355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мадонна » Приключения Абди » Текст книги (страница 1)
Приключения Абди
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:26

Текст книги "Приключения Абди"


Автор книги: Мадонна


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Мадонна
Приключения Абди

Давным-давно, в одной далёкой стране, где между высокими горами простираются безбрежные песчаные пустыни, где по улицам городов бродят заклинатели змей, жил мальчик по имени Абди. Он был сиротой, и заботу о мальчике взял на себя старый друг его родителей дядюшка Эли, хозяин ювелирной лавки. Удивительным ювелиром был дядюшка Эли. Из самых дальних мест приходили к нему люди, чтобы заказать украшения из драгоценных каменьев и золота. Поговаривали, будто Эли волшебный мастер и на каждого, кому достанется сделанное его руками изумительное украшение, снизойдёт великая удача.

Маленький Абди помогал Эли чем мог: встречал гостей, угощал их мятным чаем и убирался в лавке после закрытия. В глубине дома, позади лавки были две скромные комнатки, где Абди и Эли ели и спали.

Дядюшка Эли многому научил Абди: как находить путь по звёздам, как варить чечевичный суп. Научил он его и самому главному – как быть счастливым. Великим учителем был дядюшка Эли, а маленький Абди – прилежным учеником. И оба были настоящими друзьями.

Как-то раз в лавку вошёл очень важный господи со свитком в руках. На нём был причудливый, с золочёной вышивкой тюрбан и необыкновенные туфли без задников, но с бубенчиками, которые позвякивали при каждом шаге.

Эли встретил гостя приветливой улыбкой и спросил:

– Чем могу служить, господи?

– Я – Хабиб, слуга короля, – надменно провозгласил человек в причудливом тюрбане. – До Его Величества дошла молва о твоём мастерстве, и он повелевает тебе изготовить подарок для королевы. – С этими словами он развернул свиток, на котором было нарисовано роскошное ожерелье из драгоценных камней.

Молча кивнул старый ювелир, а Хабиб повелительным голосом добавил:

– Оно должно сиять, словно солнце, и извиваться, будто живая змея.

Эли приподнял брови, но снова ничего не сказал.

А Хабиб продолжал:

– Я вернусь через четыре недели, чтобы получить королевский заказ.

Переглянулись Абди и Эли. Они понимали, что подобное ожерелье невозможно сделать за такой короткий срок.

И сказал тогда Эли:

– Всё, что я делаю, я делаю с любовью. Но на это ожерелье нужно время. Мне потребуется больше, чем четыре недели.

Но Хабиб и слушать ничего не хотел.

– Четыре недели, и ни дня больше! – проговорил он. – Ровно через четыре недели у королевы день рождения. Я уверен, что ты не захочешь разочаровывать короля. А вот тебе и задаток.

Хабиб достал из своего шёлкового халата тугой кошелёк, кинул его на прилавок и покинул лавку.

Старый ювелир взглянул на мальчика:

– Придётся нам здорово потрудиться, Абди.

– Нам? – удивился Абди.

– Да, нам. Один я не смогу выполнить такую работу в срок. Мне потребуется твоя помощь, – произнес Эли.

Но Абди был уверен, что дядюшка Эли не сможет сделать ожерелье к назначенному сроку. Не один год видел он, как работает старый ювелир. Для того чтобы сотворить такое великолепное ожерелье, мастеру нужно трудиться гораздо дольше.

– Мы не успеем, – с тревогой в голосе сказал мальчик, – слишком большая работа. Король разгневается, и нас обоих посадят в тюрьму.

Одним движением руки старик остановил его.

– Нам поручили эту работы, и выбора у нас нет, – молвил он. – Мы должны успеть. Как бы то ни было, всё, что происходит с нами в жизни, делается к лучшему. Понял?

Немало уроков дядюшки Эли усвоил Абди, и никогда еще не приходилось ему сомневаться в их пользе.

И мальчик согласно кивнул:

– Да, я понял.

День и ночь не покладая рук работал старый ювелир. Абди подавал ему инструменты, готовил еду и убирался в лавке. На сон у них оставалось всего несколько часов.

И вот миновали четыре недели.

С первыми лучами солнца ювелир закончил работу над ожерельем. Взял Эли его в руки, и Абди увидел, что ожерелье сверкает на солнце и извивается, как змейка. Золотая застёжка была сделана в виде змеиной головки, но чудеснее всего был подвижный бриллиантовый язычок.

– Просто не верится, что ты закончил работу к сроку! – с восхищением воскликнул Абди.

Эли устало улыбнулся.

– Всегда надо быть уверенным: что ни делается, всё к лучшему, – ответил он. – Без этого ничего никогда не получится.

Тук-тук! – раздался громкий стук в дверь, и в дом вошёл королевский гонец с посланием от самого короля.

– Король повелевает ювелиру прибыть во дворец, – зачитал послание Абди. – Ожерелье должно быть доставлено ко дню рождения королевы!

– Когда день рождения королевы? – поинтересовался старик.

– Послезавтра, – ответил гонец.

– Что же делать? – всполошился Абди. – Ты не спал почти целый месяц, и у тебя не хватит сил добраться вовремя!

– Ты разве не понял, Абди, что это еще одно испытание? – покачал головой Эли. – Ты должен верить, что всё делается к лучшему.

– Но вдруг ты не успеешь принести ожерелье? – испуганно прошептал Абди.

Эли улыбнулся.

– Вместо меня пойдёшь ты, – просто сказал он.

В первое мгновение мальчик растерялся, но он вспомнил слова дядюшки Эли: «Что ни делается, всё к лучшему» – и успокоился.

Итак, Абди отправился в путь. Драгоценное ожерелье, завёрнутое в шёлк, лежало в ларце, на самом дне сумки. Абди повезло – его взял с собой караван бедуинов. Путешественники с симпатией отнеслись к мальчику, и ему тоже было хорошо с ними. Бедуины пели свои долгие песни, а он делился с ними хлебом и сластями.

Рядом с Абди ехали двое весёлых и разговорчивых путников. Звали их Эль-Шайди и Ратиб. Они просто засыпали Абди вопросами. Всё их интересовало – и кто он такой, и куда направляется, и что везёт. Весельчаки хлопали друг друга по спине, хохотали, и Абди тоже смеялся с ними. Не задумываясь, мальчик рассказал своим новым приятелям об ожерелье для королевы.

К ночи караван остановился на отдых. Крупные звёзды повисли над пустыней. Абди, не думая ни о чем плохом, заснул, положив рядом с собой сумку с драгоценной ношей. Но его спутникам не спалось. Эль-Шайди и Ратиб тихо, как мыши, подползли к спящему мальчику и залезли к нему в сумку. Порывшись в ней, воришки вытащили ожерелье и переложили его к себе.

И тут Эль-Шайди заметил маленькую змейку, скользившую по песку. Этот вор и негодяй решил, что будет забавно сунуть в ларец вместо ожерелья живую змею.

– Ну и Шайди! – восторженно закудахтал Ратиб. – Ловко ты придумал!

– Тише, глупец! – прошипел Эль-Шайди. – Надо быстрее сматываться! – И они растворились в ночи.

Проснувшись, Абди убедился, что ларец лежит в сумке, но ни о чём не догадался.

Через несколько часов Абди стоял у ворот дворца. Набравшись храбрости, мальчик подошёл к самому высокому стражнику и проговорил:

– Мне нужно видеть короля.

Стражник громко захохотал, потом взглянул сверху вниз на мальчика и грубо спросил:

– А нужно ли королю видеть тебя?

– Я принёс ожерелье для королевы, – ответил Абди.

Стражники посовещались, и высокий исчез за воротами. Казалось, прошла целая вечность, когда он наконец вернулся.

– Ждали не мальчика, – проворчал он. – Ладно уж. Иди за мной.

Абди вошел в ворота, сделал несколько шагов и в изумлении остановился. Посреди большого внутреннего двора был неглубокий пруд, в котором стояла на одной ноге диковинная розовая птица. Вокруг пруда резвились дети, и никто их не ругал и не прогонял. Туда-сюда сновали слуги с большими блюдами невиданных фруктов. У входа во дворец на чудесном ковре сидели девочка, играла не лютне и пела песню, красивей которой Абди никогда не слыхивал.

– Не останавливайся! – прикрикнул на него стражник, но Абди всё вертел головой, замирая от восторга.

Наконец стражник подвёл Абди к большой двери, велел подождать и вновь исчез. Мальчик поднял голову и увидел странных маленьких меховых зверьков, висевших на потолке. Не успел он как следует их разглядеть, как стражник вернулся и провозгласил:

– Король желает видеть тебя!

Абди сжался от робости. Неужто сейчас он увидит короля? Он ведь и помыслить об этом не смел.

«Но, – вспомнил он слова ювелира, – что ни делается, всё к лучшему!» – и вошел в большой зал, который так и сверкал золотом.

Король устремил взор на маленького мальчика и нахмурился – Кто ты такой? Где ювелир? Или он не пожелал встретиться с королём?

Голос короля звучал громко, но Абди не растерялся и ответил:

– Меня зовут Абди, Ваше Величество. Не сердитесь. Ювелир – старый человек. Он не спал несколько ночей, стараясь выполнить ваш заказ к сроку. Он слишком слаб для такого долгого пути, вот почему я принёс ожерелье вместо него.

– Ну так давай его сюда побыстрее! – потребовал король.

Абди приблизился к трону, но королевский слуга взял у него ларец из рук и с почтением сам протянул его своему повелителю. Король откинул крышку ларца, и на колени ему выпала змея.

– Что это за шутки? – взревел король, сбрасывая змею на пол.

Абди остолбенел.

– Я не знаю, что случилось, Ваше Величество, – пробормотал он. – Когда я выходил из дома, здесь лежало самое прекрасное в мире ожерелье.

– Хватайте этого мальчишку и бросьте его в темницу вместе с его драгоценным подарком! – в ярости закричал король, вскакивая с трона.

Страх сковал Абди, когда стражники вели его в подземелье, но он опять вспомнил слов дядюшки Эли: «Как бы ни было плохо, верь: что ни делается, всё к лучшему». Так что, даже сидя в темноте, Абди пытался уловить хоть малый светлый лучик надежды.

Прошла целая неделя, а бедный Абди почти ничего не ел и не пил, не считая куса чёрствого хлеба и нескольких глотков мутной воды. То немногое, что ему доставалось, он делил со змеёй, с которой успел сдружиться.

Ничего удивительного – не у каждой змеи змеиный характер.

И вот однажды за стенами темницы послышался знакомый голос. Ключ со скрипом повернулся в замке, дверь распахнулась, и за ней стоял Эли. В глаза его таилась улыбка.

– Ты жив, мой мальчик? – спросил он.

– Да, – откликнулся Абди, – и счастлив видеть тебя!

Дядюшка Эли обнял малыша и шепнул ему на ухо:

– Держись. Мы идём к королю. А где же твоя змея?

Абди кинулся в угол темницы и бережно взял на руки своего нового друга. А стражники уже поторапливали мальчика и старика, спеша отвести их к королю.

Когда пленников ввели в тронный зал, Абди показалось, что в воздухе витает гнев и ужас. Однако дядюшка Эли был спокоен, и Абди тоже успокоился.

– До меня дошло, – грозно обратился король к Эли, – что ты самый лучший в стране мастер золотых дел. Поэтому я и доверил тебе свой королевский заказ. А ты имел дерзость прислать ко мне мальчишку со змеёй!

– Не гневайтесь, Ваше Величество, – проговорил старик. – Но то, что принёс Вам мальчик, только кажется змеёй. Если королева соизволит примерить украшение, то Вы увидите, что это на самом деле чудесное ожерелье.

– Ты издеваешься надо мной? – вскричал король.

– Поверьте мне, Ваше Величество, – убеждал короля Эли, – это вовсе не ядовитая змея. Клянусь, Её Величеству ничего не грозит.

Королева, которая оказалась смелее короля, улыбнулась старому ювелиру.

– Пожалуй, я бы примерила это странное ожерелье, – мягко сказала она.

Король недоверчиво покосился не змею, но перечить жене не решился.

Эли обернул змею вокруг шеи королевы, и в следующее мгновение змея превратилась в чудесную нить ослепительно сверкающих бриллиантов и огненных рубинов. Ожерелье замыкалось золотой змеиной головкой, во рту которой извивался тоненький бриллиантовый язычок.

Королева зарделась от удовольствия.

– Никогда не видела ничего столь прекрасного! Какой чудесный подарок ко дню рождения! – восхитилась она и кинулась целовать короля, который себя не помнил от радости.

– Какую замечательную вещь ты сотворил! Просто чудо какое-то! – воскликнул король, обращаясь к Эли, не в силах налюбоваться ожерельем, украшавшим шею королевы. – Ты достоин щедрой награды, ювелир!

И по приказу короля Абди и Эли вручили ларец, полный золотых монет и драгоценных камней.

Абди и Эли возвращались домой той же дорогой, по которой Абди пришёл в город, вместе с тем же самым караваном, уже идущим обратно. О многом хотелось Абди спросить у дядюшки Эли, но старик заговорил первым.

– Безгранична вера, – молвил он. – В жизни тебе предстоит еще немало испытаний. Но ты должен верить: что ни делается, всё к лучшему.

Наступила ночь, и караван остановился, чтобы отдохнуть до утра. Дядюшка Эли заснул, но Абди всё не смыкал глаз, думая о словах старика. Вдруг за его спиной послышался шорох. Мальчик оглянулся и увидел тех двоих, с кем подружился по дороге во дворец, – хитреца Эль-Шайди и глупца Ратиба. Они были разодеты в шелка и распространяли ароматы дорогих притираний.

– Вот удача, что мы тебя снова встретили! – притворно обрадовался Эль-Шайди.

– Да, настоящая удача! – вторил ему Ратиб, который всегда поддакивал своего приятелю.

Ничего не подозревавший Абди всё рассказал им. С удивлением слушали эти воришки историю о том, как змея превратилась в ожерелье и как король одарил их с дядюшкой Эли золотом. Шайди и Ратиб поняли, что просчитались. Они просто катались в пыли, разрывая на себе дорогие одежды.

Наконец Эль-Шайди решил, что не стоит терять время. Он хлопнул Ратиба по затылку и потащил его за собой. Через два дня приятели прибыли ко дворцу с большим мешком змей и потребовали, чтобы их провели к королю.

Оказавшись в тронном зале, приятели раскрыли мешок и кинули его к ногам короля. Змеи тут же расползлись вокруг и до смерти напугали бедную королеву. Не стоит и говорить, как был разгневан король. Он приказал кинуть наглецов вместе со змеями в подземелье, где Эль-Шайди и Ратиб провели долгие дни, питаясь черствым хлебом и мутной водой. Змеи же не задержались в темноте и расползлись по щелям.

Что же стало с Абди? – спросите вы. Он продолжает учиться у дядюшки Эли и в будущем наверняка превратится в отличного ювелира.

В этом я не сомневаюсь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю