355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина ghbdtn » Феникс и журавль (СИ) » Текст книги (страница 1)
Феникс и журавль (СИ)
  • Текст добавлен: 14 февраля 2018, 18:30

Текст книги "Феникс и журавль (СИ)"


Автор книги: Марина ghbdtn



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

(10.19 am) from: Magnus; to: Alec

Как ты относишься к цветам?

(10.20 am) from: Alec; to: Magnus

Цветам?

(10.20 am)

Эти разноцветные мерзопакостные растения, на пыльцу которых у меня аллергия?

(10.21 am) from: Magnus; to: Alec

Ясно.

(10.21 am)

Не столь важно.

(10.22 am)

Этот будет исключением. Сам начнешь пахнуть, как цветочек.

(10.24 am) from: Alec; to: Magnus

Магнус, тебе удалось напиться или что?

(10.25 am) from: Magnus; to: Alec

Мой бойфренд не отличается особой сообразительностью сегодня, да, Алек?

(10.25 am)

[IMG]

Ты только посмотри, сколь он прекрасен. Его бархатные лепестки переливаются под ласковыми солнечными лучами, а в сердцевине затерялся яркий и переливчатый смех. А пахнет он так, будто ты совсем рядом со мной. Тобой.

(10.26 am) from: Alec; to: Magnus

Это что?

(10.26 am) from: Magnus; to: Alec

Это ты.

(10.27 am)

Точнее, я подумал о тебе, как только увидел эту невероятную красоту.

(10.27 am) from: Alec; to: Magnus

Магнус…

(10.29 am) from: Magnus; to: Alec

Независимый, манящий, прекрасный, удивительный…

(10.29 am)

И это только начало.

(10.30 am) from: Alec; to: Magnus

Нет, Магнус, мы не оставим его.

(10.32 am) from: Magnus; to: Alec

Я уберу всю пыльцу, обещаю. И сохраню его, как злая ведьма сохранила розу в детском примитивном мультфильме. И он всегда будет напоминать мне.

(10.32 am)

О тебе.

(10.33 am) from: Alec; to: Magnus

Да, ты определенно похож на старую злую ведьму. Вот вижу тебя в плаще и с тростью.

(10.33 am)

Ладно, хорошо, он и правда красивый.

========== Тяжбы ремонта ==========

Комментарий к Тяжбы ремонта

Немагическое AU, где Магнус и Алек довольно давно вместе и решили купить квартиру, в которой собираются делать ремонт. При этом Магнус – работяга, а Лайтвуд заканчивает университет.

https://vk.com/wall-119305512_6764

(10.19 am) from: Magnus; to: Alec

Будь добр, объясни мне, почему стены нашей гостиной похожи на комнату для трехлетней принцессы, и проход на кухню заделан обоями?

(10.22 am) from: Alec; to: Magnus

А что не так?

(10.22 am) from: Magnus; to: Alec

Что не так? Серьезно?

(10.23 am)

Я уезжал в командировку, а ты взял на себя обязанность по выбору обоев в комнату. Как я вижу, ты их еще и поклеил.

(10.23 am) from: Alec; to: Magnus

Разве я не молодец?

(10.23 am) from: Magnus; to: Alec

О, умничка просто, Александр. Только вот объясни мне…

(10.23 am)

Какого черта эти обои розовые, и какого черта ими заклеен проход на кухню?! Это детские обои, Алек. Д-е-т-с-к-и-е!

(10.24 am) from: Alec; to: Magnus

Ах, ты об этом. Ну…

(10.24 am)

Я сейчас все объясню.

(10.25 am) from: Magnus; to: Alec

О, будь добр, и может быть тогда я буду не так зол.

(10.27 am) from: Alec; to: Magnus

Ой, да не ворчи ты, как старик, Магнус. Подумаешь, накосячили немного. Что ты так разнервничался? Тебе в твоем возрасте нельзя.

(10.27 am) from: Magnus; to: Alec

Вэйланд или как там тебя, либо ты вернешь телефон моему парню, либо я на тебя порчу наведу. Я найду способ, поверь. И заруби себе на носу, что ты младше меня всего на два года. Я бы так не выпендривался на твоем месте, а то морщины раньше появятся.

(10.28 am) from: Alec; to: Magnus

Магнус. Он же теперь на мне отыгрываться будет, за что ты так?

(10.29 am) from: Magnus; to: Alec

Я все еще жду объяснений, сладкий. И лучше причине быть уважительной.

(10.29 am) from: Alec; to: Magnus

Ну, понимаешь… Джейс сделал Клэри предложение.

(10.30 am)

И на радостях мы пошли праздновать.

(10.30 am) from: Magnus; to: Alec

Вот горе мне с тобой. Или твоими друзьями.

(10.31 am) from: Alec; to: Magnus

А потом я вспомнил, что так и не выбрал обои, а ты уже скоро вернешься, и сразу пошел в магазин. Ну, Саймон и Джейс пошли со мной.

(10.31 am) from: Magnus; to: Alec

О, ну куда же без мужской грубой силы, да, девочки?

(10.32 am)

Лучше бы ты взял с собой прекрасную Изабель.

(10.33 am) from: Alec; to: Magnus

А магазин уже закрывался, поэтому мы схватили первые попавшиеся и отправились клеить.

(10.33 am) from: Magnus; to: Alec

Ночью?

(10.33 am)

Пьяные?

(10.33 am)

Александр, ты удивляешь меня все больше.

(10.34 am)

И веселишь. Это уже даже стало интересным.

(10.35 am) from: Alec; to: Magnus

Ну, мы клеили. Всю ночь, между прочим.

(10.35 am)

Все стены обклеили, как ты и просил.

(10.37 am)

И, чувак, я там вроде разбил тебе какую-то вазу. Судя по ее виду, еще из династии Цинь.

(10.38 am) from: Magnus; to: Alec

Не знаю, чему больше удивлен, что блондинка знает о династии Цинь, или что он опять отнял твой телефон.

(10.38 am)

Так и что же помешало вам убрать этот ужас из нашего дома, когда вы поняли, что сделали?

(10.38 am) from: Alec; to: Magnus

На самом деле мы не поняли, пока ты не сказал.

(10.39 am)

Просто я не заходил в квартиру с тех пор, как ты уехал. Та ночь была исключением.

(10.39 am) from: Magnus; to: Alec

Почему? У нас же все в порядке?

(10.39 am) from: Alec; to: Magnus

Что?

(10.40 am)

Конечно же да.

(10.40 am)

Просто… Да, там еще ничего особенного нет, одни голые стены да несколько коробок с вещами, но…

(10.41 am)

Мы ведь с тобой так хотели частичку нашу собственного мира, что переехали даже в такую, ночуя и проводя ночи, полные любви, на простом матрасе, но я уже не могу быть там без тебя.

(10.41 am)

С тобой даже среди нищих стен тепло и уютно, но без своего любимого парня я просто не могу там быть.

(10.41 am) from: Magnus; to: Alec

Ангел, родной…

(10.42 am)

Я тоже люблю тебя бескрайне сильно.

(10.42 am)

И это наш дом, ты прав. Только ты и я. И мы выберем обои в нашу гостиную вместе, хорошо?

(10.43 am)

Наш дом, где я буду выцеловывать Млечные пути на твоей алебастровой коже. Наш дом, где буду ловить каждый твой вздох, разделяя его на двоих, потому что мы – одно целое. Наш дом, где ты будешь готовить завтраки, распевая песни Кэти Перри. Тот самый наш дом, где мы с тобой, только ты и я, проведем всю жизнь. Вместе.

(10.43 am) from: Alec; to: Magnus

Магнус… Почему ты такой идеальный?

(10.44 am) from: Magnus; to: Alec

Я не идеальный. И ты знаешь это. Но мы идеальны вместе.

(10.44 am)

Хотя нет, не только ты и я.

(10.45 am) from: Alec; to: Magnus

Что?

(10.45 am) from: Magnus; to: Alec

Я хочу большую семью, где ты был бы просто самым лучшим папочкой на свете, а ребенком оставался бы не только я.

(10.50 am)

Александр, родной, ты еще со мной?

(10.51 am) from: Alec; to: Magnus

Да. Да, я здесь и я…

(10.51 am)

Я бы тоже хотел этого, Магс. С тобой.

(10.51 am) from: Magnus; to: Alec

Знаешь, для любящего человека вся Вселенная слилась в любимом существе.

Ты – моя Вселенная.

========== Пьяным все подвластно ==========

(12:10 pm) from: Alec; to: Magnus

Вчера ночью было что-то важное?

(12:13 pm) from: Magnus; to: Alec

А что такое?

(12:13 pm)

Вчера ночью было много чего.

(12:14 pm) from: Alec; to: Magnus

Просто, кажется, я немного… без памяти об этих событиях.

(12:15 pm) from: Magnus; to: Alec

Даже так?

(12:15 pm)

Знатно же ты вчера погулял, в таком случае.

(12:15 pm) from: Alec; to: Magnus

Магнус. Что вчера было? И между нами… Было что-нибудь?

(12:16 pm) from: Magnus; to: Alec

Ну, началось все с того, что после удачной охоты тебя уговорили сие событие отпраздновать, и недолго думая – ты согласился.

(12:17 pm)

Когда же я об этом узнал, то вы уже готовенькие сидели в баре. Честно, не имею понятия, как тебя туда затащили. Но к моменту моего появления, вы переместились в ближайший парк, где блондинка самозабвенно плескалась в озере.

(12:17 pm)

Ты же, завидев такого прекрасного меня, решил вовлечь в свои игрища и не поделил мое тело с моей же рубашкой. Пуговицы я, кстати, так и не нашел.

(12:18 pm) from: Alec; to: Magnus

Я порвал тебе рубашку?! О, я не мог этого сделать.

(12:18 pm)

Что дальше?

(12:19 pm) from: Magnus; to: Alec

Потом твоя сестра посчитала себя вольной птицей и отправилась в полет. Дальше ближайшего дерева она не улетела, к сожалению.

(12:19 pm)

Ты же, как я думал, взялся за разум и попросил меня открыть портал домой. И я перенес нас к себе.

(12:19 pm) from: Alec; to: Magnus

Почему я чувствую в этом некий подвох?

(12:20 pm)

Боже, моя голова.

(12:21 pm) from: Magnus; to: Alec

Но вместо того, чтобы лечь в кроватку как послушный мальчик, сначала ты постарался взять у Председателя шерсть для опытов. А потом решил заняться мной.

(12:21 pm) from: Alec; to: Magnus

И что там с Иззи?

(12:21 pm)

В смысле тобой?

(12:23 pm)

Магнус?!

(12:25 pm) from: Magnus; to: Alec

Да вам пьяным все нипочем.

(12:25 pm)

О, сейчас все расскажу, сладкий.

(12:25 pm)

Очень надеюсь, что ты один в комнате. И, желательно, сидишь. Или лежишь. Голый.

(12:26 pm) from: Alec; to: Magnus

Ты…

(12:26 pm)

Неважно. Продолжай.

(12:26 pm) from: Magnus; to: Alec

Так вот.

(12:27 pm)

Когда я, совершенно ничего не подозревающий, отправился заваривать тебе чай, ты решил, что это слишком скучно, и уже через минуту я был прижат к стене, пока ты решил изучить мою шею губами.

(12:27 pm)

Хотя, поверь, лучше в следующий раз я изучу твою руну на шее. Она сводит меня с ума.

(12:28 pm)

Ты же покраснел, да? Тебе идет румянец, м. Но такой напор мне понравился.

(12:28 pm)

Потом ты заявил, что я только твой и никто вообще права не имеет смотреть на меня. Собственник из тебя, кстати, прекрасный. Моя шея тому доказательство.

(12:29 pm)

Я думал, что ты на этом успокоишься, но нет.

(12:30 pm) from: Alec; to: Magnus

Я не мог этого сделать.

(12:30 pm)

Так или иначе, я был пьян!

(12:30 pm) from: Magnus; to: Alec

Заметь, ты не отрицаешь, что я только твой. Мне это льстит.

(12:31 pm)

Так вот, я продолжу. Совершенно случайным образом мы оказались на диване, где ты окончательно лишил меня одежды в виде рубашки. И твой взгляд был таким восхищенным.

(12:31 pm)

Но ты же был пьян, и я попытался тебя остановить, только ты, несравненный мой, решил и дальше играть в демона-искусителя, заломив мне руки за голову и заткнув поцелуем. Признаю, я был совершенно не против.

(12:34 pm) from: Alec; to: Magnus

А, может, это был не я?

(12:34 pm)

Ну, то есть я, но… Черт.

(12:34 pm)

Магнус, не продолжай. Магнус, нет.

(12:35 pm) from: Magnus; to: Alec

Магнус, да!

(12:35 pm)

После этого я с огромным удовольствием медленно провел языком по такой желанной шее, окружая черный завиток россыпью ярких отметин. Потому что ты так же мой, как я твой.

(12:36 pm)

Ты очень старался быть активным и знающим мальчиком, но стоило тебе добраться до резинки трусов, пока я самозабвенно ласкал твою грудь (о, эти прекрасные стоны), ты просто взял и отрубился.

(12:37 pm)

Меня еще никогда так не кидали, чтобы ты знал.

(12:38 pm) from: Alec; to: Magnus

Так. С этим мы разобрались.

(12:38 pm)

Хотя я понятия не имею, как смотреть тебе в глаза. И, получается, что ничего не было? Слава Ангелу!

(12:38 pm)

А почему я у себя?

(12:38 pm) from: Magnus; to: Alec

Как и говорю, к моему здравому разуму ты не прислушался.

(12:39 pm)

И, эй, я не так плох, чтобы испытывать такое облегчение! Я вообще не плох.

(12:39 pm)

А вот почему утром ты ушел, мне бы тоже было интересно знать.

(12:39 pm) from: Alec; to: Magnus

Я не уходил. Ну, то есть, вероятно уходил, но не сам.

(12:40 pm)

А еще у меня, кажется, твое кольцо.

(12:40 pm) from: Magnus; to: Alec

И, кажется, я забыл еще кое-что.

(12:40 pm) from: Alec; to: Magnus

ЧТО?!

(12:41 pm)

Только не говори, что потом я проснулся и мы продолжили?

(12:41 pm) from: Magnus; to: Alec

Было бы неплохо, кстати. Но нет, к моему огромному разочарованию.

(12:41 pm)

Блондиночка тогда просила вытащить его из воды, ну… Я не удержался. Если он еще не вернулся, то находится сейчас в Мексике.

(12:42 pm) from: Alec; to: Magnus

Я его верну. Кольцо то есть… Где он? Мексика?

(12:42 pm)

Ты спятил?

(12:42 pm)

Верни моего парабатая на место, Магнус Бейн.

(12:43 pm) from: Magnus; to: Alec

Ну, это первое, что пришло мне в голову. К тому же, он был таким раздражающим.

(12:43 pm) from: Alec; to: Magnus

Магнус! Верни, где взял.

(12:43 pm) from: Magnus; to: Alec

В озеро?

(12:44 pm)

Так, я кажется знаю, о каком кольце речь.

(12:44 pm)

Ты, очевидно, сейчас думал обо мне. И поэтому теперь сидишь у меня на кухне.

(12:44 pm)

Полуголый.

Комментарий к Пьяным все подвластно

https://vk.com/wall-119305512_6376

========== Два охотника – сила ==========

Комментарий к Два охотника – сила

AU, где Сумеречным является не только Алек, но и Магнус, что переводится в Институт Нью-Йорка. Ах, да, еще они давно знакомы и скрывают сей факт ото всех.

https://vk.com/wall-119305512_7660

https://vk.com/wall-119305512_7695

(4.45 pm) from: Jace; to: Alec

Ты же слышал, что к нам переводят новенького?

(4.45 pm) from: Alec; to: Jace

Допустим.

(4.45 pm)

При чем тут я, и почему это волнует тебя?

(4.45 pm) from: Jace; to: Alec

Говорят, у себя он был одним из лучших, но мы то знаем, что тут ему таким не стать. Тут есть я.

(4.45 pm) from: Alec; to: Jace

Кхм.

(4.45 pm) from: Jace; to: Alec

Ты заболел?

(4.45 pm)

Так вот, к чему я веду.

(4.45 pm)

Говорят, что он довольно… необычный и стоит относиться к нему с долей скептицизма.

(4.45 pm) from: Alec; to: Jace

Я, конечно, понимаю, что у тебя там говорят. Не удивлюсь, если это два черта на твоих плечах…

(4.45 pm) from: Jace; to: Alec

Что?

(4.45 pm) from: Alec; to: Jace

Но почему бы тебе не перестать верить слухам и спокойно дождаться его появления?

(4.45 pm)

Не думаю, что слова особо отличаются от действительности, но ты должен помнить, что я совершенно не люблю, когда вы с Иззи обсуждаете всех подряд, как два примитивных в старости.

(4.45 pm)

Вот серьезно, вампиреныш и то судачит меньше.

(4.45 pm)

А ты знаешь, что мы не ладим, и это звучит как комплимент в его сторону.

(4.45 pm)

Только ему не говори.

(4.45 pm) from: Jace; to: Alec

Ой, брось и не ворчи. Вот увидишь, первым, кто начнет его критиковать – станешь ты.

(4.45 pm) from: Alec; to: Jace

С чего такая уверенность?

(4.45 pm) from: Jace; to: Alec

Если все, что говорят о нем – правда, то, поверь, ты это сделаешь.

(4.45 pm) from: Alec; to: Jace

Ну, учитывая, что я не знаю, что говорят…

(4.45 pm)

Мы его даже не видели. Может, ты все-таки найдешь кого-то другого для обсуждения подобного?

(4.45 pm) from: Jace; to: Alec

Да был какой-то разговорчик, что они там не только с демонами разбираются, но и как-то еще темный маг был сильный. И, мол, под конец охоты, когда тот уже был арестован, этот выпендрежник надел на него свою шляпу с перьями.

(4.45 pm)

Кто вообще на охоту надевает шляпу, Алек?

(4.45 pm) from: Alec; to: Jace

Ну, это же Магнус, чего еще ожидать?

(4.45 pm) from: Jace; to: Alec

В каком смысле?

(4.45 pm) from: Alec; to: Jace

Прости, Джейс, у меня тут…

(4.45 pm) from: Jace; to: Alec

Кофе убежал?

(4.45 pm) from: Alec; to: Jace

Нет. Иззи.

(4.45 pm)

К плите.

***

(10.51 am) from: Alec; to: Magnus

Ты в курсе, что у нас тут почти легенда?

(10.51 am)

Еще не приехал, а говорят уже все.

(10.51 am) from: Magnus; to: Alec

О, Александр, ты же знаешь, что это как раз в моем стиле.

(10.51 am)

Вот только думаю, черный или синий?

(10.51 am) from: Alec; to: Magnus

Что?

(10.51 am) from: Magnus; to: Alec

Карандаш, глупый ты нефилим.

(10.51 am) from: Alec; to: Magnus

Уверен, что стоит так говорить, когда у меня есть компромат на тебя?

(10.51 am) from: Magnus; to: Alec

Эх, и куда делся тот скромный мальчик, с которым я познакомился полтора года назад в Идрисе?

(10.51 am)

И ты же знаешь, что это я любя.

(10.51 am) from: Alec; to: Magnus

Очевидно, лежит без чувств где-то в недрах твоего гардероба.

(10.51 am)

Все еще не понимаю, как тебе позволили сохранить все те вещи. Это разве не привлекает внимание во время охоты, когда наоборот надо затаиться?

(10.51 am) from: Magnus; to: Alec

Вот пойдем на задание вместе, тогда и узнаешь мои методы.

(10.51 am)

Просто так великолепный Магнус Бейн своих секретов не раскрывает, сладкий. Но для тебя, так и быть, исключение сделаю.

(10.51 am) from: Alec; to: Magnus

Почему?

(10.51 am)

В смысле, я уже понимаю твою цель, но все же.

(10.51 am) from: Magnus; to: Alec

Понимаешь, правда?

(10.51 am)

И какая она?

(10.51 am)

Хотя, не столь важно, проверим твои догадки, когда я прибуду на место.

(10.51 am)

Встретишь меня в аэропорту? Люблю эти примитивные штучки.

(10.51 am) from: Alec; to: Magnus

А куда я денусь-то.

***

(11.24 pm) from: Izzy; to: Alec

Долго вы еще будете сидеть и шушукаться, братец?

(11.24 pm)

Я понимаю, что между вами пролетела одна искра… Хотя, там скорее пожар был, но это просто неприлично. Мы все хотим поговорить с ним, а вы заперлись в комнате.

(11.24 pm)

Ну, ладно, Джейс не хочет.

(11.24 pm)

Он все еще не отошел от того, что вместо нотаций ты принял Магнуса как своего, а после его небольшого представления, после которого родители все еще отходят, так и вообще едва ли не светился.

(11.24 pm)

Алек?

(11.24 pm)

Стесняюсь спросить, что вы там делаете так долго, потому что услышать хоть что-то не помогает даже руна, чертовы двери!, но очень надеюсь, что это то, что я думаю. Хотя к черту стеснение… Мне нужны все подробности!

(11.24 pm)

К ужину только хоть приходите, охотнички.

***

(3.17 pm) from: Izzy; to: Alec

Мама была в Институте сегодня и хотела поговорить с тобой. Но тебя же здесь нет.

(3.17 pm)

Чему она очень удивилась, кстати.

(3.17 pm)

Тогда она захотела поговорить с Магнусом, и выражение ее лица надо было видеть, но и его не оказалось на месте.

(3.18 pm)

Не знаешь, почему?

(3.18 pm)

В итоге рассказала все мне.

(3.21 pm) from: Alec; to: Izzy

И ты решила нам все рассказать?

(3.21 pm) from: Izzy; to: Alec

Мне нравится, как ты говоришь о вас.

(3.21 pm)

А маме нравится, как вы с Магнусом сработались, поэтому просит вас вместе отправится на особое задание.

(3.22 pm) from: Alec; to: Izzy

Суть? Задача? Сроки?

(3.22 pm) from: Izzy; to: Alec

Завтра же начинать.

(3.23 pm)

По подозрению – Высший демон или просто очень сильный, не удалось установить точно. И естественно – уничтожить.

(3.23 pm) from: Alec; to: Izzy

Выдвигаемся завтра утром.

(3.23 pm)

Спасибо, Из.

(3.23 pm) from: Izzy; to: Alec

Будь осторожен.

(3.24 pm)

Вы оба.

(3.24 pm) from: Alec; to: Izzy

Как всегда, сестренка.

(7.06 am) from: Alec; to: Izzy

Мы скоро выдвигаемся.

(7.06 am)

Не выяснилось ли ничего нового, случайно?

(7. 09 am) from: Izzy; to: Alec

Случайно – не выяснилось.

(7.09 am)

И не случайно тоже.

(7.09 am)

Вам придется идти практически вслепую.

(7.10 am) from: Alec; to: Izzy

Не так страшно, не в первый раз же.

(7.10 am) from: Izzy; to: Alec

И лучше вам вернуться назад целыми и невредимыми.

(7.10 am)

А то знаю я вашу тягу к пожертвованию собой за другого. Два героя-любовника нашлись тут, видите ли.

(7.12 am) from: Alec; to: Izzy

Изабель, дорогая моя, не стоит так переживать.

(7.12 am)

Мы вернем друг друга в прекрасном виде, а потом уже можешь ругаться.

(7.12 am) from: Izzy; to: Alec

Вы еще и телефоном делитесь. Милые чертовы нефилимы.

(7.13 am) from: Alec; to: Izzy

Ангеловы.

(7.13 am)

Все-таки, черти – не наша стезя.

(7.13 am) from: Izzy; to: Alec

Магнус, ты же проследишь за ним?

(7.14 am) from: Alec; to: Izzy

Конечно, милая, с ним все будет хорошо.

(7.14 am)

Честное слово нефилима.

(7.14 am) from: Izzy; to: Alec

Удачи вам, ребята.

***

(11.52 am) from: Alec; to: Izzy

Иззи, зови мага!

(11.52 am)

Или Братьев. Кого угодно, только прямо сейчас!

(11.53 am)

Я в порядке, только чуть задело, но Магнусу нужна помощь. И срочно. Мы будем в Институте минут через десять. Или попроси его создать нам портал. Мы в двух кварталах южнее.

(11.57 am) from: Izzy; to: Alec

Верховный маг Бруклина будет ждать вас и сейчас все сделает.

(11.57 am)

Все будет в порядке, большой братец, просто верь мне.

(11.59 am) from: Alec; to: Izzy

Трудно сделать это, когда любимый человек умирает на руках.

***

(6.33 pm) from: Izzy; to: Alec

Алек, мне жаль.

(6.33 pm)

Мне правда жаль, но ты не можешь вечно прятаться от нас, мы же хотим помочь.

(6.33 pm)

Мы нужны тебе, а ты нам.

(6.34 pm)

Выходи.

***

(2.45 pm) from: Jace; to: Alec

Обычно я говорю ерунду, но послушай меня сейчас.

(2.45 pm)

Я знаю, как тебе больно, я чувствую это. И разделяю все то, что чувствуешь ты. Твоя боль – моя боль, помнишь?

(2.46 pm)

Ты поддерживал меня, когда я нуждался больше всего. Так не отталкивай меня сейчас, Алек, я все еще нуждаюсь в тебе.

(2.46 pm)

Все мы.

(2.46 pm)

И Магнус тоже.

(2.49 pm) from: Alec; to: Jace

Он даже не помнит меня!

(2.49 pm)

Ничего из того, что было между нами. Ни один вечер, который мы проводили вместе, когда сбегали из Института.

(2.49 pm)

И речку нашу не помнит, и поляну. Не помнит, как сплел мне венок из цветов.

(2.50 pm)

А я помню. И мне больно.

(2.50 pm) from: Jace; to: Alec

Алек.

(2.51 pm) from: Alec; to: Jace

И он не вспомнит меня, как только увидит, потому что просто больше не видит!

(2.51 pm)

Я просто не могу… Мне нужно еще немного времени, и я вернусь к нему. Прошу, дай мне это время, Джейс. Ты понимаешь меня.

(2.54 pm)

Пожалуйста.

(2.54 pm) from: Jace; to: Alec

Он звал тебя сегодня.

(2.54 pm) from: Alec; to: Jace

Он… что?

(2.55 pm) from: Jace; to: Alec

На какую-то поляну из черных цветов.

(2.55 pm)

Ты должен прийти.

***

(7.12 pm) from: Magnus; to: Alec

Я тут разбирал некоторые вещи у себя и нашел кое-что…

(7.12 pm)

Можно спросить?

(7.12 pm) from: Alec; to: Magnus

Ну… Да, я полагаю.

(7.12 pm)

А потом ты ответишь на мой вопрос.

(7.13 pm) from: Magnus; to: Alec

Конечно.

(7.13 pm)

Тут у меня, оказывается, много чего интересного, но сейчас я держу альбом с фотографиями.

(7.15 pm) from: Alec; to: Magnus

Я надеялся, что ты его найдешь.

(7.15 pm)

И что не найдешь.

(7.15 pm)

Это странно, да?

(7.15 pm) from: Magnus; to: Alec

Прости.

(7.16 pm) from: Alec; to: Magnus

Ты хотел узнать, как он создавался?

(7.16 pm) from: Magnus; to: Alec

Нет. Меня интересует только одна фотография.

(7.16 pm)

Там мы с тобой и… Такое чувство, что это какое-то поле для тренировок. И, кажется, ты учишь меня стрелять из лука или что-то такое, не уверен.

(7.17 pm) from: Alec; to: Magnus

Одна из моих любимых…

(7.17 pm)

Ты очень долго уговаривал меня обучить тебя хотя бы основам. И мне понравилось вот так учить тебя, если честно.

(7.17 pm)

И ты спас мне жизнь этим.

(7.17 pm) from: Magnus; to: Alec

Как?

(7.18 pm) from: Alec; to: Magnus

Во время одной охоты я упустил лук, а демон зажал меня у стены, и я был тогда ранен… И ты не успевал добежать до меня, поэтому просто схватил лук и выстрелил этой твари прямо в голову.

(7.18 pm)

Потом, правда, ты выглядел очень ошарашенным случившимся, но…

(7.19 pm)

Ты мой самый талантливый ученик, Магнус, и я…

(7.19 pm) from: Magnus; to: Alec

Что?

(7.19 pm) from: Alec; to: Magnus

Нет, ничего.

(7.19 pm)

Почему ты спросил именно про это фото?

(7.20 pm) from: Magnus; to: Alec

В тот день, когда мы были там, я… Я ведь признался тебе впервые, да?

(7.20 pm) from: Alec; to: Magnus

Ты вспомнил?

(7.20 pm) from: Magnus; to: Alec

Обрывок, и тот не очень четкий.

(7.21 pm) from: Alec; to: Magnus

Прошло уже почти три месяца. Ты же даже видеть начал.

(7.21 pm)

Так почему ты забыл меня, Магнус?

(7.21 pm)

Я же знаю, что не был твоим простым развлечением.

(7.21 pm)

Мы любили друг друга.

(7.21 pm)

Любим. Я.

(7.23 pm) from: Magnus; to: Alec

Мне жаль. Мне очень-очень жаль, правда. Но ты же знаешь, что это не моя вина.

(7.23 pm)

И я забыл все, а не только тебя. Так себе утешение, да?

(7.24 pm)

Но я же стараюсь, черт возьми! Делаю все, чтобы вспомнить тебя.

(7.24 pm)

Человека, которого любил и люблю. И я смогу. Ты знаешь, что смогу, но мне нужна помощь.

(7.24 pm)

Твоя.

(7.24 pm)

Пожалуйста, родной.

(7.24 pm)

Я хочу вспомнить каждую секунду, проведенную с тобой. С того момента, как я узнал тебя.

(7.28 pm) from: Alec; to: Magnus

И ты вспомнишь, ведь я буду рядом с тобой. А если нет…

(7.28 pm)

Мы создадим новые, верно?

(7.28 pm) from: Magnus; to: Alec

Мы все равно будем друг у друга.

(7.28 pm) from: Alec; to: Magnus

Будем друг у друга, да.

========== Дети – цветы жизни ==========

Комментарий к Дети – цветы жизни

https://vk.com/wall-119305512_7452

(4.37 pm) from: Jace; to: Alec

Алек, ты сейчас где?

(4.37 pm) from: Alec; to: Jace

Мы с тобой виделись час назад. И я все также в Институте.

(4.37 pm)

И да, я уже был на тренировке. Да, без тебя.

(4.38 pm)

И да, Иззи к плите не подпускал, хотя та и порывалась, аргументируя тем, что ей нужно устроить кому-то там сюрприз.

(4.38 pm) from: Jace; to: Alec

О, это было бы мощно. Бедолага этот «кто-то».

(4.38 pm)

Так или иначе…

(4.38 pm)

Ты сейчас сидишь?

(4.40 pm) from: Alec; to: Jace

Нет, иду из библиотеки, искал себе что-нибудь интересное. Наткнулся на книгу о магах, которой две сотни лет. И знаешь, чье имя я там нашел?

(4.40 pm)

Магнус!

(4.41 pm)

Нет, ты представляешь. Оказывается, что он сам там рассказывал о себе. Как потом приписал автор, то Магнус заставил вставить каждое его слово под угрозой превращения автора в мышь, которую он отдаст на съедение орлу, коим будет редактор книги.

(4.41 pm) from: Jace; to: Alec

Лучше сядь.

(4.41 pm)

Это все конечно интересно, и я понимаю, что о Магнусе ты можешь говорить долго (видимо, это заразно), но тут кое-что произошло…

(4.42 pm) from: Alec; to: Jace

Что?

(4.45 pm)

Джейс?

(4.45 pm)

Это ведь не ты, верно? Иначе бы я почувствовал. Хотя ты какой-то нервный, признаю. Что случилось?

(4.45 pm) from: Jace; to: Alec

Это как раз твой маг.

(4.45 pm) from: Alec; to: Jace

Что с ним?

(4.46 pm) from: Jace; to: Alec

Я еще обязательно припомню, что ты не стал спорить.

(4.46 pm)

Так вот…

(4.46 pm)

Мне нужна была его помощь и я пришел сегодня к нему. Там надо было уладить один конфликт с новообращенным оборотнем, которую укусил ликантроп и смылся, а та была слишком напугана. И Магнуса немного…

(4.47 pm) from: Alec; to: Jace

Немного что? Джейс, клянусь, я расскажу Клэри, как ты два года назад упал в озеро, потому что испугался паука, упавшего тебе на голову, если ты не расскажешь сейчас же.

(4.47 pm)

И где вы?

(4.47 pm) from: Jace; to: Alec

У него дома.

(4.48 pm)

Магнуса немного зацепило когтями, и он постарался вылечить сам себя, но, как оказалось, он в этом не очень силен, да еще и на себя самого.

(4.48 pm)

В общем, ты должен приехать, сейчас. У меня уже голова раскалывается от его плача.

(4.49 pm) from: Alec; to: Jace

Плача?

(4.49 pm)

И как ты вообще додумался впутывать его в наши дела?!

(4.49 pm)

Да что у вас происходит?

(4.49 pm)

Я скоро буду.

***

(4.52 pm) from: Alec; to: Magnus

Я ничего не понял из слов Джейса кроме того, что он получит за то, что утянул тебя к молодому оборотню.

(4.52 pm)

Ты в порядке?

(4.54 pm)

Магнус?

***

– Зачем ты даешь ему это синее облачко?

– Какого черта, Джейс? Что с ним произошло?! Почему он, эм, такой?

– Алек, не вздумай брать ничего у не… Алек?

***

(5.28 pm) from: Jace; to: Izzy

У нас проблемы. Большие проблемы.

(5.28 pm)

Ну, то есть маленькие, но большие.

(5.29 pm) from: Izzy; to: Jace

У вас был праздник, о котором я не знала по какой-то причине, или тебя все же приложили о стену?

(5.29 pm)

А я тебе говорила, что не стоит рассказывать нашей парочке о том, что ты видел. Ладно братишка, тот просто сгорит со стыда, Магнус то разойдется, да и захочет повторить у тебя на глазах. Чтоб не повадно было.

(5.29 pm) from: Jace; to: Izzy

Они мне психику тогда испортили. Я в той комнате всю свою молодость проводил, между прочим! Спал на той кровати!

(5.29 pm) from: Izzy; to: Jace

Так что за проблемы?

(5.32 pm) from: Jace; to: Izzy

Алек и Магнус, они… дети.

(5.32 pm) from: Izzy; to: Jace

Не сказал ничего нового. Это все?

(5.32 pm) from: Jace; to: Izzy

Нет, они – дети! Такие вот маленькие и пищащие, путающиеся под ногами. Лет так семи.

(5.33 pm) from: Izzy; to: Jace

Ты все-таки праздновал?

(5.33 pm) from: Jace; to: Izzy

Дети, Иззи, дети. Они превратились в детей.

(5.33 pm)

Там что-то пошло не так с заклинанием, а когда пришел Алек, то на радостях или чувствуя там одним местом Бейн поделился с ним светящимся облачком и бац! детей двое.

(5.36 pm) from: Izzy; to: Jace

Ты сейчас с ними? Попробую связаться с кем-нибудь из магов, посмотрим, что можно сделать.

(5.36 pm)

И ты обязан мне фото, Джейс. А лучше дв… Нет, штук десять. Хотя бы.

(5.36 pm) from: Jace; to: Izzy

Ну, мы в одном доме.

(5.37 pm) from: Izzy; to: Jace

В каком смысле?

(5.37 pm) from: Jace; to: Izzy

Когда они осознали, что перед ними такой великолепный я, а точнее, цитирую, может, поможет магу: «Ты посмотри какой он странный, идеален для коня», мне пришлось спасаться в ванной.

(5.37 pm) from: Izzy; to: Jace

А дальше?

(5.50 pm)

Ты там жив?

(6.18 pm) from: Jace; to: Izzy

А дальше Магнус выломал дверь при помощи магии, почему она вообще у него есть, и я только что скинул с себя поводья.

(6.18 pm)

И об этом никто не должен узнать.

(6.21 pm) from: Izzy; to: Jace

Об этом уже знают пятеро как минимум.

(6.21 pm) from: Jace; to: Izzy

Да как ты… Иззи!

(6.21 pm)

Я натравлю этих монстров на тебя.

(6.22 pm) from: Izzy; to: Jace

Это всего лишь два мальчика, не преувеличивай.

(6.22 pm) from: Jace; to: Izzy

Хочешь проверить?

(6.22 pm) from: Izzy; to: Jace

И, так или иначе, я нашла мага, но…

(6.22 pm) from: Jace; to: Izzy

Ты же знаешь, что после «но» я никогда не остаюсь доволен?

(6.23 pm) from: Izzy; to: Jace

Снять чары может только тот, кто их наложил. То есть, непосредственно сам Магнус. И тебе надо уговорить его сделать это.

(6.23 pm)

Я к вам не поеду, даже не начинай. Я только сделала себе укладку, и у меня вообще дела.

(6.23 pm) from: Jace; to: Izzy

Знаю я твои дела… Мне то что делать?!

(6.31 pm)

Изабель…

(6.31 pm) from: Izzy; to: Jace

Произошло что-то страшное, да?

(6.31 pm) from: Jace; to: Izzy

Они подпалили мне волосы. Мои волосы! А вторую часть покрасили в зеленый.

(6.31 pm)

Спа-аси!

(6.32 pm) from: Izzy; to: Jace

Значит так.

(6.32 pm)

Ловишь детей, связываешь, а лучше привязать друг к другу, и говоришь с Магнусом.

(6.32 pm)

Я шучу.

(6.32 pm)

Не вздумай так делать, Джейс!

(6.34 pm) from: Jace; to: Izzy

Вообще-то, заманчиво.

(6.35 pm) from: Izzy; to: Jace

А вообще, дай им сладкое и попроси его наколдовать такое же облачко для себя, только так, чтобы стать большим, как раньше. Но там еще оно должно быть не синим, а пурпурным. И потом он расколдует Алека.

(6.35 pm)

Самый проблемный из Лайтвудов, честное слово.

(6.35 pm)

После тебя.

(6.35 pm) from: Jace; to: Izzy

И тебя, да.

(6.36 pm)

Ты же понимаешь, что он может превратить себя в кого-нибудь еще?

(6.36 pm)

Или опять страдать буду я.

(6.36 pm) from: Izzy; to: Jace

Тебе пойдет на пользу.

(6.36 pm)

Скажи ему, что если все получится, то его темноволосый друг обязательно потом вознаградит за старание сладким.

(6.37 pm)

И что нужно быть очень внимательным и сделать все по порядку. В конце концов, у него должны быть книги, поищи там.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю