на зеленый и открыть вход. Он посмотрел через плечо на Мэдлин.

– Прости. Понятия не имею, почему она не открывается.

– Какой номер назвал коридорный?

– Двести тридцать пять.

Она постучала ему по плечу и указала на номер на двери.

– О, черт возьми! – Торопясь раздеть Мэдлин и войти в нее, он не дошел один номер.

Гарт провел ее по залу к следующему номеру, дважды проверил номер и всунул карточку. Свет вспыхнул зеленым, и он открыл дверь.

– Аллилуйя!

Отступив в сторону, он пропустил Мэдлин. Гарт хотел бы сказать, что сделал, это поскольку был джентльменом, но ему хотелось взглянуть на ее задницу в рубашке. Он хотел это сделать с того момента, как увидел ее в ней. И, боже, вид его рубашки прикрывающей ее задницу, предоставляющей ему увидеть немного того, что спрятано при каждом шаге, стоило подождать.

Закрыв за собой дверь, он повернул замок и повесил цепочку. Больше ничто, и никто не побеспокоит их сегодня. У него есть пара, которую нужно оплодотворить.

Гарт подошел к Мэдлин и обнял ее за талию, притянув к своему телу. Она не напрягалась в его присутствии, наоборот таяла в его объятия, и ему нравилось это.

– Эта комната красивее предыдущей.

Он даже не взглянул на окружение, и, по правде говоря, ему было все равно.

– Здесь есть кровать? – прошептал Гарт ей на ухо, а затем прикусил мочку.

– М-м-м... Да, да. Гигантская.

– Тогда это все, что меня волнует, потому что я планирую потратить каждый час, до рассвета трахая тебя до одурения, пока ты не будешь беременна моими щенками. —

Мэдлин напряглась, обернулась и обхватила его щеки.

– Ты имеешь в виду детей, верно? Я же не рожу волков на самом деле? —

Гарт не мог удержаться от смеха.

– Да, я имею в виду младенцев. Они не начнут переходить в свою животную форму до полового созревания.

Скованность в ее осанке исчезла, и Мэдлин снова расслабилась в его объятиях.

Гарт наклонился вперед, чтобы поцеловать ее, но она приложила ладонь к его груди.

– Что?

– Прежде чем мы продолжим, у меня есть последний вопрос.

Выражение ее лица ничего не выдавало, но он зашел слишком далеко, чтобы повернуть назад.

– Ты можешь спрашивать меня, о чем угодно.

– Почему я?

– Почему ты, что?

– Почему ты хочешь, чтобы я родила твоего ребенка? Во мне нет ничего особенного. Ты привлекателен. Вероятно, ты мог бы оплодотворить сотню разных девушек, – угрюмое выражение лица Мэдлин, выдавало ее неуверенность.

Стремление выследить человека, который заставил ее усомниться в своей привлекательности, сильно повлияло на него, но это должно подождать еще немного.

Прямо сейчас ему нужно успокоить его пару.

– Вот где ты ошибаешься. Ты особенная, больше, чем можешь себе представить.

Она ударила его по груди.

– Будь серьезен.

– Я серьезен. Физиология перевертышей совместима не с каждой женщиной, только с той, кто может выносить наших детей. И, из тех, кто совместим, только одна может выносить перевертыша. Их единственная истинная пара. Да, возможно, перевертыш может оплодотворить кого-то другого, кроме его пары, но это сродни лотереи.

– Значит, ты собираешься заняться со мной сексом, потому что моя генетика совместима с твоей? – она попыталась отойти, но он ее крепко держал. Гарт обнял ее и не отпускал.

– Сначала.

Она изо всех сил пыталась освободиться из объятий.

– Прекрати! – он использовал в своем тоне рычание, которое помогало получать желаемое от членов его стаи. Мэдлин застыла. – Да, генетика привела меня к твоей двери, но в тот момент, когда я увидел тебя, было ясно, что ты не только генетически моя. Твоя храбрость и сила, а также твое сексуальное тело, все взывает ко мне на душевом уровне. —

Мэдлин сжала нос, как будто попробовала что-то отвратительное.

– Ладно, теперь ты груб. Я не из таких.

– Из таких. Ты столкнулись со взрослым разгневанным волком и не пожаловалась. Это требует огромного мужества и силы.

Мэдлин покачала головой, но ничего не сказала. Он схватил ее за руку и положил на себя.

– Почувствуй это. Вот, насколько я хочу тебя. Я тверд, как сталь, с того момента, как увидел тебя в твоем сексуальном платье, – она схватила его член сквозь штаны и нежно сжала. Гарт не смог сдержать стон, слетевший с его губ, даже если бы он этого захотел. – Пожалуйста, Мэдлин. Ты чертовски мне нужна.

Ослепительная улыбка озарила ее лицо.

– Тогда возьми меня.

Словно в его голове прозвучал выстрел стартового пистолета, он набросился на нее, не желая ждать и секунды, чтобы сделать женщину своей.

Гарт припал губами к ее губам, ворвавшись языком в ее рот, нуждаясь в том, чтобы почувствовать ее жар и попробовать божественный аромат. Мэдлин тоже не осталась в стороне. Ее язык сплелся с его. Она извивалась в его руках. Трение их тел, потирающихся друг об друга, сводило его с ума.

– Обними меня руками за шею и держись, – Гарт не стал ждать, пока она подчинится. Он схватил ее за ягодицы и приподнял. Мэдлин обняла его за талию и крепко сжала. Взгляд через плечо подтвердил расположение кровати.

Гарт сделал лишь пару шагов, затем остановился, его ноги практически подкашивались. Мэдлин потрясла бедрами, потираясь влажным жаром об его член.

– Ты маленькая шалунишка.

Она хихикнула и снова сделала это. Если бы не тот факт, что он все еще был одет, Гарт кончил бы в туже секунду. Мэдлин была ошеломляющей, и самым сексуальным было то, что она, казалось, понятия не имела, насколько.

Он сделал оставшиеся несколько шагов к кровати и бесцеремонно бросил ее на середину.

– Раздевайся. Немедленно.

***

Мэдлин сорвала рубашку Гарта так быстро, как могла, не желая ждать. Грудь, пресс, руки – все прекрасные образцы скульптурного мышечного совершенства. Он расстегнул пуговицу и застежку-молнию на рваных штанах, и они упали, формируя бассейн у его ног.

Черт.

Табун диких лошадей не смог бы остановить ее от того, чтобы глазеть на его член. Она никогда не понимала своих подруг, которые утверждали, что член парня прекрасен и им нравится делать минет. Но теперь Мэдлин поняла, потому что член Гарта прекрасен, и у нее текли слюнки при мысли о том, чтобы всосать его глубоко в рот.

Гарт обхватил свою внушительную длину и скользнул по нему от основания до кончика и обратно.

– Хочешь это?

Она кивнула, не зная, может ли говорить.

– Ну, тогда тащи свою задницу сюда и приласкай меня своим миленьким маленьким ртом.

Как можно быстрее, она переместилась, чтобы сесть на край кровати, идеально возвышаясь, чтобы сосать его член. На протяжении многих лет Мэдлин делала минет, но это не то, что нравилось ее бывшему мужу – возможно, из-за недостатка мастерства, так что этого не случалось очень часто. Она засомневалась...

– Тебе не обязательно делать это, если не хочешь.

Она хотела ударить себя. Ожесточенный взгляд Гарта не содержал ничего, кроме желания и заботы о ней.

– Дело не в том, что я этого не хочу, просто... не думаю, что хороша в этом.  —

Гарт поднял ее на ноги.

– Не знаю, что за идиот сказал тебе, но я могу заверить тебя, что ты не можешь быть плоха в сосании моего члена, – он подтвердил свои слова еще одним головокружительным поцелуем и все сомнения улетучились.

Она села обратно и наклонилась вперед, облизнув кончик, затем накрыла его губами, решив доказать Гарту, что она может сосать член и хорошо справиться с этим.

Глава 7

Гарт уставился на обнажённую и сидящую на кровати Мэдлин. Ее красота ослепляла, а губы в нескольких дюймах от его члена почти заставили его присоединиться к ней. Он не знал, за каким идиотом она была замужем, но обязательно пошлет ему подарок, благодарности за то, что отпустил ее.

Она обхватила нежной маленькой рукой основание его члена, ее хватка была такой нежной, что Гарт не был уверен, прикоснулась ли она к нему.

– Сильнее. Я не сломаюсь, – Мэдлин сильнее сжала, и он громко застонал.

Да, черт возьми.

Она несколько раз провела рукой вверх и вниз по длине, затем наклонилась и обвела языком головку.

– Черт, да! – инстинкт настаивал, чтобы он схватил Мэдлин за волосы и врезался членом ей в горло. Но он не был таким мудаком. Гарт мог подождать, пока она не будет готова. Ну... немного. У мужчины есть пределы.

Когда Мэдди во второй раз наклонилась, она не просто лизнула его – открыла рот и обхватила его член.

– О, Господи! – то, что температура тела перевертыша на несколько градусов выше человеческого, не помешало Гарту почувствовать, что его член был в сладкой влажной печи.

Мэдлин отстранилась, затем снова двинулась вперед, взяв немного больше его твердости. Она повторила этот процесс снова и снова, пока он не достал до горла, заполнив ее рот.

С широко раскрытыми глазами, Мэдлин отстранилась, закашлявшись.

– Извини, – она покраснела от смущения или возбуждения – он надеялся на второе. – Я никогда не могла делать это должным образом, – Мэдлин смотрела на пол, сидя в позе подчинения, словно пытаясь избежать его взгляда.

Гарт недоуменно посмотрел на нее.

– С чего ты взяла, что не делала должным образом? Потому что это было фантастично.

Мэдлин запрокинула голову, смотря на него, глаза светились надеждой, а на лице была широкая улыбка

– Правда, тебе понравилось?

– Черт, да. Разве ты не слышала, как я чертыхался и стонал?

– Ну, да, но мой бывший говорил, что, если ты не заглотила всего парня, ты делаешь это неправильно.

Гарт сделал мысленную заметку отследить ее бывшего и преподать урок чертовых манер. Любой парень, который не поблагодарил свои счастливые звезды, за то, что его женщина взяла его член в рот, будь то просто головка или целиком, придурок и полный мудак.

– Мне очень жаль.

Гарт хотел надрать собственную задницу. Он опустился на колени, лицом к лицу с ней.

– Мэдлин, тебе не о чем жалеть. Это был лучший чертов минет, который у меня когда-либо был. Я не хочу ждать не сейчас, ни когда-либо еще, что ты задохнешься от моего члена в попытке угодить мне. Поняла?

– Но…

– Никаких «но». Мы поняли друг друга?

Мэдлин кивнула.

– Мне жаль, что я испортила настроение.

– О, дорогая, ты ничего не испортила, – его твердый член указывал на нее, как стрелка компаса, указывающая на север.

Мэдлин наклонилась, чтобы возобновить минет, но Гарт не сможет продержаться, если она это сделает. Вместо этого он встал и потянул ее на себя, а затем показал ей лечь на кровать.

– Моя очередь.

***

– Что? – слово едва ли слетело с уст Мэдлин, когда его руки приземлились на ее бедра, широко их раскрывая. Выражение дикой необходимости на его лице заставляло ее влагалище сжиматься в ожидании.

– У тебя такая красивая киска, – Гарт не дал ей возможности ответить. Он наклонился и лизнул ее от входа до клитора и обратно. – О, на вкус ты феноменальна, – Гарт снова вернулся к ее киске, пожирая ее, словно первую еду в течение нескольких месяцев.

– О, Боже! – Мэдди откинулась на спинку кровати, когда отчаянно пыталась найти что-то, за что можно ухватиться. Удовольствие, струящееся в теле, превысило все, что она испытывала раньше, это похоже на пробуждение после комы, когда обнаруживаешь, что весь твой мир, перевернут вверх дном, наилучшим образом. – Гарт, пожалуйста, – Мэдлин понятия не имела, о чем просит, и надеялась, что Гарт не спросит.

Он поднял глаза и подмигнул ей, его усмешка Чеширского кота делала его великолепным и озорным одновременно.

– Не волнуйся, детка. Ты моя.

О, так и есть, и он понятия не имел, насколько. Она никогда не верила в эту чушь любовь-с-первого-взгляда, но ее колотящееся сердце, заставило поверить в это.

На пороге взрыва ей нужно было больше. Гарт, словно прочел ее мысли, осторожно вставил пару пальцев в ее лоно. Хотя Мэдлин и не была девственницей, она долгое время не была с мужчиной. Небольшая боль, из-за его растягивающих ее пальцев, была приятным дополнением к его языку, усиленно работающему над ее клитором. Когда Гарт вытаскивал пальцы, поворачивал их, лаская ее внутренние стенки. Она чуть не слетела с кровати, когда он коснулся особенно изысканного места.

– Черт возьми! – оно существует.

Гарт посмотрел на ее лобковые волоски, и на его лице появилась гигантская улыбка.

– В хорошем смысле «черт возьми»? – он повторил движение, и весь воздух покинул ее легкие. Не в силах говорить, она энергично кивнула, как какая-то сумасшедшая кукла-болванчик (п.п. – китайская статуэтка из фарфора с трясущейся головой и иногда руками). – Ну, это очень приятно знать. Думаешь, сможешь кончить от этого?

Мэдди взглянула на Гарта, и надеялась передать взглядом: а ты, как, черт возьми, думаешь? Еще несколько облизываний, и она наверняка отправится в полет. Мэдлин схватила его за волосы и попыталась вернуть его к себе, но он сопротивлялся.

– Хочешь больше? – поддразнивал он. Гарт полностью пользовался своим контролем над ней.

– Пожалуйста!

– Поскольку ты так хорошо просишь… – Гарт подмигнул ей, а затем вернул лицо к ее киске.

Несколько облизываний, несколько толчков его пальцев и ее оргазм взорвался, посылая волну за волной экстаза, мчащегося к ее конечностям. Если бы не ее рука, крепко зажатая в волосах Гарта, она бы улетела. Месяцы, нет, годы разочарования и печали, казалось, угасли. Это – он – то, что она искала, в чем нуждалась.

Когда спазмы угасли, и ее дыхание успокоилось, она открыла глаза, чтобы увидеть, как Гарт смотрит на нее, улыбаясь от уха до уха.

– Ты потрясающая, когда кончаешь. Не могу дождаться, когда ты снова это сделаешь.

Мэдлин никогда не достигала апогея больше раза во время сексуального контакта, но, даже одна мысль об этом вновь пробудила в ней желание. Мэдди хотела, чтобы он почувствовал, тоже, что и она, полное блаженство освобождения.

– Пожалуйста, я нуждаюсь в тебе.

Мэдлин не нужно было просить дважды. Гарт жаждал быть внутри нее каждой частичкой себя. Он действительно чувствовал, как его яйца сжимаются, когда смотрел, как она кончает, и подумал, что опозорится, как какой-то мальчик пубертатного периода. К счастью, сильным сжатием, основание члена большим и указательным пальцем удалось предотвратить освобождение.

Гарт еще немного полюбовался красоткой, лежащей перед ним: ее дыхание, все еще было немного неровным, а кожа покрасневшей. Как только они закончат первый раунд, он не будет спешить и исследует каждый дюйм ее сливочной кожи. Но сначала ему нужно ощутить на члене ее киску.

– Это будет быстро. Ты меня слишком завела.

Гарт прижался членом к ее входу и слегка толкнул, медленно поначалу. Он внимательно следил за Мэдлин, чтобы увидеть, не проявится ли какой-либо дискомфорт. Когда ничто, кроме удовольствия, не украшало ее черты, он мгновенно погрузился до упора.

– Боже, – крикнула Мэдлин, в то же время, когда он громко зарычал. В обычных обстоятельствах Гарт лучше контролировал своего волка, но сейчас он слишком далеко зашел, чтобы обуздать его.

Если он думал, что рот Мэдлин похож на печку, то ее киска купала его в лаве. Настолько жарко, так влажно, так чертовски хорошо. Гарт медленно отодвинулся, ее стенки сжались вокруг него, сводя с ума, а затем, ускоряясь, двинулся вперед. Снова и снова он повторял движения, пока не смог больше сдерживаться.

– Пожалуйста, трахни меня, Гарт. Трахни сильнее, – ее слова уничтожили его последний крошечный клочок контроля.

– Держись за что-нибудь. Это будет грубо, – Гарт схватил ее бедра и немного приподнял ее, чтобы получить лучший угол, а затем протаранил ее своим членом. Он подумал, что был слишком груб, когда Мэдлин завизжала, но ее восхищенное выражение лица сказало ему, что это хороший знак.

Словно дикий зверь, он трахал ее сильно и быстро, его кульминация приближалась. Гарт не мог бы сдержаться, даже, если бы попытался.

– Собираюсь кончить.

– Да, да, да, – закричала Мэдлин. – Наполните меня своими детьми.

Гарт забыл первоначальную причину ночи с Мэдлин – оплодотворение ее своим наследником. Когда образ ее глубоко беременной его ребенком всплыл в его голове, экстаз возрос и потряс его до глубины души. Он даже не понял, что Мэдлин была близка к собственному кульминационному моменту, пока стенки ее влагалища не сжались, доя его и извлекая его удовольствие.

Он наклонился вперед и захватил ее губы, страстно целуя.

– Спасибо.

Гарт рухнул без сил рядом с ней на кровать.

– Не знаю, за что ты меня благодаришь. Ты сделал всю работу.

Она перевернулась и прижалась к нему.

– Это была благодарность за то, что ты достаточно доверяешь мне, чтобы я мог кончить внутри тебя.

– Тебе не нужно благодарить меня за это. Я хочу от тебя детей. Даже если сегодня не получится, я с удовольствием продолжу пытаться, пока это не произойдет.

Несмотря на оргазм всей его жизни, несколько мгновений назад, возбуждение Гарта снова возросло.

– Судя, по твоим словам, нам нужно принять душ, а затем приступить ко второму раунду.

Мэдлин подмигнула ему и спрыгнула с кровати.

– Или второй раунд в душе, а затем третий на кровати.

– Твоя взяла, – он последовал за ней в ванную. Сделать ее беременной будет самым забавным.

Эпилог

Мэдди моргнула, когда лучи солнца упали на кровать. Гарт лежал рядом с ней, и она не винила его. Часы на тумбочке показывали семь утра. Они спали только два часа.

Верный своему слову, после пяти раундов умопомрачительного секса, он затрахал ее до беспамятства. У нее болело в местах, где она даже не подозревала, что были мышцы. Однако все это стоило того. Она и Гарт не были влюблены в друг друга, пока, во всяком случае, но, с удачей, через пару недель она узнает, что беременна, и они будут постоянной частью жизни друг друга.

Мэдлин прижалась к нему и положила голову ему на грудь. Может быть, если солнце свалит к черту, она сможет еще поспать.

Гарт зашевелился под ней.

– Хм... доброе утро, – он обнял ее и притянул к себе.

– Извини, что разбудила.

– Все в порядке, – он немного приподнялся и поцеловал ее в лоб и откинулся назад. – Хорошо спалось?

– Да, пару часов, пока солнце не засияло на мое лицо и разбудило меня.

– Ну, я собираюсь на следующий раунд, если да.

Мэдлин рассмеялась.

– Ты ненасытен.

– Когда дело доходит до тебя, определенно.

– Технически, солнце встало, а это значит, что наше свидание на одну ночь закончилось.

Он перевернулся, подмяв ее под себя, а затем поцеловал от кончика левого плеча до самого уха.

– Я готов нарушить правила, если да.

Мэдлин не хотела ничего так сильно, как еще один раунд с Гартом, но она не осилит.

– Насколько бы твое предложение не звучало великолепно, ты вроде как затрахал мою киску до смерти.

– Ой, хочешь, чтобы я поцеловал, и тебе стало лучше? – чтобы подчеркнуть свою точку зрения, он стал спускаться вниз по ней, целуя от груди вниз по животу.

– Нет! – она схватила его, пытаясь подтянуть. – Я думаю, что немного времени на сборы не повредит, – он взглянул на нее с самым восхитительным щенячьим взглядом. – Хорошая попытка, но мне нужно собираться, чтобы успеть на самолет домой.

Выражение лица Гарта стало угрюмым.

– Во сколько ты улетаешь?

– Десять тридцать.

– Тебе обязательно улетать?

Мэдди уставилась на Гарта, не понимая, как ответить. Ей не обязательно лететь, но была ли хоть какая-то причина остаться? Есть что-то большее?

– Почему ты хочешь, чтобы я осталась?

– Я хотел бы пригласить тебя на встречу с моей семьей и остальной частью стаи. Это недалеко.

– Ты не думаешь, что это слишком рано? Мы даже не знаем, беременна ли я.

Странное выражение, что-то среднее между оскалом и усмешкой, появилось на лице Гарта, и он слез с нее и встал с постели.

– Что ты мне не говоришь?

Гарт обернулся, опустил голову, и на мгновение все мысли исчезли.

Он был таким потрясающим произведением искусства, что ей было грустно уходить.

Это странное грубое выражение вернулось.

– Что бы ты сказала, если бы я сказал тебе, что точно знаю, что ты уже беременна?

Он не мог.

– Это невозможно. Тест на беременность не сработает так быстро.

– У людей. Перевертыши отличаются.

Она посмотрела на него, разинув рот.

– Как отличаются?

– В тот самый момент, когда ребенок зачат, запах женщины меняется.

– Ты говоришь мне, что мой запах этим утром отличается от прошлой ночи? – ей потребовалась вся сила воли, чтобы не запрыгать, как сумасшедшая от счастья. Но она хотела, чтобы он сначала подтвердил это.

– Да, это то, что я говорю.

– Я беременна, – Мэдлин больше не могла сдерживаться. Она кинулась к нему и радостно завизжала. Хвала господу за его силу перевертыша, благодаря которой он смог поймать ее. – Не могу в это поверить.

– Я так понимаю, ты счастлива.

– В экстазе, не могу в это поверить, – в одну минуту она смеялась, в следующую по ее щекам потекли слезы. После всего этого времени, всех стрессов и страха, у нее будет ребенок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю