Текст книги "Рамаяна"
Автор книги: Махариши Вальмики
Жанр:
Мифы. Легенды. Эпос
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 26 страниц)
Пусть подвижники сейчас проведут сухим путем твое войско, переправят его на другой берег Ганги и там скроют его от людских взоров в лесных дебрях, а через месяц, когда настанет дождливое время, ты выедешь на колеснице вслед за ними. Лавана знает, что опытный воитель в дождливые дни войско в поход не водит, и потому выйдет на охоту без опаски, оставив дротик Шивы в своем жилище в Мадхувати. Вот тогда ты предложи ему помериться силой в воинском единоборстве.
Но помни, Шатругхна, что и без дротика Шивы Лавана – грозный соперник; сила его могучих рук неизмерима, страха в бою он не знает, в гневном неистовстве сын Мадху внушает врагам ужас, и приближаться к нему, яростному, опасно.
Чтобы победа твоя, брат мой, была верной, я дарю тебе смертоносную стрелу, способную сокрушить и уничтожить все живое. Некогда ее выковал и подарил мне сам великий Вишну, но я не решился спускать ее с тетивы в дни битвы с повелителем Ланки, боялся погубить леса и воды, птицу и зверя, небожителей и смертных. Но если Лавана станет одолевать тебя, смело спускай с тетивы стрелу Вишну – она отправит злобного ракшаса в царство Ямы, а сама вернется в твой колчан».
Отважный Шатругхна с благодарностью принял наставления и драгоценный дар Рамы, и наутро подвижники повели его войско в леса на другой берег Ганги. А через месяц, когда наступило дождливое время, Шатругхна выехал один из Айодхьи и направился в Мадхувати.
Путь его лежал через обитель мудрого Вальмики, расположенную неподалеку от великой Ганги, и доблестный брат царя Айодхьи решил остановиться там на ночь. Отшельники приветливо встретили Шатругхну и предложили ему ночлег, питье и пищу. И случилось так, что в ту же ночь благородная Сита родила двух прекрасных, как утренняя заря, мальчиков. То были Куша и Лава – сыновья великого Рамы.
Наутро Шатругхна отправился своим путем к Мадхувати и к середине следующей ночи добрался до ворот стольного города свирепого сына Мадху и затаился в ближней роще.
Едва занялся рассвет, крепкие городские ворота отворились и огромный, как горная вершина, ракшас вышел в лес на охоту за своей добычей. И когда он возвращался, гоня перед собой стадо лесных оленей, Шатругхна с могучим луком в руках пошел Лаване навстречу. Увидев его, владыка Мадхувати засмеялся и спросил: «Когда я прихожу в ярость, тысяча лучников бежит от меня в страхе перед смертью. Дай совет мне, храбрый воитель, как тебя съесть лучше – живым или мертвым?» И Лавана засмеялся так весело, что у Шатругхны от ярости слезы появились на глазах. И в гневе он крикнул: «Я – сын великого Дашаратхи, могучий Рама – брат мой, и зовут меня Шатругхна! Я пришел сюда, чтобы уничтожить тебя! Ты – враг всех добрых людей на свете, и ты умрешь от моей руки сегодня!»
Но Лавана опять громко засмеялся и сказал Шатругхне: «Я вижу, у тебя помутился разум и ты ищешь для себя кончины. Сама судьба подарила мне тебя сегодня. Равана, повелитель Ланки, был моим родным дядей, а брат твой убил его в битве. Я же вас не трогал и молча стерпел гибель всего рода Раваны. Но вы, Рагхавы, все подлы и нечестивы. Весь ваш род, всю семью вашу я уничтожу. Что же, если ты сам ищешь поединка, я готов с тобой сразиться. Только у меня нет с собой оружия. Подожди меня здесь, я пойду за оружием, а когда вернусь, я вступлю с тобой в единоборство». Но Шатругхна не согласился. «Вступай в бой, кровожадный ракшас, – сказал ему Шатругхна, – или я отправлю тебя в царство Ямы!» Тогда могучий ракшас стал смиренно упрашивать Шатругхну подождать его, пока он будет ходить за оружием в Мадхувати. Но Шатругхна сказал ему: «Мой брат, могучий Рама, освободил небожителей от страха перед кровожадным Раваной, а я освобожу благочестивых подвижников и жителей Мадхувати от страха перед тобою. И твое царство, которое ты захватил неправедными деяниями, станет отныне моим царством!»
Слова Шатругхны привели Лавану в ярость, он вырвал с корнем из земли могучее дерево и, как копье, метнул его в ненавистного ему брата Рамы. Но не долетело дерево до Шатругхны, стрелы его раздробили огромное дерево в щепки. Лавана же стремился к победе. Сотни, тысячи деревьев повырывал он из земли, пытаясь сокрушить Шатругхну, но все усилия его были тщетны. Тогда Лавана схватил огромное дерево, приблизился к Шатругхне и, изловчившись, ударил его по голове с такой силой, что отважный сын Дашаратхи распростерся на земле недвижимым.
Страшно стало благочестивым подвижникам, наблюдавшим за битвой, и обратились они с мольбой к всемогущему Брахме помочь доблестному Шатругхне. И великий Брахма согласился. Он вселил в Шатругхну новые силы, и сын Дашаратхи вновь вступил с Лаваной в единоборство. Натянул Шатругхна свой могучий лук, и огненная стрела Вишну насквозь пронзила сердце злобного владыки Мадхувати. Лавана рухнул на землю, забился в предсмертных корчах и отправился в царство Ямы.
И радость воцарилась на земле, и возликовали боги; ясный свет залил поле битвы, а с неба посыпались цветы на доблестного Шатругхну. Великий Индра и вместе с ним все небожители спустились с небес на поле битвы, и царь небес обратился к Шатругхне с такими словами: «Скажи мне, отважный сын Дашаратхи, что тебе желанно, ты заслужил сегодня любой дар». И Шатругхна, приложив ко лбу ладони, низко склонился перед Индрой и сказал: «Да будет великий город Мадхувати столицей моего царства!» И желание Шатругхны было исполнено. Так Шатругхна, могучий сын Дашаратхи, стал править царством в Мадхувати, и все жители столицы, все горожане, все жители отдаленных селений были довольны своим государем, а дома их день ото дня богатели. Двенадцать лет правил Шатругхна своим государством, а на тринадцатый год затосковал он и решил навестить Айодхью, в которой жили его любимые братья. Он взял с собой небольшое войско и отправился в Айодхью, и Рама встретил его с великой радостью.
И вот однажды, когда Рама сидел в своем чертоге на золотом троне государей Айодхьи в окружении своих братьев, друзей и советников, он сказал своим друзьям и братьям, что решил принести коня в жертву богам, дабы все знали, что государь Айодхьи достиг на земле высшей власти. Радость охватила всех собравшихся в чертоге, и громкими кликами они выразили государю свое одобрение. Тотчас же помчались гонцы во все подвластные Раме царства, к друзьям Рамы, Сугриве и Вибхишане, в ближние и дальние леса к благочестивым подвижникам. Гонцы везли им приглашения прибыть в Айодхью на великий праздник.
В лесу Наймиша мудрый Васиштха и его помощники воздвигли большой алтарь, чтобы принести на нем в жертву богам прекрасного коня. И отовсюду потянулись люди в столицу государя Кошалы – под охраной большого войска на боевых слонах и колесницах ехали в Айодхью державные владыки и прославленные воители, ехали туда благочестивые брахманы, шли жители дальних городов и селений. Пришел в столицу Рамы и Вальмики со своими учениками, и были среди них юные сыновья Ситы – Куша и Лава.
Вальмики сложил в своей обители великую песню о чудесных подвигах могучего Рамы и обучил этой песне Кушу и Лаву. И когда пришли они в Айодхью, Вальмики сказал им: «Дети мои, ходите по городу и под звуки вины голосами звучными и нежными пойте людям песнь о подвигах Рамы. Пойдите к воротам дворца государя Айодхьи и спойте там эту песню. Может быть, Рама вас услышит и позовет в свои чертоги».
Когда прошла ночь и настало утро, Куша и Лава вышли на улицу Айодхьи и запели песню о подвигах Рамы. Мерно и сладостно звучал ее напев и трогал сердца тех, кто слышал ее.
Пение Куши и Лавы коснулось слуха великого Рамы, и царь Айодхьи позвал юных певцов в дворцовые покои. А затем он позвал к себе Вальмики, подвластных государей, ученых брахманов, почтенных старцев, умудренных жизнью; всех, кто был искусен в речи и письме; всех, кто умел слагать песни и играть на вине, прославленных певцов и музыкантов. И когда все собрались в царском чертоге, Рама повелел Куше и Лаве петь, и замолкли все, внимая певцам; только глаза гостей увлажнились слезами восхищения. И многие удивлялись тому, как похожи были юные певцы на великого Раму, государя Айодхьи.
Повинуясь наставлению Вальмики, Куша и Лава спели начало песни о Раме и замолчали. Рама, довольный услышанным, обратился к Лакшмане и сказал: «О сын Сумитры, подари певцам восемнадцать тысяч золотых монет и дай им все, что они захотят».
Но Куша и Лава не приняли царского дара: «Мы – отшельники, великий государь, мы живем в лесу; на что нам это богатство? Мы питаемся только плодами и кореньями, пьем только воду ключевую, и золота нам не надо». И удивились Рама и его гости их отказу. А потом Рама спросил у них: «Скажите мне, кто сложил эту песню, как зовут его, мудрого, искусного в речи?» Куша и Лава ответили властелину Айодхьи: «Вальмики сложил эту песню, в ней воспел он, о великий царь, твои деяния, и много дней пройдет, прежде чем мы допоем ее до конца. Если ты хочешь, о государь, мы споем ее тебе».
Много дней слушали Кушу и Лаву Рама, его братья и знатные гости. И когда умолкли певцы, закончив песню, понял Рама, что перед ним – сыновья Ситы. И Рама сказал, поднявшись с трона: «Пусть пошлют гонца за Вальмики. Пусть он поведает здесь, что чиста дочь Джанаки передо мною и людьми, и расскажет о праведной ее жизни в лесной обители. Пусть приведет он Ситу в мой дворец, и да услышат все ее клятву здесь, чтобы уже никогда не коснулось ее обвинение».
Гонцы поспешили к Вальмики и передали ему слова царя. И Вальмики отвечал им: «Скажите государю, что желание его будет исполнено!»
В назначенный день во дворце Рамы собрались цари и советники, жрецы, отшельники, горожане и сельские жители, воины, торговцы и ремесленники, обезьяны, медведи и ракшасы. Когда все собрались и сели на отведенные им места, согласно их роду и обычаю, Вальмики вошел во дворец, и следом за ним шла Сита. Взор ее был опущен долу, руки сложены на груди; глаза ее были полны слез, мысли же обращены к Раме. Она вошла и остановилась посреди чертога; и красота ее поразила всех, и шепот восхищения пронесся по собранию.
Тогда Вальмики сказал, обращаясь к Раме: «О сын Дашаратхи, из боязни позора ты отрекся от Ситы и оставил ее в лесу. Ты страшился осуждения народа, о стойкий в обетах! Но Сита невинна и следует по стезе добродетели; она пришла сюда, чтобы очиститься клятвой и избавить тебя от злословия. Я же свидетельствую здесь, перед всеми, что она непорочна. Поистине, эти двое отроков – твои сыновья, о Рама! Если же слова мои лживы, да будет бесплодным тысячелетнее мое подвижничество!»
Рама сказал: «Всем ведома твоя правдивость и святость, о великий подвижник. Я знаю, что невинна Сита и что Куша и Лава – мои сыновья. Ни разу не усомнился я в чистоте моей супруги – и все же я отринул ее. Пусть же теперь перед собравшимися здесь она докажет свою невиновность!»
И тогда сказала Сита, не поднимая головы и сложив ладони у груди: «Никогда никого, кроме Рамы, не было в мыслях моих. И если я сказала правду, да раскроет мне Мать-Земля свои объятия! Мыслью, словом и делом я всегда служила благу Рамы и чтила его одного как супруга. Если молвила я правду, да раскроет мне Мать-Земля свои объятия! Я невинна перед супругом моим и людьми, и если молвила я правду, да примет меня в объятия свои Мать-Земля!»
И Земля разверзлась на глазах у всех, и поднялся из нее драгоценный трон, сверкающий, как солнце, несомый на головах чудовищных змей – нагов; на троне том сидела Притхиви, богиня земли. Она заключила Ситу в свои объятия, посадила ее рядом с собою на трон и исчезла с нею в подземных глубинах. С неба просыпался дождь благоухающих цветов, и земля сомкнулась над головами Ситы и ее матери.
Тогда раздались крики: «Невинна и непорочна Сита! Да славится вечно непорочная дочь Джанаки!» И народ возликовал, когда очистилась от хулы прекрасная Сита.
Только Рама был печален и безутешен. «Горе мне, – говорил он, и слезы струились из его глаз. – Еще никогда не. знал я такого горя. Сита, прекрасная, как Лакшми, исчезла на глазах у меня. Когда ее похитил Равана и унес ее на свой остров в океане, я сумел найти мою супругу и вернуть ее. О Земля, верни мне мою Ситу! Я как потерянный без нее. Если ты не вернешь ее мне, я переверну тебя всю с твоими лесами и горами!»
И, тронутый его горем, явился Раме Брахма и сказал: «Не печалься, о великий воин. На небесах ты снова обретешь свою Ситу и вместе с нею – бессмертие и вечное блаженство».
С тех пор Рама уже не видел Ситу среди живущих. Он повелел искусному ваятелю сделать золотое изображение Ситы. До конца своих дней он не взял себе другой супруги и чтил ее золотой образ.
Прошли еще годы. Умерли Каушалья и Сумитра и соединились на небесах с Дашаратхой. Рама отрекся от царства, разделив его между сыновьями: Куше он отдал Кошалу, Лаве – Уттару. Он умер в лесу на берегу Сарайю и взошел на небо, где снова встретился с Ситой.
Куша основал город Кушавати в горах Виндхья, Лава – город Шравасти. И оба правили долго и счастливо.
Словарь индийских имен и названий
Абхиманью – сын Арджуны и Субхадры.
абхиры – племя скотоводов.
Агастья – мифический царственный мудрец.
Агни – бог огня.
Агникешу – воин Раваны.
агуру – орлиное или алойное дерево.
Аджагара – асура, брат Путаны и Баки, воин Кансы.
Айодхья – столица Дашаратхи, царя Кошалы.
Айомукхи – имя ракшаси.
Айравата – слон Индры.
Акампана – имя ракшаса.
Акрура – брат Васудевы.
акшаухини – войско, состоящее из 21 870 слонов, 21 870 колесниц, 65610 всадников, 109350 пеших воинов.
Амаравати – столица небесного царства.
Амба – дочь царя Каши, жена Шальвы.
Амбалика – жена Вичитравирьи.
Амбика – жена Вичитравирьи.
Амбика – одно из имен богини Кали, жены Шивы.
амрита – божественный напиток бессмертия.
Анала – ракшас, советник Вибхишаны.
Ананта – вселенский змей.
Анаранья – царь из рода Икшваку.
Ангада – сын Валина, царя Кишкиндхи.
анги – народ, живший в районе современного Бхагалпура (штат Бихар).
Анджана – мать Ханумана.
Ангирас – имя божественного мудреца.
Андхака – название рода, принадлежащего к племени Яду.
Андхака – тысячерукий и тысячеголовый демон. Убит Шивой за попытку похитить с небес любимое дерево супруги Индры.
анк – железная палка с загнутым концом, которой погоняют слона.
апсары – небесные девы, танцовщицы и музыкантши.
Анувинда – вождь кайкеев.
Арджуна – сын Панду и Кунти.
арджуна – миробалановое, ладанное дерево.
Аришта – название горы, с которой Хануман прыгал с Ланки на континент.
Аришта – асура, воин Кансы.
Арундхати – супруга Васиштхи, главного советника царя Дашаратхи.
асана – стул, кресло, скамья.
Асти – жена Кансы.
Астика – имя брахмана-отшельника.
Асуртараджа – двоюродный дед Вишвамитры»
асуры – демоны, противники богов.
Атикая – воин Раваны.
Атри – имя мудреца-подвижника.
Ашанипрабха – воин Раваны.
ашвакарна – то же, что шала, дерево драмар.
Ашвапати – царь кекаев, дядя царевича Бхараты, брат его матери Кайкейи.
Ашваттхаман – сын Дроны, великий воин.
Ашвины – братья-близнецы, божества вечерней и утренней зари.
ашока – вечнозеленое дерево с пышными красными цветами.
Бадари – ююба, колючий кустарник.
Бака – асура, брат Путаны, воин Кансы.
Бака – ракшас-людоед, убитый Бхимасеной.
бакула – вечнозеленое плодовое дерево.
Баладева – или Баларама, старший брат Кришны.
Балимукха – предводитель обезьян.
баньян – крупное дерево, род фикуса.
Бахлика – царь, союзник Дурьодханы.
биллака – камедное дерево.
бильва – разновидность китайской яблони.
билья – дерево.
Брадж – название местности вблизи Матхуры, в которой обитало племя Нанды.
Брахма – бог-творец, создатель мира.
Брахмадатта – царь, правивший в городе Кампилье, зять царя Кушанабхи.
брахман – представитель высшего, жреческого сословия.
Бриханнала – имя, принятое Арджуной на время службы при дворе Вираты.
Брихаспати – бог мудрости и красноречия, духовный наставник богов.
Бхагадатта – царь Прагджьотиши (города и государства).
Бхадра – жена Васудевы.
Бхадра – соглядатай царя Айодхьи.
бхаллатака – чернильный орех.
Бхарадваджа – великий мудрец и подвижник, знаток медицины, которую он, по преданию, изучал у самого Индры.
Бхарата – сын царя Дашаратхи и царицы Кайкейи, сводный брат Рамы.
Бхарата – легендарный царь, родоначальник Кауравов и Пандавов.
Бхима – царь Видарбхи, древнего государства, находившегося на территории современного Берара; отец Дамаянти.
Бхима – имя, сокращенное от Бхимасена.
Бхимасена – сын Панду и Кунти.
Бхишма – сын царя Шантану и Ганги.
Бхишмака – царь видарбхов.
бходжи – племя, жившее в предгорьях Виндхья.
Бходжаката – стольный город Рукмина.
Бхуривала – сын царя Дхритараштры.
Бхуришравас – царь, союзник Кауравов.
Ваджра – правнук Кришны.
Ваджра – перун, оружие Индры.
Ваджрадамштра – полководец Раваны.
Ваджрамушти – воин Раваны.
Ваджрадатта – сын царя Бхагадатты.
Вайджаянта – название ворот в городе Айодхье.
Вайшампаяна – мудрец и сказитель.
вайшьи – представители сословия, в которое входили земледельцы, торговцы, скотоводы.
Вайю – бог ветра и дыхания.
Валин – царь Кишкиндхи.
Валлава – имя, принятое Бхимой на время службы при дворе Вираты.
Вальмики – легендарный автор «Рамаяны».
Ванга – древнее название Восточной Бенгалии.
Варанавата – город в древней Индии; находился на месте сов-
ременного города Барнава, в 35 км к северо-западу от Мирута.
Варанаси – современный Бенарес, столица царства Каши.
Вардаманские ворота – ворота в Хастинапуре, которые открывали путь в город Вардхаману (совр. Бардван).
Варуна – божество, владыка вод.
Васиштха – жрец, главный советник царя Дашаратхи.
Васу – дядя Вишвамитры.
Васудева – вождь ядавов, отец Кришны.
Васуки – царь нагов.
ватсы – жители государства Ватса, расположенного по берегам реки Джамны.
Вачаспати – букв. «владыка красноречия», эпитет, прилагавшийся к Брихаспати.
Вегадаршин – предводитель медведей.
Веданги – части Вед.
Ведашрути – река во владениях царя Дашаратхи.
Веды – древнейшие священные книги индийцев; состоят (ведийские гимны) из гимнов, молитв и т. д.
Венудари – царь из рода Пуру, союзник Джарасандхи.
Вибхишана – брат Раваны.
Видарбха – город.
Видарбхи – племя, жившее на территории современного Верара.
Видеха – государство царя Джанаки (совр. Бихар).
видехи – жители царства Видеха.
Виджая – лук Карны, ранее принадлежал Индре.
Видура – сын рабыни и Вьясы; признанный сын Вичатравирьи, дядя Кауравов и Пандавов.
Видьюдджибха – имя ракшаса.
Видьюнмалин – воин Раваны.
видьядхары – духи гор и лесов.
Викарна – сын Дхритараштры.
вина – струнный щипковый музыкальный инструмент.
Вината – мать Гаруды, царя пернатых.
Винда – вождь кайкейев, брат Анувинды.
Виндхья – горный хребет, отделяющий Северную Индию от Декана.
Вирадха – имя ракшаса.
Вирата – царь матсьев.
Вирупа – имя божественного мудреца.
Вирупакша – полководец Раваны.
Вишальякарани – волшебная трава, исцеляющая раны, нанесенные стрелами и укусами ядовитых змей.
Вичитравирья – сын Шантану и Сатьявати, сводный брат Бхишмы.
Вишвакарман – зодчий богов.
Вишвамитра – великий мудрец и отшельник.
Вишну – бог – хранитель мира.
Вишока – царевич кекаев.
Вишока – возничий Бхимасены.
Вишравас – божественный мудрец, отец Раваны.
Вриндавана – название леса на берегу Ямуны.
Вритра – демон, персонификация засухи и недорода.
Вришни – род из племени Яду.
Вьяса – жрец, легендарный составитель «Махабхараты».
Гавайя – предводитель обезьян.
Гавакша – предводитель обезьян.
Гада – вождь из племени Яду.
Гаджа – воин Сугривы.
Гадхи – царь, отец Вишвамитры.
Гайя – предводитель обезьян.
Ганга – река в Индии (совр. Ганг).
Гандива – лук Арджуны, подаренный ему Варуной.
Гандхамадана – предводитель обезьян.
Гандхарвы – небесные певцы и музыканты.
Гандхари – жена Дхритараштры.
гандхарские – т. е. относящиеся к Гандхаре, стране, простиравшейся вдоль реки Кабул.
Гарга – верховный жрец ядавов.
Гаруда – гигантская птица, царь пернатых, истребитель змей.
гаялы – вид диких быков.
Гиривраджа – столица царя Ашвапати.
Говардхана – гора в лесу Вриндавана, неподалеку от Матхуры.
Годавари – река на Декане; начинается в Западных Гатах, впадает в Бенгальский залив.
Гокула – город в Брадже, столица Нанды.
Гомати – река, приток Инда.
Гопали – апсара, возлюбленная Гарги.
Гуха – царь нишадов.
Гхатоткача – сын Бхимасены и Хидимбы, полуракшас-получеловек.
Дайтьи – демоны-титаны.
Дамаянти – супруга Наля, царя нишадов; дочь Бхимы, царя Видарбхи. Имя ее употребляется как символ самоотверженной и преданной жены.
данавы – демоны-исполины, обладающие прекрасной наружностью.
Данда – брат Дандадхары, царя Магадхи.
Дандадхара – царь Магадхи.
Дандака – лес на Декане; по преданию, в нем жил Рама, когда был в изгнании.
Дандхуви – имя демона.
Дарука – колесничий Кришны.
датьюха – водяная курочка, камышница.
Дашаратха – царь Кошалы, отец Рамы.
Двайпаяна – озеро близ Курукшетры.
Двайпаяна – прозвище мудреца Вьясы, сына Парашары и Сатьявати.
Двивида – предводитель обезьян, сын Ашвинов.
Дварака – город, крепость и столица ядавов.
Девака – брат царя Уграсены.
Деваки – двоюродная сестра Кансы, жена Васудевы.
Девантака – сын Раваны.
Деварата – один из царей Митхилы, предок царя Джанаки.
Джайта – сын Дхритараштры.
Джамадагни – жрец-подвижник, отец Парашурамы.
Джамбаван – предводитель медведей.
Джамбумалин – ракшас, воин Раваны.
Джанака – царь Видехи, отец Ситы.
Джанамеджая – царь, сын Парикшита.
Джанастхана – название места в лесу Дандака.
Джара – охотник, случайно убивший Кришну.
Джарасандха – царь Магадхи, тесть Кансы.
Джатаю – царь ястребов, сын Гаруды.
Джараткара – мать мудреца Астики.
Джаядратха – царь саувиров, союзник Джарасандхи.
Джаятсена – сын Дхритараштры.
Джишну – воин Друпады.
Джишнукарман – воин Друпады.
дравиды – народности, населяющие Южную Индию.
Драупади – супруга братьев Пандавов.
Дрона – сын Бхарадваджи, знаток воинского искусства, учитель Кауравов и Пандавов.
Друмасена – телохранитель Шальи.
Друпада – царь панчалов.
Дурваваса – великий мудрец и подвижник.
Дурмукха – сын Дхритараштры.
Дурмукха – полководец Раваны.
Дурьодхана – старший сын Дхритараштры.
Духшала – дочь царя Дхритараштры, сестра Дурьодханы, супруга Джаядратхи, царя Синдха.
Духшасана – сын Дхритараштры.
Душана – полководец Кхары.
Душкарна – сын Дхритараштры.
Душьянта – царь из рода Бхаратов.
Дханьямалини – ракшаси, одна из жен Раваны.
Дхарма – бог справедливости.
Дхенука – имя асуры, воина Кансы.
Дхритараштра – царь, сын Амбики и Вьясы, отец Кауравов.
Дхриштадьюмна – сын царя Друпады.
Икшваку – царь Айодхьи, предок Дашаратхи.
Индра – бог-громовержец, повелитель молний, глава небесного царства.
Индраджит – сын Раваны.
Индрапрастха – столица Пандавов; находилась на месте современного города Дели.
Ираватские горы – гористая местность в бассейне реки Рави.
йоджана – мера длины, равна примерно 16 км.
Кабандха – чудовищный ракшас.
Кабандхи – призраки, являющиеся людям в виде обезглавленных трупов.
кадамба – тиковое дерево.
Кадру – мифическая прародительница змей.
кайкейи – народ, населявший берега рек Биас и Сетледж.
Кайкейи – жена царя Дашаратхи, мать Бхараты.
Кайласа – гора в Гималаях, местопребывание Куберы и Шивы.
Калакута – гора в Гималаях.
Калаявана – царь яванов и млеччхов.
Калинги – народ, обитавший на Коромандельском побережье, к северу от Мадраса.
Калинди – одно из названий реки Ямуны.
Калиюга – век греха и порока. Эта эпоха началась 3 тыс. лет до н. э.
Калия – ядовитый стоглавый змей, обитавший в реке Ямуне.
Кама – бог любви.
Камбоджа – государство, в древней Индии; находилось на территории современного Афганистана.
Кампана – ракшас, воин Раваны.
Кампилья – название государства и столицы воинственного племени панчалов, жившего на севере Индии.
Камьяка – название леса, расположенного вблизи Хастинапура.
Канва – мудрец-подвижник.
Канка – имя, принятое Юдхиштхирой на время службы при дворе Вираты.
Канса – сын Уграсены, царь Матхуры.
Карна – великий воин, сын Кунти и Сурьи, бога солнца!
карникара – невысокое дерево с большими душистыми белыми цветами.
каруши – народ, обитавший в горах Виндхья.
Кауравы – потомки Куру, сыновья Дхритараштры, двоюродные братья Пандавов.
Каустубха – драгоценный камень Вишну.
Каушалья – супруга царя Дашаратхи, мать Рамы.
Каши – название государства.
кекаи, кайкейи – название народа, жившего на территории современного Северного Бихара.
кетака – Дерево с душистыми листьями.
Кешарин – предводитель обезьян, муж матери Ханумана.
Кешин – асура, воин Кансы.
кимшука – ложный тик, дерево с красными цветами.
киннари – женская особь киннаров.
киннары – мифические существа с телом человека и головой лошади или с телом лошади и головой человека.
Кираты – первобытное племя, жившее охотой.
Кичака – полководец Вираты.
Кишкиндха – название горы в Южной Индии (северная часть совр. Майсура), изобилующей пещерами. В этих пещерах и находилась столица царства обезьян.
Кошала – государство Дашаратхи (совр. Аудх).
кошалы – жители страны Кошала (совр. Аудх).
Кратха – Сын Дхритараштры, брат Дурьодханы.
Кратхана – предводитель обезьян.
краунча – птица, разновидность кроншнепа.
Крипа – родственник Дроны, великий знаток оружия и воинского искусства.
Критаварман – предводитель бходжей и андхаков в войске Дурьодханы.
Кришна – Герой, сын Васудевы и Деваки, считается земным воплощением Вишну.
кроша – мера длины, равная 3,5 км.
Кубера – бог богатства.
Кулуты – Племя, обитавшее в Пенджабе.
Кумбха – Сын Кумбхакарны, племянник Раваны.
Кумбхакарна – ракшас-великан, брат Раваны.
Кумбхахану – ракшас, советник Прахасты, полководца Раваны.
Кумуда – предводитель обезьян.
кунда – жасмин.
Кундина – столица Бхишмаки, царя видарбхов.
Кунти – сестра Васудевы, жена Панду.
куру – народность в Северной Индии.
Куру – царь из рода бхаратов, праправнук Хастина, родоначальник Кауравов.
Курукшетра – букв. «поле Кауравов»; равнина, расположенная между городами Амбала и Дели.
Кута – асура, воин Кансы.
Куша – царь, прадед Вишвамитры.
Куша – сын Рамы и Ситы.
куша – мятлик, вид травы с острыми, режущими листьями, считается священной, применяется при жертвоприношениях и религиозных церемониях.
Кушавати – город у подножия горы Виндхья, столица Куши, сына Рамы и Ситы.
Кушадхваджа – брат царя Джанаки.
Кушамба – царь, сын Куши.
Кушанабха – царь, дед Вишвамитры.
Кхандавапрастха – область в царстве Куру, расположенная западнее Хастинапура.
Кхара – ракшас, брат Раваны.
Кхасы – племя, жившее в Северной Индии.
кшатрии – воины, представители второго сословия.
кшатрии – представитель второго, воинского, сословия индийского общества.
Кшемадхурти – предводитель Кулутов.
Лава – сын Рамы и Ситы.
Лавана – ракшас, племянник Раваны.
Лакшмана – сын царя Дашаратхи и царицы Сумитры, сводный брат Рамы.
Лакшмана – сын Дурьодханы.
Лакшми – богиня счастья, супруга Вишну.
Лангаджана – имя асуры.
Ланка – остров в Индийском океане, современный Цейлон, лодхра – дерево лодх.
Магадха – древнее царство (совр. Бихар).
Мадира – жена Васудевы.
мадры – народность, населявшая территорию современного Мадраса.
Мадри – вторая жена Панду.
Мадхувати – столица Лаваны.
Майнака – подводная гора, находящаяся, по преданию, между южной оконечностью Индии и Ланкой.
Майнда – предводитель обезьян, сын Ашвинов.
Майя – зодчий асуров.
Малая – горная цепь в Южной Индии.
Мангала – планета Марс.
Мандакини – река, приток Ганга.
Мандара – священная гора; служила богам мутовкой, когда они пахтали океан, чтобы получить божественный напиток – амриту.
Мандивья – племянница царя Джанаки, супруга Бхараты.
Мандодари – дочь Майи, главная супруга Раваны, мать Индраджита.
Манибхадра – полководец Куберы.
Манигриха – сын Куберы.
мантры – магические формулы, заклинания.
Мантхара – прислужница Кайкейи.
Марича – ракшас из воинства Раваны.
Марутта – Царь, известный верностью своему слову.
Маруты – боги ветров.
Матали – колесничий Индры.
Матанга – брахман-подвижник.
матсьи – народ, обитавший в районе современного Джайпура.
Матхура – столица Кансы
Махадеви – одно из имен Умы, супруги Шивы.
Маханада – ракшас, советник Прахасты, полководца Раваны.
Махапаршва – приближенный Раваны.
Махендра – гора на побережье крайнего юга Индии; с нее прыгал Хануман на Ланку.
Маходая – гора в Гималаях.
Маходара – ракшас, полководец Раваны.
Маяви – имя демона.
Мегхасандха – внук Джарасандхи, царь Магадхи.
Менака – имя прекрасной апсары.
Меру – мифическая гора в Гималаях, индийский Олимп.
Митрагхна – ракшас, воин Раваны,
Митхила – столица государства Видеха
млеччхи – варвары.
мриданг – маленький барабан.
мритасандживани – мифическая целебная трава (букв. «оживляющая умерших»).
Муштика – имя асуры, воина и советника Кансы.
Мучукунда – Царь, союзник богов в войне с асурами.
Наги – змееподобные демоны, обитатели подземного царства.
Наймиша – лес, через который течет река Гомати.
Накула – сын Панду и Мадри.
Нала – обезьяна, сын зодчего богов Вишвакармана.
Нала – царь нишадов, супруг Дамаянти.
Налакубара – сын Куберы.
Намучи – Демон, побежденный Индрой в единоборстве во время войны богов с асурами.
Нанда – вождь пастушьего племени, царь Гокулы.
Нандана – прекрасный сад, принадлежащий богам и расположенный к северу от горы Меру.
Нандиграма – селение у города Айодхьи.
Нандикешвара – небожитель, жертва злодеяний Раваны.
Нарада – божественный мудрец и вестник богов.
Нарантака – советник Прахасты, полководца Раваны.
Никумбха – сын Кумбхакарны.
Никумбхила – священная роща на Ланке, в которой Индраджит совершал магические обряды, чтобы стать невидимым и непобедимым.
Нила – предводитель обезьян.
нипа – под этим названием подразумевается тиковое дерево или родственные ему виды, а также дикий жасмин и один из видов ашоки.
нишады – племя, обитавшее в горах Виндхья.
Нишангин – сын Дхритараштры.
ньягродха – баньян
Огхавати – река близ Курукшетры.
Пампа – озеро у горы Ришьямука.
Панаша – предводитель обезьян.
Панаша – ракшас, советник Вибхишаны.
Панджикастхала – небесная дева, дочь Варуны.
Панду – царь, сын Амбалики и Вьясы, отец Пандавов.
Пандья – вождь племени горцев.
паннаги – змееподобные существа, родственные нагам.
Панчавати – местность в лесу Дандака, где жили в изгнании Рама, Сита и Лакшмана.
панчалы – племя, жившее юго-восточнее современного Дели.
пароча – гладкий наконечник стрелы.
Парашара – мудрец-подвижник, внук Васиштхи.
Парашурама – великий воитель, истребитель кшатриев.
Парикшит – царь, потомок Пандавов.
Партха – сын Притхи; Притха – одно из имен Кунти, матери Пандавов.
пинда – жертвоприношение плодами.
Пишача – ракшас, воин Раваны.
пишачи – демоны – пожиратели трупов.
Прабхаса – город на западном побережье Деккана.
Прагхаса – ракшас, воин Раваны.
Праджаягха – ракшас, воин Раваны.