355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Махариши Вальмики » Рамаяна » Текст книги (страница 25)
Рамаяна
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:40

Текст книги "Рамаяна"


Автор книги: Махариши Вальмики



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 26 страниц)

Пусть подвижники сейчас проведут сухим путем твое войско, переправят его на другой берег Ганги и там скроют его от людских взоров в лесных дебрях, а через месяц, когда настанет дождливое время, ты выедешь на колеснице вслед за ними. Лавана знает, что опытный воитель в дождливые дни войско в поход не водит, и потому выйдет на охоту без опаски, оставив дротик Шивы в своем жилище в Мадхувати. Вот тогда ты предложи ему помериться силой в воинском единоборстве.

Но помни, Шатругхна, что и без дротика Шивы Лавана – грозный соперник; сила его могучих рук неизмерима, страха в бою он не знает, в гневном неистовстве сын Мадху внушает врагам ужас, и приближаться к нему, яростному, опасно.

Чтобы победа твоя, брат мой, была верной, я дарю тебе смертоносную стрелу, способную сокрушить и уничтожить все живое. Некогда ее выковал и подарил мне сам великий Вишну, но я не решился спускать ее с тетивы в дни битвы с повелителем Ланки, боялся погубить леса и воды, птицу и зверя, небожителей и смертных. Но если Лавана станет одолевать тебя, смело спускай с тетивы стрелу Вишну – она отправит злобного ракшаса в царство Ямы, а сама вернется в твой колчан».

Отважный Шатругхна с благодарностью принял наставления и драгоценный дар Рамы, и наутро подвижники повели его войско в леса на другой берег Ганги. А через месяц, когда наступило дождливое время, Шатругхна выехал один из Айодхьи и направился в Мадхувати.

Путь его лежал через обитель мудрого Вальмики, расположенную неподалеку от великой Ганги, и доблестный брат царя Айодхьи решил остановиться там на ночь. Отшельники приветливо встретили Шатругхну и предложили ему ночлег, питье и пищу. И случилось так, что в ту же ночь благородная Сита родила двух прекрасных, как утренняя заря, мальчиков. То были Куша и Лава – сыновья великого Рамы.

Наутро Шатругхна отправился своим путем к Мадхувати и к середине следующей ночи добрался до ворот стольного города свирепого сына Мадху и затаился в ближней роще.

Едва занялся рассвет, крепкие городские ворота отворились и огромный, как горная вершина, ракшас вышел в лес на охоту за своей добычей. И когда он возвращался, гоня перед собой стадо лесных оленей, Шатругхна с могучим луком в руках пошел Лаване навстречу. Увидев его, владыка Мадхувати засмеялся и спросил: «Когда я прихожу в ярость, тысяча лучников бежит от меня в страхе перед смертью. Дай совет мне, храбрый воитель, как тебя съесть лучше – живым или мертвым?» И Лавана засмеялся так весело, что у Шатругхны от ярости слезы появились на глазах. И в гневе он крикнул: «Я – сын великого Дашаратхи, могучий Рама – брат мой, и зовут меня Шатругхна! Я пришел сюда, чтобы уничтожить тебя! Ты – враг всех добрых людей на свете, и ты умрешь от моей руки сегодня!»

Но Лавана опять громко засмеялся и сказал Шатругхне: «Я вижу, у тебя помутился разум и ты ищешь для себя кончины. Сама судьба подарила мне тебя сегодня. Равана, повелитель Ланки, был моим родным дядей, а брат твой убил его в битве. Я же вас не трогал и молча стерпел гибель всего рода Раваны. Но вы, Рагхавы, все подлы и нечестивы. Весь ваш род, всю семью вашу я уничтожу. Что же, если ты сам ищешь поединка, я готов с тобой сразиться. Только у меня нет с собой оружия. Подожди меня здесь, я пойду за оружием, а когда вернусь, я вступлю с тобой в единоборство». Но Шатругхна не согласился. «Вступай в бой, кровожадный ракшас, – сказал ему Шатругхна, – или я отправлю тебя в царство Ямы!» Тогда могучий ракшас стал смиренно упрашивать Шатругхну подождать его, пока он будет ходить за оружием в Мадхувати. Но Шатругхна сказал ему: «Мой брат, могучий Рама, освободил небожителей от страха перед кровожадным Раваной, а я освобожу благочестивых подвижников и жителей Мадхувати от страха перед тобою. И твое царство, которое ты захватил неправедными деяниями, станет отныне моим царством!»

Слова Шатругхны привели Лавану в ярость, он вырвал с корнем из земли могучее дерево и, как копье, метнул его в ненавистного ему брата Рамы. Но не долетело дерево до Шатругхны, стрелы его раздробили огромное дерево в щепки. Лавана же стремился к победе. Сотни, тысячи деревьев повырывал он из земли, пытаясь сокрушить Шатругхну, но все усилия его были тщетны. Тогда Лавана схватил огромное дерево, приблизился к Шатругхне и, изловчившись, ударил его по голове с такой силой, что отважный сын Дашаратхи распростерся на земле недвижимым.

Страшно стало благочестивым подвижникам, наблюдавшим за битвой, и обратились они с мольбой к всемогущему Брахме помочь доблестному Шатругхне. И великий Брахма согласился. Он вселил в Шатругхну новые силы, и сын Дашаратхи вновь вступил с Лаваной в единоборство. Натянул Шатругхна свой могучий лук, и огненная стрела Вишну насквозь пронзила сердце злобного владыки Мадхувати. Лавана рухнул на землю, забился в предсмертных корчах и отправился в царство Ямы.

И радость воцарилась на земле, и возликовали боги; ясный свет залил поле битвы, а с неба посыпались цветы на доблестного Шатругхну. Великий Индра и вместе с ним все небожители спустились с небес на поле битвы, и царь небес обратился к Шатругхне с такими словами: «Скажи мне, отважный сын Дашаратхи, что тебе желанно, ты заслужил сегодня любой дар». И Шатругхна, приложив ко лбу ладони, низко склонился перед Индрой и сказал: «Да будет великий город Мадхувати столицей моего царства!» И желание Шатругхны было исполнено. Так Шатругхна, могучий сын Дашаратхи, стал править царством в Мадхувати, и все жители столицы, все горожане, все жители отдаленных селений были довольны своим государем, а дома их день ото дня богатели. Двенадцать лет правил Шатругхна своим государством, а на тринадцатый год затосковал он и решил навестить Айодхью, в которой жили его любимые братья. Он взял с собой небольшое войско и отправился в Айодхью, и Рама встретил его с великой радостью.

И вот однажды, когда Рама сидел в своем чертоге на золотом троне государей Айодхьи в окружении своих братьев, друзей и советников, он сказал своим друзьям и братьям, что решил принести коня в жертву богам, дабы все знали, что государь Айодхьи достиг на земле высшей власти. Радость охватила всех собравшихся в чертоге, и громкими кликами они выразили государю свое одобрение. Тотчас же помчались гонцы во все подвластные Раме царства, к друзьям Рамы, Сугриве и Вибхишане, в ближние и дальние леса к благочестивым подвижникам. Гонцы везли им приглашения прибыть в Айодхью на великий праздник.

В лесу Наймиша мудрый Васиштха и его помощники воздвигли большой алтарь, чтобы принести на нем в жертву богам прекрасного коня. И отовсюду потянулись люди в столицу государя Кошалы – под охраной большого войска на боевых слонах и колесницах ехали в Айодхью державные владыки и прославленные воители, ехали туда благочестивые брахманы, шли жители дальних городов и селений. Пришел в столицу Рамы и Вальмики со своими учениками, и были среди них юные сыновья Ситы – Куша и Лава.

Вальмики сложил в своей обители великую песню о чудесных подвигах могучего Рамы и обучил этой песне Кушу и Лаву. И когда пришли они в Айодхью, Вальмики сказал им: «Дети мои, ходите по городу и под звуки вины голосами звучными и нежными пойте людям песнь о подвигах Рамы. Пойдите к воротам дворца государя Айодхьи и спойте там эту песню. Может быть, Рама вас услышит и позовет в свои чертоги».

Когда прошла ночь и настало утро, Куша и Лава вышли на улицу Айодхьи и запели песню о подвигах Рамы. Мерно и сладостно звучал ее напев и трогал сердца тех, кто слышал ее.

Пение Куши и Лавы коснулось слуха великого Рамы, и царь Айодхьи позвал юных певцов в дворцовые покои. А затем он позвал к себе Вальмики, подвластных государей, ученых брахманов, почтенных старцев, умудренных жизнью; всех, кто был искусен в речи и письме; всех, кто умел слагать песни и играть на вине, прославленных певцов и музыкантов. И когда все собрались в царском чертоге, Рама повелел Куше и Лаве петь, и замолкли все, внимая певцам; только глаза гостей увлажнились слезами восхищения. И многие удивлялись тому, как похожи были юные певцы на великого Раму, государя Айодхьи.

Повинуясь наставлению Вальмики, Куша и Лава спели начало песни о Раме и замолчали. Рама, довольный услышанным, обратился к Лакшмане и сказал: «О сын Сумитры, подари певцам восемнадцать тысяч золотых монет и дай им все, что они захотят».

Но Куша и Лава не приняли царского дара: «Мы – отшельники, великий государь, мы живем в лесу; на что нам это богатство? Мы питаемся только плодами и кореньями, пьем только воду ключевую, и золота нам не надо». И удивились Рама и его гости их отказу. А потом Рама спросил у них: «Скажите мне, кто сложил эту песню, как зовут его, мудрого, искусного в речи?» Куша и Лава ответили властелину Айодхьи: «Вальмики сложил эту песню, в ней воспел он, о великий царь, твои деяния, и много дней пройдет, прежде чем мы допоем ее до конца. Если ты хочешь, о государь, мы споем ее тебе».

Много дней слушали Кушу и Лаву Рама, его братья и знатные гости. И когда умолкли певцы, закончив песню, понял Рама, что перед ним – сыновья Ситы. И Рама сказал, поднявшись с трона: «Пусть пошлют гонца за Вальмики. Пусть он поведает здесь, что чиста дочь Джанаки передо мною и людьми, и расскажет о праведной ее жизни в лесной обители. Пусть приведет он Ситу в мой дворец, и да услышат все ее клятву здесь, чтобы уже никогда не коснулось ее обвинение».

Гонцы поспешили к Вальмики и передали ему слова царя. И Вальмики отвечал им: «Скажите государю, что желание его будет исполнено!»

В назначенный день во дворце Рамы собрались цари и советники, жрецы, отшельники, горожане и сельские жители, воины, торговцы и ремесленники, обезьяны, медведи и ракшасы. Когда все собрались и сели на отведенные им места, согласно их роду и обычаю, Вальмики вошел во дворец, и следом за ним шла Сита. Взор ее был опущен долу, руки сложены на груди; глаза ее были полны слез, мысли же обращены к Раме. Она вошла и остановилась посреди чертога; и красота ее поразила всех, и шепот восхищения пронесся по собранию.

Тогда Вальмики сказал, обращаясь к Раме: «О сын Дашаратхи, из боязни позора ты отрекся от Ситы и оставил ее в лесу. Ты страшился осуждения народа, о стойкий в обетах! Но Сита невинна и следует по стезе добродетели; она пришла сюда, чтобы очиститься клятвой и избавить тебя от злословия. Я же свидетельствую здесь, перед всеми, что она непорочна. Поистине, эти двое отроков – твои сыновья, о Рама! Если же слова мои лживы, да будет бесплодным тысячелетнее мое подвижничество!»

Рама сказал: «Всем ведома твоя правдивость и святость, о великий подвижник. Я знаю, что невинна Сита и что Куша и Лава – мои сыновья. Ни разу не усомнился я в чистоте моей супруги – и все же я отринул ее. Пусть же теперь перед собравшимися здесь она докажет свою невиновность!»

И тогда сказала Сита, не поднимая головы и сложив ладони у груди: «Никогда никого, кроме Рамы, не было в мыслях моих. И если я сказала правду, да раскроет мне Мать-Земля свои объятия! Мыслью, словом и делом я всегда служила благу Рамы и чтила его одного как супруга. Если молвила я правду, да раскроет мне Мать-Земля свои объятия! Я невинна перед супругом моим и людьми, и если молвила я правду, да примет меня в объятия свои Мать-Земля!»

И Земля разверзлась на глазах у всех, и поднялся из нее драгоценный трон, сверкающий, как солнце, несомый на головах чудовищных змей – нагов; на троне том сидела Притхиви, богиня земли. Она заключила Ситу в свои объятия, посадила ее рядом с собою на трон и исчезла с нею в подземных глубинах. С неба просыпался дождь благоухающих цветов, и земля сомкнулась над головами Ситы и ее матери.

Тогда раздались крики: «Невинна и непорочна Сита! Да славится вечно непорочная дочь Джанаки!» И народ возликовал, когда очистилась от хулы прекрасная Сита.

Только Рама был печален и безутешен. «Горе мне, – говорил он, и слезы струились из его глаз. – Еще никогда не. знал я такого горя. Сита, прекрасная, как Лакшми, исчезла на глазах у меня. Когда ее похитил Равана и унес ее на свой остров в океане, я сумел найти мою супругу и вернуть ее. О Земля, верни мне мою Ситу! Я как потерянный без нее. Если ты не вернешь ее мне, я переверну тебя всю с твоими лесами и горами!»

И, тронутый его горем, явился Раме Брахма и сказал: «Не печалься, о великий воин. На небесах ты снова обретешь свою Ситу и вместе с нею – бессмертие и вечное блаженство».

С тех пор Рама уже не видел Ситу среди живущих. Он повелел искусному ваятелю сделать золотое изображение Ситы. До конца своих дней он не взял себе другой супруги и чтил ее золотой образ.

Прошли еще годы. Умерли Каушалья и Сумитра и соединились на небесах с Дашаратхой. Рама отрекся от царства, разделив его между сыновьями: Куше он отдал Кошалу, Лаве – Уттару. Он умер в лесу на берегу Сарайю и взошел на небо, где снова встретился с Ситой.

Куша основал город Кушавати в горах Виндхья, Лава – город Шравасти. И оба правили долго и счастливо.

Словарь индийских имен и названий

Абхиманью – сын Арджуны и Субхадры.

абхиры – племя скотоводов.

Агастья – мифический царственный мудрец.

Агни – бог огня.

Агникешу – воин Раваны.

агуру – орлиное или алойное дерево.

Аджагара – асура, брат Путаны и Баки, воин Кансы.

Айодхья – столица Дашаратхи, царя Кошалы.

Айомукхи – имя ракшаси.

Айравата – слон Индры.

Акампана – имя ракшаса.

Акрура – брат Васудевы.

акшаухини – войско, состоящее из 21 870 слонов, 21 870 колесниц, 65610 всадников, 109350 пеших воинов.

Амаравати – столица небесного царства.

Амба – дочь царя Каши, жена Шальвы.

Амбалика – жена Вичитравирьи.

Амбика – жена Вичитравирьи.

Амбика – одно из имен богини Кали, жены Шивы.

амрита – божественный напиток бессмертия.

Анала – ракшас, советник Вибхишаны.

Ананта – вселенский змей.

Анаранья – царь из рода Икшваку.

Ангада – сын Валина, царя Кишкиндхи.

анги – народ, живший в районе современного Бхагалпура (штат Бихар).

Анджана – мать Ханумана.

Ангирас – имя божественного мудреца.

Андхака – название рода, принадлежащего к племени Яду.

Андхака – тысячерукий и тысячеголовый демон. Убит Шивой за попытку похитить с небес любимое дерево супруги Индры.

анк – железная палка с загнутым концом, которой погоняют слона.

апсары – небесные девы, танцовщицы и музыкантши.

Анувинда – вождь кайкеев.

Арджуна – сын Панду и Кунти.

арджуна – миробалановое, ладанное дерево.

Аришта – название горы, с которой Хануман прыгал с Ланки на континент.

Аришта – асура, воин Кансы.

Арундхати – супруга Васиштхи, главного советника царя Дашаратхи.

асана – стул, кресло, скамья.

Асти – жена Кансы.

Астика – имя брахмана-отшельника.

Асуртараджа – двоюродный дед Вишвамитры»

асуры – демоны, противники богов.

Атикая – воин Раваны.

Атри – имя мудреца-подвижника.

Ашанипрабха – воин Раваны.

ашвакарна – то же, что шала, дерево драмар.

Ашвапати – царь кекаев, дядя царевича Бхараты, брат его матери Кайкейи.

Ашваттхаман – сын Дроны, великий воин.

Ашвины – братья-близнецы, божества вечерней и утренней зари.

ашока – вечнозеленое дерево с пышными красными цветами.

Бадари – ююба, колючий кустарник.

Бака – асура, брат Путаны, воин Кансы.

Бака – ракшас-людоед, убитый Бхимасеной.

бакула – вечнозеленое плодовое дерево.

Баладева – или Баларама, старший брат Кришны.

Балимукха – предводитель обезьян.

баньян – крупное дерево, род фикуса.

Бахлика – царь, союзник Дурьодханы.

биллака – камедное дерево.

бильва – разновидность китайской яблони.

билья – дерево.

Брадж – название местности вблизи Матхуры, в которой обитало племя Нанды.

Брахма – бог-творец, создатель мира.

Брахмадатта – царь, правивший в городе Кампилье, зять царя Кушанабхи.

брахман – представитель высшего, жреческого сословия.

Бриханнала – имя, принятое Арджуной на время службы при дворе Вираты.

Брихаспати – бог мудрости и красноречия, духовный наставник богов.

Бхагадатта – царь Прагджьотиши (города и государства).

Бхадра – жена Васудевы.

Бхадра – соглядатай царя Айодхьи.

бхаллатака – чернильный орех.

Бхарадваджа – великий мудрец и подвижник, знаток медицины, которую он, по преданию, изучал у самого Индры.

Бхарата – сын царя Дашаратхи и царицы Кайкейи, сводный брат Рамы.

Бхарата – легендарный царь, родоначальник Кауравов и Пандавов.

Бхима – царь Видарбхи, древнего государства, находившегося на территории современного Берара; отец Дамаянти.

Бхима – имя, сокращенное от Бхимасена.

Бхимасена – сын Панду и Кунти.

Бхишма – сын царя Шантану и Ганги.

Бхишмака – царь видарбхов.

бходжи – племя, жившее в предгорьях Виндхья.

Бходжаката – стольный город Рукмина.

Бхуривала – сын царя Дхритараштры.

Бхуришравас – царь, союзник Кауравов.

Ваджра – правнук Кришны.

Ваджра – перун, оружие Индры.

Ваджрадамштра – полководец Раваны.

Ваджрамушти – воин Раваны.

Ваджрадатта – сын царя Бхагадатты.

Вайджаянта – название ворот в городе Айодхье.

Вайшампаяна – мудрец и сказитель.

вайшьи – представители сословия, в которое входили земледельцы, торговцы, скотоводы.

Вайю – бог ветра и дыхания.

Валин – царь Кишкиндхи.

Валлава – имя, принятое Бхимой на время службы при дворе Вираты.

Вальмики – легендарный автор «Рамаяны».

Ванга – древнее название Восточной Бенгалии.

Варанавата – город в древней Индии; находился на месте сов-

ременного города Барнава, в 35 км к северо-западу от Мирута.

Варанаси – современный Бенарес, столица царства Каши.

Вардаманские ворота – ворота в Хастинапуре, которые открывали путь в город Вардхаману (совр. Бардван).

Варуна – божество, владыка вод.

Васиштха – жрец, главный советник царя Дашаратхи.

Васу – дядя Вишвамитры.

Васудева – вождь ядавов, отец Кришны.

Васуки – царь нагов.

ватсы – жители государства Ватса, расположенного по берегам реки Джамны.

Вачаспати – букв. «владыка красноречия», эпитет, прилагавшийся к Брихаспати.

Вегадаршин – предводитель медведей.

Веданги – части Вед.

Ведашрути – река во владениях царя Дашаратхи.

Веды – древнейшие священные книги индийцев; состоят (ведийские гимны) из гимнов, молитв и т. д.

Венудари – царь из рода Пуру, союзник Джарасандхи.

Вибхишана – брат Раваны.

Видарбха – город.

Видарбхи – племя, жившее на территории современного Верара.

Видеха – государство царя Джанаки (совр. Бихар).

видехи – жители царства Видеха.

Виджая – лук Карны, ранее принадлежал Индре.

Видура – сын рабыни и Вьясы; признанный сын Вичатравирьи, дядя Кауравов и Пандавов.

Видьюдджибха – имя ракшаса.

Видьюнмалин – воин Раваны.

видьядхары – духи гор и лесов.

Викарна – сын Дхритараштры.

вина – струнный щипковый музыкальный инструмент.

Вината – мать Гаруды, царя пернатых.

Винда – вождь кайкейев, брат Анувинды.

Виндхья – горный хребет, отделяющий Северную Индию от Декана.

Вирадха – имя ракшаса.

Вирата – царь матсьев.

Вирупа – имя божественного мудреца.

Вирупакша – полководец Раваны.

Вишальякарани – волшебная трава, исцеляющая раны, нанесенные стрелами и укусами ядовитых змей.

Вичитравирья – сын Шантану и Сатьявати, сводный брат Бхишмы.

Вишвакарман – зодчий богов.

Вишвамитра – великий мудрец и отшельник.

Вишну – бог – хранитель мира.

Вишока – царевич кекаев.

Вишока – возничий Бхимасены.

Вишравас – божественный мудрец, отец Раваны.

Вриндавана – название леса на берегу Ямуны.

Вритра – демон, персонификация засухи и недорода.

Вришни – род из племени Яду.

Вьяса – жрец, легендарный составитель «Махабхараты».

Гавайя – предводитель обезьян.

Гавакша – предводитель обезьян.

Гада – вождь из племени Яду.

Гаджа – воин Сугривы.

Гадхи – царь, отец Вишвамитры.

Гайя – предводитель обезьян.

Ганга – река в Индии (совр. Ганг).

Гандива – лук Арджуны, подаренный ему Варуной.

Гандхамадана – предводитель обезьян.

Гандхарвы – небесные певцы и музыканты.

Гандхари – жена Дхритараштры.

гандхарские – т. е. относящиеся к Гандхаре, стране, простиравшейся вдоль реки Кабул.

Гарга – верховный жрец ядавов.

Гаруда – гигантская птица, царь пернатых, истребитель змей.

гаялы – вид диких быков.

Гиривраджа – столица царя Ашвапати.

Говардхана – гора в лесу Вриндавана, неподалеку от Матхуры.

Годавари – река на Декане; начинается в Западных Гатах, впадает в Бенгальский залив.

Гокула – город в Брадже, столица Нанды.

Гомати – река, приток Инда.

Гопали – апсара, возлюбленная Гарги.

Гуха – царь нишадов.

Гхатоткача – сын Бхимасены и Хидимбы, полуракшас-получеловек.

Дайтьи – демоны-титаны.

Дамаянти – супруга Наля, царя нишадов; дочь Бхимы, царя Видарбхи. Имя ее употребляется как символ самоотверженной и преданной жены.

данавы – демоны-исполины, обладающие прекрасной наружностью.

Данда – брат Дандадхары, царя Магадхи.

Дандадхара – царь Магадхи.

Дандака – лес на Декане; по преданию, в нем жил Рама, когда был в изгнании.

Дандхуви – имя демона.

Дарука – колесничий Кришны.

датьюха – водяная курочка, камышница.

Дашаратха – царь Кошалы, отец Рамы.

Двайпаяна – озеро близ Курукшетры.

Двайпаяна – прозвище мудреца Вьясы, сына Парашары и Сатьявати.

Двивида – предводитель обезьян, сын Ашвинов.

Дварака – город, крепость и столица ядавов.

Девака – брат царя Уграсены.

Деваки – двоюродная сестра Кансы, жена Васудевы.

Девантака – сын Раваны.

Деварата – один из царей Митхилы, предок царя Джанаки.

Джайта – сын Дхритараштры.

Джамадагни – жрец-подвижник, отец Парашурамы.

Джамбаван – предводитель медведей.

Джамбумалин – ракшас, воин Раваны.

Джанака – царь Видехи, отец Ситы.

Джанамеджая – царь, сын Парикшита.

Джанастхана – название места в лесу Дандака.

Джара – охотник, случайно убивший Кришну.

Джарасандха – царь Магадхи, тесть Кансы.

Джатаю – царь ястребов, сын Гаруды.

Джараткара – мать мудреца Астики.

Джаядратха – царь саувиров, союзник Джарасандхи.

Джаятсена – сын Дхритараштры.

Джишну – воин Друпады.

Джишнукарман – воин Друпады.

дравиды – народности, населяющие Южную Индию.

Драупади – супруга братьев Пандавов.

Дрона – сын Бхарадваджи, знаток воинского искусства, учитель Кауравов и Пандавов.

Друмасена – телохранитель Шальи.

Друпада – царь панчалов.

Дурваваса – великий мудрец и подвижник.

Дурмукха – сын Дхритараштры.

Дурмукха – полководец Раваны.

Дурьодхана – старший сын Дхритараштры.

Духшала – дочь царя Дхритараштры, сестра Дурьодханы, супруга Джаядратхи, царя Синдха.

Духшасана – сын Дхритараштры.

Душана – полководец Кхары.

Душкарна – сын Дхритараштры.

Душьянта – царь из рода Бхаратов.

Дханьямалини – ракшаси, одна из жен Раваны.

Дхарма – бог справедливости.

Дхенука – имя асуры, воина Кансы.

Дхритараштра – царь, сын Амбики и Вьясы, отец Кауравов.

Дхриштадьюмна – сын царя Друпады.

Икшваку – царь Айодхьи, предок Дашаратхи.

Индра – бог-громовержец, повелитель молний, глава небесного царства.

Индраджит – сын Раваны.

Индрапрастха – столица Пандавов; находилась на месте современного города Дели.

Ираватские горы – гористая местность в бассейне реки Рави.

йоджана – мера длины, равна примерно 16 км.

Кабандха – чудовищный ракшас.

Кабандхи – призраки, являющиеся людям в виде обезглавленных трупов.

кадамба – тиковое дерево.

Кадру – мифическая прародительница змей.

кайкейи – народ, населявший берега рек Биас и Сетледж.

Кайкейи – жена царя Дашаратхи, мать Бхараты.

Кайласа – гора в Гималаях, местопребывание Куберы и Шивы.

Калакута – гора в Гималаях.

Калаявана – царь яванов и млеччхов.

Калинги – народ, обитавший на Коромандельском побережье, к северу от Мадраса.

Калинди – одно из названий реки Ямуны.

Калиюга – век греха и порока. Эта эпоха началась 3 тыс. лет до н. э.

Калия – ядовитый стоглавый змей, обитавший в реке Ямуне.

Кама – бог любви.

Камбоджа – государство, в древней Индии; находилось на территории современного Афганистана.

Кампана – ракшас, воин Раваны.

Кампилья – название государства и столицы воинственного племени панчалов, жившего на севере Индии.

Камьяка – название леса, расположенного вблизи Хастинапура.

Канва – мудрец-подвижник.

Канка – имя, принятое Юдхиштхирой на время службы при дворе Вираты.

Канса – сын Уграсены, царь Матхуры.

Карна – великий воин, сын Кунти и Сурьи, бога солнца!

карникара – невысокое дерево с большими душистыми белыми цветами.

каруши – народ, обитавший в горах Виндхья.

Кауравы – потомки Куру, сыновья Дхритараштры, двоюродные братья Пандавов.

Каустубха – драгоценный камень Вишну.

Каушалья – супруга царя Дашаратхи, мать Рамы.

Каши – название государства.

кекаи, кайкейи – название народа, жившего на территории современного Северного Бихара.

кетака – Дерево с душистыми листьями.

Кешарин – предводитель обезьян, муж матери Ханумана.

Кешин – асура, воин Кансы.

кимшука – ложный тик, дерево с красными цветами.

киннари – женская особь киннаров.

киннары – мифические существа с телом человека и головой лошади или с телом лошади и головой человека.

Кираты – первобытное племя, жившее охотой.

Кичака – полководец Вираты.

Кишкиндха – название горы в Южной Индии (северная часть совр. Майсура), изобилующей пещерами. В этих пещерах и находилась столица царства обезьян.

Кошала – государство Дашаратхи (совр. Аудх).

кошалы – жители страны Кошала (совр. Аудх).

Кратха – Сын Дхритараштры, брат Дурьодханы.

Кратхана – предводитель обезьян.

краунча – птица, разновидность кроншнепа.

Крипа – родственник Дроны, великий знаток оружия и воинского искусства.

Критаварман – предводитель бходжей и андхаков в войске Дурьодханы.

Кришна – Герой, сын Васудевы и Деваки, считается земным воплощением Вишну.

кроша – мера длины, равная 3,5 км.

Кубера – бог богатства.

Кулуты – Племя, обитавшее в Пенджабе.

Кумбха – Сын Кумбхакарны, племянник Раваны.

Кумбхакарна – ракшас-великан, брат Раваны.

Кумбхахану – ракшас, советник Прахасты, полководца Раваны.

Кумуда – предводитель обезьян.

кунда – жасмин.

Кундина – столица Бхишмаки, царя видарбхов.

Кунти – сестра Васудевы, жена Панду.

куру – народность в Северной Индии.

Куру – царь из рода бхаратов, праправнук Хастина, родоначальник Кауравов.

Курукшетра – букв. «поле Кауравов»; равнина, расположенная между городами Амбала и Дели.

Кута – асура, воин Кансы.

Куша – царь, прадед Вишвамитры.

Куша – сын Рамы и Ситы.

куша – мятлик, вид травы с острыми, режущими листьями, считается священной, применяется при жертвоприношениях и религиозных церемониях.

Кушавати – город у подножия горы Виндхья, столица Куши, сына Рамы и Ситы.

Кушадхваджа – брат царя Джанаки.

Кушамба – царь, сын Куши.

Кушанабха – царь, дед Вишвамитры.

Кхандавапрастха – область в царстве Куру, расположенная западнее Хастинапура.

Кхара – ракшас, брат Раваны.

Кхасы – племя, жившее в Северной Индии.

кшатрии – воины, представители второго сословия.

кшатрии – представитель второго, воинского, сословия индийского общества.

Кшемадхурти – предводитель Кулутов.

Лава – сын Рамы и Ситы.

Лавана – ракшас, племянник Раваны.

Лакшмана – сын царя Дашаратхи и царицы Сумитры, сводный брат Рамы.

Лакшмана – сын Дурьодханы.

Лакшми – богиня счастья, супруга Вишну.

Лангаджана – имя асуры.

Ланка – остров в Индийском океане, современный Цейлон, лодхра – дерево лодх.

Магадха – древнее царство (совр. Бихар).

Мадира – жена Васудевы.

мадры – народность, населявшая территорию современного Мадраса.

Мадри – вторая жена Панду.

Мадхувати – столица Лаваны.

Майнака – подводная гора, находящаяся, по преданию, между южной оконечностью Индии и Ланкой.

Майнда – предводитель обезьян, сын Ашвинов.

Майя – зодчий асуров.

Малая – горная цепь в Южной Индии.

Мангала – планета Марс.

Мандакини – река, приток Ганга.

Мандара – священная гора; служила богам мутовкой, когда они пахтали океан, чтобы получить божественный напиток – амриту.

Мандивья – племянница царя Джанаки, супруга Бхараты.

Мандодари – дочь Майи, главная супруга Раваны, мать Индраджита.

Манибхадра – полководец Куберы.

Манигриха – сын Куберы.

мантры – магические формулы, заклинания.

Мантхара – прислужница Кайкейи.

Марича – ракшас из воинства Раваны.

Марутта – Царь, известный верностью своему слову.

Маруты – боги ветров.

Матали – колесничий Индры.

Матанга – брахман-подвижник.

матсьи – народ, обитавший в районе современного Джайпура.

Матхура – столица Кансы

Махадеви – одно из имен Умы, супруги Шивы.

Маханада – ракшас, советник Прахасты, полководца Раваны.

Махапаршва – приближенный Раваны.

Махендра – гора на побережье крайнего юга Индии; с нее прыгал Хануман на Ланку.

Маходая – гора в Гималаях.

Маходара – ракшас, полководец Раваны.

Маяви – имя демона.

Мегхасандха – внук Джарасандхи, царь Магадхи.

Менака – имя прекрасной апсары.

Меру – мифическая гора в Гималаях, индийский Олимп.

Митрагхна – ракшас, воин Раваны,

Митхила – столица государства Видеха

млеччхи – варвары.

мриданг – маленький барабан.

мритасандживани – мифическая целебная трава (букв. «оживляющая умерших»).

Муштика – имя асуры, воина и советника Кансы.

Мучукунда – Царь, союзник богов в войне с асурами.

Наги – змееподобные демоны, обитатели подземного царства.

Наймиша – лес, через который течет река Гомати.

Накула – сын Панду и Мадри.

Нала – обезьяна, сын зодчего богов Вишвакармана.

Нала – царь нишадов, супруг Дамаянти.

Налакубара – сын Куберы.

Намучи – Демон, побежденный Индрой в единоборстве во время войны богов с асурами.

Нанда – вождь пастушьего племени, царь Гокулы.

Нандана – прекрасный сад, принадлежащий богам и расположенный к северу от горы Меру.

Нандиграма – селение у города Айодхьи.

Нандикешвара – небожитель, жертва злодеяний Раваны.

Нарада – божественный мудрец и вестник богов.

Нарантака – советник Прахасты, полководца Раваны.

Никумбха – сын Кумбхакарны.

Никумбхила – священная роща на Ланке, в которой Индраджит совершал магические обряды, чтобы стать невидимым и непобедимым.

Нила – предводитель обезьян.

нипа – под этим названием подразумевается тиковое дерево или родственные ему виды, а также дикий жасмин и один из видов ашоки.

нишады – племя, обитавшее в горах Виндхья.

Нишангин – сын Дхритараштры.

ньягродха – баньян

Огхавати – река близ Курукшетры.

Пампа – озеро у горы Ришьямука.

Панаша – предводитель обезьян.

Панаша – ракшас, советник Вибхишаны.

Панджикастхала – небесная дева, дочь Варуны.

Панду – царь, сын Амбалики и Вьясы, отец Пандавов.

Пандья – вождь племени горцев.

паннаги – змееподобные существа, родственные нагам.

Панчавати – местность в лесу Дандака, где жили в изгнании Рама, Сита и Лакшмана.

панчалы – племя, жившее юго-восточнее современного Дели.

пароча – гладкий наконечник стрелы.

Парашара – мудрец-подвижник, внук Васиштхи.

Парашурама – великий воитель, истребитель кшатриев.

Парикшит – царь, потомок Пандавов.

Партха – сын Притхи; Притха – одно из имен Кунти, матери Пандавов.

пинда – жертвоприношение плодами.

Пишача – ракшас, воин Раваны.

пишачи – демоны – пожиратели трупов.

Прабхаса – город на западном побережье Деккана.

Прагхаса – ракшас, воин Раваны.

Праджаягха – ракшас, воин Раваны.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю