Текст книги "Приключения Абди"
Автор книги: Мадонна
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Мадонна
Приключения Абди
Давным-давно, в одной далёкой стране, где между высокими горами простираются безбрежные песчаные пустыни, где по улицам городов бродят заклинатели змей, жил мальчик по имени Абди. Он был сиротой, и заботу о мальчике взял на себя старый друг его родителей дядюшка Эли, хозяин ювелирной лавки. Удивительным ювелиром был дядюшка Эли. Из самых дальних мест приходили к нему люди, чтобы заказать украшения из драгоценных каменьев и золота. Поговаривали, будто Эли волшебный мастер и на каждого, кому достанется сделанное его руками изумительное украшение, снизойдёт великая удача.
Маленький Абди помогал Эли чем мог: встречал гостей, угощал их мятным чаем и убирался в лавке после закрытия. В глубине дома, позади лавки были две скромные комнатки, где Абди и Эли ели и спали.
Дядюшка Эли многому научил Абди: как находить путь по звёздам, как варить чечевичный суп. Научил он его и самому главному – как быть счастливым. Великим учителем был дядюшка Эли, а маленький Абди – прилежным учеником. И оба были настоящими друзьями.
Как-то раз в лавку вошёл очень важный господи со свитком в руках. На нём был причудливый, с золочёной вышивкой тюрбан и необыкновенные туфли без задников, но с бубенчиками, которые позвякивали при каждом шаге.
Эли встретил гостя приветливой улыбкой и спросил:
– Чем могу служить, господи?
– Я – Хабиб, слуга короля, – надменно провозгласил человек в причудливом тюрбане. – До Его Величества дошла молва о твоём мастерстве, и он повелевает тебе изготовить подарок для королевы. – С этими словами он развернул свиток, на котором было нарисовано роскошное ожерелье из драгоценных камней.
Молча кивнул старый ювелир, а Хабиб повелительным голосом добавил:
– Оно должно сиять, словно солнце, и извиваться, будто живая змея.
Эли приподнял брови, но снова ничего не сказал.
А Хабиб продолжал:
– Я вернусь через четыре недели, чтобы получить королевский заказ.
Переглянулись Абди и Эли. Они понимали, что подобное ожерелье невозможно сделать за такой короткий срок.
И сказал тогда Эли:
– Всё, что я делаю, я делаю с любовью. Но на это ожерелье нужно время. Мне потребуется больше, чем четыре недели.
Но Хабиб и слушать ничего не хотел.
– Четыре недели, и ни дня больше! – проговорил он. – Ровно через четыре недели у королевы день рождения. Я уверен, что ты не захочешь разочаровывать короля. А вот тебе и задаток.
Хабиб достал из своего шёлкового халата тугой кошелёк, кинул его на прилавок и покинул лавку.
Старый ювелир взглянул на мальчика:
– Придётся нам здорово потрудиться, Абди.
– Нам? – удивился Абди.
– Да, нам. Один я не смогу выполнить такую работу в срок. Мне потребуется твоя помощь, – произнес Эли.
Но Абди был уверен, что дядюшка Эли не сможет сделать ожерелье к назначенному сроку. Не один год видел он, как работает старый ювелир. Для того чтобы сотворить такое великолепное ожерелье, мастеру нужно трудиться гораздо дольше.
– Мы не успеем, – с тревогой в голосе сказал мальчик, – слишком большая работа. Король разгневается, и нас обоих посадят в тюрьму.
Одним движением руки старик остановил его.
– Нам поручили эту работы, и выбора у нас нет, – молвил он. – Мы должны успеть. Как бы то ни было, всё, что происходит с нами в жизни, делается к лучшему. Понял?
Немало уроков дядюшки Эли усвоил Абди, и никогда еще не приходилось ему сомневаться в их пользе.
И мальчик согласно кивнул:
– Да, я понял.
День и ночь не покладая рук работал старый ювелир. Абди подавал ему инструменты, готовил еду и убирался в лавке. На сон у них оставалось всего несколько часов.
И вот миновали четыре недели.
С первыми лучами солнца ювелир закончил работу над ожерельем. Взял Эли его в руки, и Абди увидел, что ожерелье сверкает на солнце и извивается, как змейка. Золотая застёжка была сделана в виде змеиной головки, но чудеснее всего был подвижный бриллиантовый язычок.
– Просто не верится, что ты закончил работу к сроку! – с восхищением воскликнул Абди.
Эли устало улыбнулся.
– Всегда надо быть уверенным: что ни делается, всё к лучшему, – ответил он. – Без этого ничего никогда не получится.
Тук-тук! – раздался громкий стук в дверь, и в дом вошёл королевский гонец с посланием от самого короля.
– Король повелевает ювелиру прибыть во дворец, – зачитал послание Абди. – Ожерелье должно быть доставлено ко дню рождения королевы!
– Когда день рождения королевы? – поинтересовался старик.
– Послезавтра, – ответил гонец.
– Что же делать? – всполошился Абди. – Ты не спал почти целый месяц, и у тебя не хватит сил добраться вовремя!
– Ты разве не понял, Абди, что это еще одно испытание? – покачал головой Эли. – Ты должен верить, что всё делается к лучшему.
– Но вдруг ты не успеешь принести ожерелье? – испуганно прошептал Абди.
Эли улыбнулся.
– Вместо меня пойдёшь ты, – просто сказал он.
В первое мгновение мальчик растерялся, но он вспомнил слова дядюшки Эли: «Что ни делается, всё к лучшему» – и успокоился.
Итак, Абди отправился в путь. Драгоценное ожерелье, завёрнутое в шёлк, лежало в ларце, на самом дне сумки. Абди повезло – его взял с собой караван бедуинов. Путешественники с симпатией отнеслись к мальчику, и ему тоже было хорошо с ними. Бедуины пели свои долгие песни, а он делился с ними хлебом и сластями.
Рядом с Абди ехали двое весёлых и разговорчивых путников. Звали их Эль-Шайди и Ратиб. Они просто засыпали Абди вопросами. Всё их интересовало – и кто он такой, и куда направляется, и что везёт. Весельчаки хлопали друг друга по спине, хохотали, и Абди тоже смеялся с ними. Не задумываясь, мальчик рассказал своим новым приятелям об ожерелье для королевы.
К ночи караван остановился на отдых. Крупные звёзды повисли над пустыней. Абди, не думая ни о чем плохом, заснул, положив рядом с собой сумку с драгоценной ношей. Но его спутникам не спалось. Эль-Шайди и Ратиб тихо, как мыши, подползли к спящему мальчику и залезли к нему в сумку. Порывшись в ней, воришки вытащили ожерелье и переложили его к себе.
И тут Эль-Шайди заметил маленькую змейку, скользившую по песку. Этот вор и негодяй решил, что будет забавно сунуть в ларец вместо ожерелья живую змею.
– Ну и Шайди! – восторженно закудахтал Ратиб. – Ловко ты придумал!
– Тише, глупец! – прошипел Эль-Шайди. – Надо быстрее сматываться! – И они растворились в ночи.
Проснувшись, Абди убедился, что ларец лежит в сумке, но ни о чём не догадался.
Через несколько часов Абди стоял у ворот дворца. Набравшись храбрости, мальчик подошёл к самому высокому стражнику и проговорил:
– Мне нужно видеть короля.
Стражник громко захохотал, потом взглянул сверху вниз на мальчика и грубо спросил:
– А нужно ли королю видеть тебя?
– Я принёс ожерелье для королевы, – ответил Абди.
Стражники посовещались, и высокий исчез за воротами. Казалось, прошла целая вечность, когда он наконец вернулся.
– Ждали не мальчика, – проворчал он. – Ладно уж. Иди за мной.
Абди вошел в ворота, сделал несколько шагов и в изумлении остановился. Посреди большого внутреннего двора был неглубокий пруд, в котором стояла на одной ноге диковинная розовая птица. Вокруг пруда резвились дети, и никто их не ругал и не прогонял. Туда-сюда сновали слуги с большими блюдами невиданных фруктов. У входа во дворец на чудесном ковре сидели девочка, играла не лютне и пела песню, красивей которой Абди никогда не слыхивал.
– Не останавливайся! – прикрикнул на него стражник, но Абди всё вертел головой, замирая от восторга.
Наконец стражник подвёл Абди к большой двери, велел подождать и вновь исчез. Мальчик поднял голову и увидел странных маленьких меховых зверьков, висевших на потолке. Не успел он как следует их разглядеть, как стражник вернулся и провозгласил:
– Король желает видеть тебя!
Абди сжался от робости. Неужто сейчас он увидит короля? Он ведь и помыслить об этом не смел.
«Но, – вспомнил он слова ювелира, – что ни делается, всё к лучшему!» – и вошел в большой зал, который так и сверкал золотом.
Король устремил взор на маленького мальчика и нахмурился – Кто ты такой? Где ювелир? Или он не пожелал встретиться с королём?
Голос короля звучал громко, но Абди не растерялся и ответил:
– Меня зовут Абди, Ваше Величество. Не сердитесь. Ювелир – старый человек. Он не спал несколько ночей, стараясь выполнить ваш заказ к сроку. Он слишком слаб для такого долгого пути, вот почему я принёс ожерелье вместо него.
– Ну так давай его сюда побыстрее! – потребовал король.
Абди приблизился к трону, но королевский слуга взял у него ларец из рук и с почтением сам протянул его своему повелителю. Король откинул крышку ларца, и на колени ему выпала змея.
– Что это за шутки? – взревел король, сбрасывая змею на пол.
Абди остолбенел.
– Я не знаю, что случилось, Ваше Величество, – пробормотал он. – Когда я выходил из дома, здесь лежало самое прекрасное в мире ожерелье.
– Хватайте этого мальчишку и бросьте его в темницу вместе с его драгоценным подарком! – в ярости закричал король, вскакивая с трона.
Страх сковал Абди, когда стражники вели его в подземелье, но он опять вспомнил слов дядюшки Эли: «Как бы ни было плохо, верь: что ни делается, всё к лучшему». Так что, даже сидя в темноте, Абди пытался уловить хоть малый светлый лучик надежды.
Прошла целая неделя, а бедный Абди почти ничего не ел и не пил, не считая куса чёрствого хлеба и нескольких глотков мутной воды. То немногое, что ему доставалось, он делил со змеёй, с которой успел сдружиться.
Ничего удивительного – не у каждой змеи змеиный характер.
И вот однажды за стенами темницы послышался знакомый голос. Ключ со скрипом повернулся в замке, дверь распахнулась, и за ней стоял Эли. В глаза его таилась улыбка.
– Ты жив, мой мальчик? – спросил он.
– Да, – откликнулся Абди, – и счастлив видеть тебя!
Дядюшка Эли обнял малыша и шепнул ему на ухо:
– Держись. Мы идём к королю. А где же твоя змея?
Абди кинулся в угол темницы и бережно взял на руки своего нового друга. А стражники уже поторапливали мальчика и старика, спеша отвести их к королю.
Когда пленников ввели в тронный зал, Абди показалось, что в воздухе витает гнев и ужас. Однако дядюшка Эли был спокоен, и Абди тоже успокоился.
– До меня дошло, – грозно обратился король к Эли, – что ты самый лучший в стране мастер золотых дел. Поэтому я и доверил тебе свой королевский заказ. А ты имел дерзость прислать ко мне мальчишку со змеёй!
– Не гневайтесь, Ваше Величество, – проговорил старик. – Но то, что принёс Вам мальчик, только кажется змеёй. Если королева соизволит примерить украшение, то Вы увидите, что это на самом деле чудесное ожерелье.
– Ты издеваешься надо мной? – вскричал король.
– Поверьте мне, Ваше Величество, – убеждал короля Эли, – это вовсе не ядовитая змея. Клянусь, Её Величеству ничего не грозит.
Королева, которая оказалась смелее короля, улыбнулась старому ювелиру.
– Пожалуй, я бы примерила это странное ожерелье, – мягко сказала она.
Король недоверчиво покосился не змею, но перечить жене не решился.
Эли обернул змею вокруг шеи королевы, и в следующее мгновение змея превратилась в чудесную нить ослепительно сверкающих бриллиантов и огненных рубинов. Ожерелье замыкалось золотой змеиной головкой, во рту которой извивался тоненький бриллиантовый язычок.
Королева зарделась от удовольствия.
– Никогда не видела ничего столь прекрасного! Какой чудесный подарок ко дню рождения! – восхитилась она и кинулась целовать короля, который себя не помнил от радости.
– Какую замечательную вещь ты сотворил! Просто чудо какое-то! – воскликнул король, обращаясь к Эли, не в силах налюбоваться ожерельем, украшавшим шею королевы. – Ты достоин щедрой награды, ювелир!
И по приказу короля Абди и Эли вручили ларец, полный золотых монет и драгоценных камней.
Абди и Эли возвращались домой той же дорогой, по которой Абди пришёл в город, вместе с тем же самым караваном, уже идущим обратно. О многом хотелось Абди спросить у дядюшки Эли, но старик заговорил первым.
– Безгранична вера, – молвил он. – В жизни тебе предстоит еще немало испытаний. Но ты должен верить: что ни делается, всё к лучшему.
Наступила ночь, и караван остановился, чтобы отдохнуть до утра. Дядюшка Эли заснул, но Абди всё не смыкал глаз, думая о словах старика. Вдруг за его спиной послышался шорох. Мальчик оглянулся и увидел тех двоих, с кем подружился по дороге во дворец, – хитреца Эль-Шайди и глупца Ратиба. Они были разодеты в шелка и распространяли ароматы дорогих притираний.
– Вот удача, что мы тебя снова встретили! – притворно обрадовался Эль-Шайди.
– Да, настоящая удача! – вторил ему Ратиб, который всегда поддакивал своего приятелю.
Ничего не подозревавший Абди всё рассказал им. С удивлением слушали эти воришки историю о том, как змея превратилась в ожерелье и как король одарил их с дядюшкой Эли золотом. Шайди и Ратиб поняли, что просчитались. Они просто катались в пыли, разрывая на себе дорогие одежды.
Наконец Эль-Шайди решил, что не стоит терять время. Он хлопнул Ратиба по затылку и потащил его за собой. Через два дня приятели прибыли ко дворцу с большим мешком змей и потребовали, чтобы их провели к королю.
Оказавшись в тронном зале, приятели раскрыли мешок и кинули его к ногам короля. Змеи тут же расползлись вокруг и до смерти напугали бедную королеву. Не стоит и говорить, как был разгневан король. Он приказал кинуть наглецов вместе со змеями в подземелье, где Эль-Шайди и Ратиб провели долгие дни, питаясь черствым хлебом и мутной водой. Змеи же не задержались в темноте и расползлись по щелям.
Что же стало с Абди? – спросите вы. Он продолжает учиться у дядюшки Эли и в будущем наверняка превратится в отличного ювелира.
В этом я не сомневаюсь.