412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lady from Wonderland » Спорим? (СИ) » Текст книги (страница 2)
Спорим? (СИ)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 07:01

Текст книги "Спорим? (СИ)"


Автор книги: Lady from Wonderland



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

– Да поняла я, камуфлори, – нетерпеливо отмахнулась блондинка.

– Молодец, – похвалила ее Паркинсон. – Идешь на отработку, с улыбочкой на лице, как невинный лунный телец, смотришь Макгонагалл в глаза, делаешь дело. Рыжая обезьяна начинает донимать – спрашиваешь, что ему нужно, соглашаешься. Без криков и убийств, поняла? К тому же, там будет второй Уизли, так что до непотребностей дело не дойдет. По ходу дела выясняешь, что ему на самом деле нужно. Возвращаешься в нашу скромную сестринскую общину, докладываешь, а дальше мы вместе нашими триколорными мозгами выносим ему вердикт.

– Триколорными мозгами?

– Не цепляйся к словам, Гринграсс! – отмахнулась Панси. – И вообще, чтобы ты знала, я давно подумывала назвать наш девичий союз «ШББ», что означает «шатенка, блондинка и брюнетка».

– Твой расизм по признаку цвета волос всегда меня поражал, – хмыкнула Дафна.

– Вот почему главный стратег у нас я, а не твоя блондинистая голова.

– В любом случае, не думаю, что все будет так просто, как ты предполагаешь. Это же Уизли, – вздохнула Гринграсс. – От них можно чего угодно ожидать.

И Дафна Гринграсс была абсолютно права.

Утро близнецов Уизли началось с того, что они решили дать Ледяной Принцессе фору и направить весь свой энтузиазм на вечернюю отработку. Вернее, так решил Фред, а Джордж, как и пообещал себе, выполнял роль стороннего наблюдателя, лишь иногда взывая к голосу разума, когда фантазия его брата заходила слишком далеко.

– Нет, серьезно, дать ей обморочный орешек, а потом сделать искусственное дыхание и «спасти ее», – Джордж изобразил пальцами кавычки, – не самая лучшая идея.

– И почему это?

– Потому что Гринграсс не возьмет еду из твоих рук, приятель. Да и если ты ее хоть пальцем тронешь, она превратит тебя в ледяную статую.

– Это будет самая красивая статуя в ее коллекции.

Итак, без готового плана, без какого-либо намека на стратегию, близнецы отправились на встречу с драконом. И они еще не определились, кого именно называть драконом: профессора Макгонагалл или мисс Гринграсс.

– Как я вижу, все в сборе, – Минерва Макгонагалл окинула всех троих уставшим взглядом. Близнецы стояли прямо перед столом декана, а вот Дафна предпочла находиться поодаль, скрестив руки на груди и всем своим видом излучая недовольство. – Мисс Гринграсс, мистер и мистер Уизли, идите за мной.

Профессор вывела их из своего кабинета и повела по коридору в сторону библиотеки, но затем свернула вправо, влево, вверх по лестнице, вниз, влево… У ребят создалось впечатление, что она хотела их запутать. А может, наказание в том и заключалось, чтобы бесцельно бродить по коридорам в ожидании чего-то жуткого? Как бы то ни было, профессор вскоре остановилась у невзрачной на вид двери, пропуская студентов внутрь.

Комната сама по себе напоминала подсобку, но была довольно большой, вся заставлена коробками и шкафами с пылящимися внутри папками. Ни единого окошка, что, впрочем, в зимний вечер было абсолютно бесполезно, а свет шел из маленькой люстры, висящей под потолком.

– Добро пожаловать в хранилище Хогвартса. Как видите, здесь можно много над чем поработать, – женщина развела руки в стороны. – Однако вам на этот вечер достанутся всего три коробки, вон у той стены, помечены красными наклейками. Вам нужно перебрать каждый листочек, разложить по страницам, по датам, по категориям, а затем поместить на нужные полки. Удачного времяпрепровождения, мистер Уизли, мисс Гринграсс. А вы, – Макгонагалл взглядом указала на Джорджа, – идете со мной.

Начиная осознавать, что декан одаривает его подарками судьбы снова и снова, пусть и в своей довольно своеобразной манере, Фред послал Гринграсс обаятельнейшую из своих улыбок и с удовольствием отметил, как вытянулось ее лицо. Девушка в ужасе округлила глаза, понимая, кого именно с ней оставили.

– Профессор, нет! – воскликнула она, шагнув вперед. – Заберите лучше меня, пожалуйста.

– Мне, конечно, льстит ваша самоотверженность, – удивленно произнесла профессор Макгонагалл. – Но для той работы нужна мужская сила. Более того, если эту парочку оставить одних, то, боюсь, они могут взорвать полшколы.

– Тогда заберите вон того, – Дафна кивнула в сторону невинно улыбающегося Фреда. Макгонагалл покачала головой.

– Не говорите глупостей, мисс Гринграсс, и приступайте к работе.

Дверь со скрипом закрылась, скрывая за собой профессора. В голове Дафны эхом пронеслись слова Панси: «Там будет второй Уизли, так что до непотребностей дело не дойдет». И что в итоге? Никакого второго Уизли, а лишь замкнутое пыльное помещение и клоун Фред.

– Кошмар, – пробормотала Дафна, искренне желая, чтобы это был всего лишь сон. Ужасный, кошмарный сон.

– Ты про объем работы? – поинтересовался Фред, прислонившись к каменной стене и наблюдая, как слизеринка выкладывает первую стопку документов из коробки и сдувает с них пыль. – Это еще ничего, уж поверь. Однажды нам с Джорджем пришлось отмывать все котлы в кабинете Зельеварения – вот это было ужасно.

Дафна сомкнула зубы, прикладывая все силы, чтобы не сказать чего-нибудь резкого, колкого, похожего на заклинание обморожения и все в том же духе. Глубоко дыша и мысленно повторяя: «Камуфлори, Гринграсс, ты чертов камуфлори…», она положила бумаги на пол и поднесла к глазам первый лист, старательно не обращая внимания на Уизли.

– Камуфлори? – переспросил Фред, и Дафна с ужасом поняла, что произнесла наставление подруги вслух. – Ты, скорее, мантикора. С таким, знаешь, дли-и-иным острым хвостом, в котором содержится жало, способное испепелить за долю секунды.

– Да что вы все так помешались на этом! Во-первых, если бы я была мантикорой, то ты бы давно мучился в агониях смерти, – прошипела Дафна. – А во-вторых, ты вообще собираешься помогать или как? Напоминаю, это из-за тебя я сейчас сижу здесь в этой грязи, как последний домовой эльф, и перебираю бумажки!

– Грейнджер на тебя нет, – пробормотал парень, отталкиваясь от стены и послушно приступая к работе.

К величайшему счастью Дафны, первый час работы прошел относительно спокойно. То есть Фред периодически бубнил что-то, пытался завести разговор, задавая вопросы, вроде «Как думаешь, саламандре нужно пить воду или от ее прикосновения она умрет?» или «Как много пыли может съесть человек и не задохнуться?». Но пока что Дафне удавалось абстрагироваться от его голоса, как от назойливой мухи, мешающей уснуть, так что им удалось одолеть две огромных коробки, не поубивав друг друга. Но все изменилось, когда Фред открыл последнюю коробку.

– Угадай, что я тут нашел, – с хитрющей улыбкой Фред протянул слизеринке конфету в блестящей лиловой обертке. – И так как эта вкусняшка тут одна, так уж и быть, отрываю от сердца и отдаю ее тебе.

Гринграсс, как и предрекал Джордж, изменилась в лице, отражая далеко не положительные эмоции и радость, как хотелось бы Фреду.

– Ты пытаешься меня отравить? – осведомилась она с видом «только попробуй».

– С чего ты взяла?

– Не делай из меня идиотку, Уизли, – фыркнула она. – Как будто бы я не знаю про эти ваши… Эти ваши штучки: конфеты, из-за которых кровь из носа хлещет, или, там, те, от которых озноб берет.

– Вообще-то конфет, вызывающих лихорадку, мы еще не придумали, – задумчиво сообщил Фред. – Плохо следишь за мной, Гринграсс. Но спасибо за идею.

– Во-первых, я не слежу за тобой, – возмутилась девушка, стуча по стопке, чтобы ни одна бумажка не выбивалась, с такой силой, словно представляла Фреда на ее месте. – Как будто бы мне делать больше нечего. А во-вторых, я хотела бы прекратить этот тошнотворный разговор и поскорее разделаться с последней коробкой, чтобы поскорее избавить себя от твоего общества.

Дафна поднялась на ноги и направилась к стеллажам, чтобы разложить документы по папкам, Фред – за ней.

– Правильно, продолжай делать вид, что тебе не нравится быть рядом со мной, – Фред озарил девушку лучезарной улыбкой. – Когда на самом деле ты без ума от меня.

– Можешь и дальше успокаивать себя этим, – выдохнула Гринграсс, не удостоив гриффиндорца и взглядом и продолжая крутить в своей голове наставления подруги. – Ведь для твоего самолюбия совершенно непонятно, как такое может быть, что на тебя и твои детские фокусы не клюнула очередная девчонка.

– А может, ты не очередная девчонка, Гринграсс? – Фред выхватил из ее рук остатки документов. – Может, ты особенная?

– Да уж, только особенной может так «повезти», – Дафна поджала губы.

– Нет, серьезно, Гринграсс, ты же даже не дала мне шанса! – Фред запихнул бумагу на полку и пошагал за девушкой, вернувшейся обратно к коробкам.

– Шанса впихнуть мне эту чертову конфету, чтобы всю оставшуюся неделю вместо приветствия я говорила: «Я ем сердца гоблинов»?

– Вообще-то это обычная шоколадная конфета, – вздохнул парень. – Нет, в смысле, у нее есть небольшой эффект, как от эйфорийного зелья, но максимум, что ты бы говорила, – это «Как прекрасен этот мир». Ну и, может, научилась улыбаться. Я просто пытался сделать тебя чуть менее бессердечной!

– Ладно, что ты хочешь? – с видом, будто съела кислую сливу, спросила Дафна.

– Я тебе, кажется, уже говорил…

– Что тебе от меня нужно? – повторила вопрос слизеринка, отложив все бумаги на пол.

– Чтобы ты сходила со мной на свидание, – с невозмутимым видом ответил Фред.

– Я пойду, – Дафна встала вплотную к юноше. – Но только на своих условиях. Во-первых, это будет Хогсмид, «Три метлы». Во-вторых, это будет первое и последнее свидание, потому что ты больше не будешь ко мне подходить.

– Мне одного дня вполне хватит, чтобы ты больше не захотела со мной расставаться, – с усмешкой глядя на слизеринку снизу-вверх, ответил парень. – Буду ждать тебя в вестибюле в десять утра.

– Не опаздывай.

Комментарий к Punishment

* Лайза (Лиза) Турпин (Lisa Turpin) – реально существовавшее лицо во вселенной ГП, однокурсница Гарри Поттера, проходила распределение на первом курсе между Дином Томасом и Роном Уизли и попала в Когтевран.

** “Фредонтюберу” – каламбур, образованный при соединении названия растения “бубонтюбер” и имени Фред.

*** Сара Фосетт – персонаж, известный в каноне как С. Фосетт, студентка Когтеврана, однокурсница Гарри Поттера или на год старше.

_________________________________

Мне было бы безумно приятно, если бы вы, дорогие читатели, оставляли свое мнение в комментариях. Отзывы стимулируют желание работать:)

========== Rendezvous ==========

– А я уж думал, что ты не придешь, – сообщил Фред, окидывая ее с ног до головы заинтересованным взглядом.

– Я пришла минута в минуту, – прохладно ответила Дафна. – А ты, я гляжу, не так уж и самоуверен, в отличие от того, что говорят слухи, раз так переживал, что я могу не прийти.

– Слухи говорят, что некая Дафна Гринграсс настолько пунктуальна, что предпочитает приходить на пятнадцать, а то и двадцать минут пораньше, – задумчиво пробормотал парень. – Не скажешь, куда пропала эта девушка?

– Скорее всего, не захотела приходить, – пожала плечами слизеринка.

– В таком случае она много чего упустила, к ее несчастью, – с этой его фирменной ухмылкой, которую Дафна особенно невзлюбила, ответил Фред, предлагая девушке руку. – Раз уж по воле судьбы мое свидание сегодня пройдет с вами, а не с той мисс Гринграсс, известной всем, как самая смертоносная и до ужаса правильная мадам – Мерлин знает, как эти два качества в ней могут уживаться, – то предлагаю пройти и насладиться этим чудесным днем.

Дафна смерила его ледяным взглядом.

– Слухи могут врать, знаешь ли, – медленно ответила она, растягивая каждое слово. – Где правильность, там частенько бывает и изворотливость. Во всяком случае, как я слышала, Дафна Гринграсс именно такая – изворотливая.

– Нарушь правила так, чтобы об этом никто не узнал? – усмехнулся Фред. Дафна не ответила. – Что же, слухи, может, и врут, но насчет одного они точно не ошибаются: Дафна Гринграсс нереально красива!

Дафна прищурила глаза, вглядываясь в выражение лица Уизли. Тот сверкал своей белозубой улыбкой, ожидая, видимо, что это растопит сердце Ледяной Принцессы.

– Перестань так делать, – скрестив руки на груди, потребовала девушка.

– Делать что? -удивился парень, снова улыбнувшись.

– Вот это! Смотреть так… – возмутилась девушка. – Ты словно ожидаешь, что один такой взгляд, немного улыбки – и все, любая девушка сразу станет твоей. Не знаю, может, на каких-нибудь гриффиндорок и пуффендуек это действует, но не на меня!

– Что ты, даже и не думал, – усмехнулся юноша. – Ты же у нас особенная.

– Не говори мне то, что я итак знаю, – фыркнула Дафна и, проигнорировав предложенную парнем руку, направилась к выходу.

Пусть несколько дней назад и стояла жара, на смену ей довольно шустро пришел осенний холод, облачность, сырость и туман. Последний был совсем некстати: дорога до деревни была видна только ближайшие три метра. Дафна, кутавшаяся в легкую осеннюю мантию, заметно тряслась от холода, но упрямо шагала вперед, игнорируя веселую болтовню Фреда. Создавалось впечатление, что этому парню вообще ничего не могло испортить хорошее настроение, будь то омерзительная погода или строптивая девушка.

– А ты, Гринграсс, не переносишь холода, я погляжу? – заметил парень. – Довольно странно для человека, живущего большую часть года в подземелье.

– При распределении Шляпа не спрашивала меня, хочу ли я спать в подземельях или на самой высокой башне у камина, знаешь ли, – фыркнула Дафна. – Да и в гостиной Слизерина не так холодно, как ты думаешь. У нас хороший камин, достаточно сильный, а для сильно мерзнущих, вроде меня, есть пледы и теплая одежда. А к чему ты, собственно, интересуешься?

– Видишь ли, Гринграсс, – деловым тоном начал Фред. – Ты мне, вроде как, нравишься, и я пытаюсь в некотором роде намекнуть тебе об этом уже неделю. Спасибо, что заметила.

– То есть срывать уроки и приставать ко мне – это намекнуть? – холодно осведомилась Дафна.

– Ну я же должен был как-то привлечь твое внимание, – хохотнул Фред. – И, как видишь, у меня получилось, раз ты сейчас идешь со мной на свидание.

– Первое и последнее!

– А мне больше и не требуется, – ухмыльнулся парень. – Ты сама же и попросишь о повторном.

– Еще чего, – девушка вздернула носик, красноватый от холода.

– В любом случае, если ты замерзла, я могу помочь тебе согреться, – с улыбочкой заявил Фред, располагая ладонь на талии Гринграсс и притягивая ее к себе. Девушка, побелев от гнева, шлепнула парня по руке.

– Держи свои руки подальше от меня!

– Какая же ты вредная, Гринграсс, – усмехнулся парень. – От одного объятия с тобой ничего не случится.

Слизеринка, раздосадованная, не успела ответить, а лишь прошмыгнула внутрь паба «Три метлы», дверь которой Фред, как настоящий джентльмен, придержал для своей дамы, которая этого галантного жеста, кажется, даже не заметила.

Дафна выбрала самый дальний и незаметный стол, руководствуясь желанием спрятаться ото всех знакомых лиц. Ее совсем не грела мысль, что если ее застанут на свидании с Уизли, буквально тем же вечером об этом будет говорить вся школа. И тогда-то ей точно не смыть с себя следов Уизли, если так можно выразиться.

– О чем думаешь, Дафна? – спросил Фред, практически падая на стул напротив, отчего тот жалобно заскрипел.

– «Дафна»? – девушка ошарашенно вытаращила глаза, подавляя в себе жгучее желание протянуть руку и проверить лоб гриффиндорца на предмет ужасного жара, способного вызвать бред и галлюцинации.

– Только не говори мне, что тебя не так зовут, – усмехнулся Фред. – Я обычно навожу справки, прежде чем звать девушку в кафе.

– Ты действительно назвал меня по имени?

– Просто пытался быть милым, – парень беззаботно пожал плечами, а Дафне отчаянно захотелось проверить собственную температуру, потому что, Мерлиновы панталоны, в здравом уме такое произойти не может.

– Кажется, я больна, – пробормотала Гринграсс, отодвигая стул, но Фред не дал ей возможности встать, ловко ухватив ее за руку.

– Эй, хватит валять дурака, у нас все-таки свидание. Лучше скажи мне, что ты будешь. Хотя нет, сам выберу, – бодро сообщил Фред, а Дафне, послушно севшей обратно на стул, оставалось только ждать.

В «Трех метлах» было тепло, даже жарко, и Дафна с недовольством отметила, что щеки ее сильно потеплели и наверняка приобрели пунцовый оттенок. Волосы, час назад аккуратными локонами струившиеся по спине, растрепались от ужасного порывистого ветра, разбушевавшегося на улице. Слизеринка, не теряя времени, поспешно собрала их в хвост, полностью открыв раскрасневшееся от тепла лицо.

Мимо столика, который выбрала Даф, почти никто не ходил: он стоял в самом углу. Но Дафна слышала за спиной веселый гул – верный признак того, что популярное заведение вновь забито до отказа. «Значит, придется тут сидеть, пока основная часть отсюда не уйдет», – сделала вывод девушка, не испытав при этом никаких ощущений, похожих на радостные, а затем огляделась – Фред уже давно должен был вернуться.

– Не меня ли ищешь? – словно по мановению волшебной палочки в воздухе материализовался гриффиндорец, улыбаясь во всю ширину своего рта. В руках у него были две тарелки с пирожными, а под мышкой он захватил две бутылки сливочного пива.

– Я надеюсь, ты не подсыпал туда чего-нибудь, – высказала вслух свои опасения Дафна с сомнением глядя на пирожное, которое Фред поставил перед ней. Парень сделал вид, что оскорбился.

– Разве я мог бы так с тобой поступить? – спросил он. Гринграсс промолчала, но ее скептически настроенный вид был намного красноречивее слов. – Тот раз не считается! Сама подумай, тогда я хотел, чтобы ты согласилась пойти со мной на свидание. Да и то был всего-то «Леденец хорошего настроения», а не какое-нибудь там… любовное зелье, – фыркнул он, попутно откупоривая одну за одной бутылки со сливочным пивом. – А сейчас мне от тебя ровным счетом ничего не нужно, так что и опаивать тебя зельями мне ни к чему. Хотя было бы неплохо, если бы ты сменила эту недовольную гримасу на улыбку.

– Знаешь, с трудом верится, что тебе от меня ничего не нужно.

– Да успокойся ты, Гринграсс, и попытайся приятно провести время. Лично я так и намерен сделать, – сообщил Фред вальяжно откидываясь на спинку стула и придвигая себе поближе одну из тарелок с пирожными. – Бери давай, они лимонные. Очень вкусные – не такие, как мама делает, конечно, но тоже ничего.

– Я не люблю сладкое, умник, – скрестив руки на груди, заявила она. Фред неспешно сделал глоток сливочного пива.

– Ешь, выбора у тебя нет, – ответил он, а потом недоуменно выгнул брови: Дафна так странно уставилась на него, широко раскрыв свои по-кошачьи зеленые глаза. – Что?

– Уизли, – пробормотала она. Парень заметил, как ее нижняя губа подозрительно задрожала. – У тебя здесь, – она поводила указательным пальцем под носом, – усы.

– И что? Подумаешь, – проворчал Фред, тыльной стороной ладони вытирая рот, но хохот Гринграсс было уже не унять. – А ты красная, как задница соплохвоста.

– Мерлин, точно такие же усы носил сосед моего прадеда, – продолжала заливаться девушка. – Как же дедушка их называл? То ли яичные, то ли «усы-попка», уже не вспомню точно, но название такое было потому, что они напоминали затылок свежевыбритого мужика, который по форме, как яйцо, а по гладкости, как попка младенца.

Фред набрал в легкие побольше воздуха и шумно выдохнул, мысленно прося у высших сил побольше терпения.

– Глупее я еще ничего не видела, – Дафна смахнула с глаз набежавшие от смеха слезы. – Хотя нет, ошибаюсь, – удивленно округлив глаза, вспомнила она. – Один раз Драко выбежал из душа в глиняной маске на лице и в одних трусах и носился в таком виде за Блейзом по всей гостиной: тот стащил у него одежду.

– Серьезно? – хохотнул Фред.

– Более чем, – зажмурившись от нового приступа смеха, кивнула Дафна, а потом вдруг смерила парня серьезным взглядом. – Только я тебе этого не говорила.

– Не переживай, – парень качнул головой. – Твой ненаглядный Малфой точно не выглядел настолько по-идиотски, насколько выглядел мой брат Перси, когда мы с Джорджем послали ему письмо, полное драконьего навоза, якобы от Министерства. Можешь представить его лицо? Он еще неделю рассуждал, что, может, его таким образом просили подробнее изучить вопрос качества драконьего навоза в рамках хозяйственных предприятий, пока Джинни нас не выдала.

Остаток вечера Гринграсс и Уизли провели в том же духе: весело болтали, неустанно припоминая самые разнообразные случаи из жизни. Фреду не один раз пришлось сбегать за дополнительными бутылками сливочного пива, потому что разговор шел настолько легко, что его просто-напросто не хотелось прекращать. И это было удивительно как для него самого, так и для Дафны, которая вовсе не собиралась приходить на это свидание.

Через пару часов Фред отвел Дафну в замок. На улице стало значительно холоднее, и парень, как настоящий джентльмен (он так и сообщил Гринграсс, отчего та выразительно возвела глаза к небу), одолжил трясущейся как осиновый лист девушке свой шарф. Он был в гриффиндорской расцветке, но Дафне просто-напросто пришлось послушно замотаться в него под бдительным вниманием своего компаньона.

Расстались они в вестибюле Хогвартса с мыслями, что все прошло не так уж и плохо, даже хорошо.

– Пирожные мне понравились, – сообщила Дафна, прежде чем махнуть рукой в прощальном жесте и исчезнуть из вида.

Мечтательно вглядывающегося в толпу возвращающихся из Хогсмида студентов Фреда перехватил Джордж, а рядом с ним возник и Ли. Оба с животрепещущим интересом требовали подробного рассказа со всеми подробностями, отметив, что их товарищ пребывает в отличном расположении духа и, как метко заметил Джордан, не заметив никаких увечий, синяков и кровоподтеков, физически цел.

– Так, получается, вы просто проржали весь вечер? – в сотый раз переспросил Ли, не меняя удивленного выражения лица.

– А вот можно, пожалуйста, чуточку подробнее про случай с Малфоем… – Джордж сощурил глаза, загадочно ухмыляясь.

– Да, Ли! – Фред начинал терять терпение. – И нет, Джордж, у нее нет колдографий Малфоя в трусах и с грязью на лице, я уже спрашивал.

– Ну ладно ты, не кипятись, – Джордан похлопал друга по плечу. – Главное, что все прошло хорошо и без драк.

– О да, теперь-то я точно затащу Гринграсс в кровать, – ухмыльнулся Фред. – И вот тогда-то, братец, придется тебе позорно расстаться с денюшками.

– Потише, Дон Жуан, – хохотнул Джордж. – Ты еще не выиграл спор.

Гринграсс чувствовала, как нервно забилась жилка у нее на шее. Стоя за поворотом, она слышала каждое их слово, и чем больше понимала, тем белее становилась. «Ну я тебе устрою, Фред Уизли», – думала она, мстительно сжимая красно-желтый шарф парня, который забыла вернуть перед тем, как попрощалась с ним.

========== This means war! ==========

– Ненавижу! – раздался оглушительный рев со стороны коридора, и спустя секунду в проеме показалась Дафна Гринграсс с перекошенным от гнева лицом.

Трейси, мирно сидевшая на диване рядом с Панси, испуганно с ней переглянулась и прошептала:

– Неужели свидание настолько плохо прошло?

Панси задумчиво качнула головой, мол, посмотрим, глядя, как Дафна проносится через всю гостиную к ним, с остервенением бросает на пол бордово-золотой шарф Гриффиндора и падает в кресло, драматично закрыв глаза рукой.

– Как же я, черт побери, его ненавижу, – вновь сообщила она, но на этот раз шепотом.

Трейси, переводя взгляд с Панси на Дафну и обратно, боялась пошевелиться – не дай боже обратить гнев этой светловолосой дьяволицы на себя! А Паркинсон, слегка помедлив поначалу, склонилась к Гринграсс и легонько пихнула ее рукой, будто проверяла, жива ли Дафна или только притворяется.

– Хватит разыгрывать трагикомедию, женщина, – хмыкнула Панси, с облегчением поняв по раздраженно-озлобленному выражению лица подруги, что драма в ее жизни не дошла до уровня «шекспировской», а значит, все в порядке. – Лучше расскажи, как все прошло.

Дафна убрала руку от лица и смерила подруг до ужаса недовольным взглядом.

– Все прошло отлично, – бросила она им, словно пыталась привести в ужас и отвращение.

Панси и Трейси вновь удивленно переглянулись. Дэвис, немного расслабившись, сдвинулась поближе к краю кресла и ошарашенно посмотрела на подругу.

– Тогда почему ты так себя ведешь, будто случился конец света?

Дафна вновь приклонилась к подлокотнику и заслонила глаза ладонью.

– Вы не понимаете: он меня унизил!

– Он в тебя плюнул?

– Облил тыквенным соком?

– Распускал руки?

– Сказал, что у Грейнджер задница лучше?

– Притворился, что хочет тебя поцеловать, а сам тем временем кинул пошлую записочку девчонке за соседним столиком?

Дафна с Панси в шоке уставились на Дэвис, взволнованно хлопающую длинными ресницами.

– А что? – невозмутимо спросила она. – У меня такое было.

– Да не подкатывал он ни к какой девчонке за соседним столиком! – воскликнула Дафна.

– Тогда точно про задницу сказал, – Панси с победной улыбкой откинулась на спинку дивана.

– Паркинсон, ничего такого не было, – Дафна с важным видом подалась вперед. – Вообще-то он был довольно учтив и мил. Сама удивляюсь, – добавила она, наблюдая за переменами в лицах подруг. – Мы посидели в «Трех метлах», он угостил меня лимонным пирожным и сливочным пивом. Мы поговорили, а потом он отвел меня в замок, замотав на мне это, – девушка кивнула в сторону комком валяющегося на полу шарфа.

Трейси восторженно пискнула, хлопнув в ладошки. Панси, не меняя скептического выражения на лице, пихнула неугомонную Дэвис в бок, деловито закинула ногу на ногу и сосредоточила все свое внимание на блондинистой подруге.

– То есть ты хочешь сказать, что он вел себя лучше, чем обычно ведут себя наши дружки-аристократы…

– Как настоящий джентльмен, – широко улыбнувшись, вставила Трейси.

– Не опоздал…

– Пришел заранее, – поправила Дафна.

– Накормил, напоил, одел, был мил, учтив, галантен, – Панси демонстративно загибала пальцы на руках. – А ты хочешь сказать, что он тебя оскорбил?

Дафна глубоко вздохнула, выражая в лице исключительно скорбь. Паркинсон же, которой излишний драматизм подруги начинал надоедать, поджала губы, терпеливо выжидая.

– Именно так, – кивнула блондинка.

– Тогда, Гринграсс, считай, что на день рождения подарок от меня ты сама себе определила: подарю тебе толковый словарь. Потому что я уже и не жду, что ты самостоятельно дойдешь своей головой до использования корректных значений слов.

– Паркинсон, отстань, – отмахнулась Дафна, от легкого укола обиды поджав губы. – Это у тебя всегда были проблемы по части неверного употребления слов, а я все верно говорю. Вы просто не спросили меня, что же было потом!

Панси понадобилась секунда-другая, чтобы с помощью глубокого равномерного дыхания успокоить свое желание задушить подругу. Трейси нетерпеливо подпрыгнула на диване.

– Ну так расскажи, чего ты ждешь?

Дафна откинулась на спинку кресла и окинула обеих подруг взглядом с ног до головы, словно пытаясь оценить, достаточно ли они готовы для бомбы, которую она собиралась на них сбросить.

– Когда мы попрощались, – начала она, подавшись вперед и говоря полушепотом, чтобы никто посторонний не услышал, – я пошла в подземелья, а тут поняла, что шарф-то его все еще на мне. Решила догнать, пока она не ушел. Иду, слышу его голос, смотрю – а он с другим Уизли и этим своим третьим другом – как же его? А-а, не важно, – девушка сделала жест рукой, словно отмахивалась от назойливой мушки, кружащей вокруг ее головы. – Прислушалась. Они говорили про меня, представляете?! В смысле, они обсуждали наше свидание, вот как мы с вами, точь-в-точь!

– Парни иной раз оказываются еще большими сплетниками, чем мы, девочки, – задумчиво заключила Панси. – Но это все равно не повод оскорбляться. Вполне логично, что твой Уизли советовался со своим кружком, ведь – помнишь? – везде, где ошивался Фред, пытаясь до тебя докопаться, был и его близнец. Берешь одного, а второго получаешь в подарок совершенно бесплатно, понимаешь?

– Да ведь дело не в том, что они обсуждали это чертово свидание, Панс! – возмутилась Дафна. – Мне это даже, в общем-то, польстило. Вернее, польстило бы, если бы все это не было на деньги.

Гринграсс с каким-то садистским удовольствием отметила, как вытянулись лица подруг. В каждой паре глаз просматривался немой вопрос, и Дафна поспешила на него ответить:

– Оказывается, близнецы Уизли поспорили между собой, сможет ли Фред переспать со мной. Поспорили на сотню галлеонов.

– Тогда тебе это тем более должно льстить, Гринграсс, – хохотнула Панси. – Ведь они, считай, на все свое состояние спорят. И я бы, кстати, на твоем месте присмотрелась бы к Джорджу: раз он поставил на то, что Фред не сможет затащить тебя, неприступную ледяную крепость, в постель, мозгов у него значительно больше, чем у твоего ухажера. Далеко пойдет!

– Мерлиновы подштанники, Паркинсон, ты хоть слышишь меня! – негодующе воскликнула Дафна. – Да они же буквально посмеялись надо мной!

– Тише, Гринграсс, не истери, – с хладнокровностью амазонки Панси окинула подруг уверенным взглядом, всем своим видом показывая, что она знает, какой шаг предпринять. – Я уже придумала, как поставить твою рыжую занозу в заднице на место. Во-первых, дайте-ка мне сюда этот шарф. А ты, Трейси, – она обратила свой взор на подругу. – Сбегай за волшебными фломастерами, которые мы в том году купили в «Зонко».

Дафна скептически приподняла правую бровь. Всем своим видом она излучала недовольство, но губы ее все шире расплывались в довольную ухмылку, как только она понимала, что у Паркинсон припасено кое-что еще.

– Не беспокойся, Гринграсс, – словно прочитав мысли подруги, сказала Панси. – Шарф – это так, мелкая шалость. Твою честь мы отстоим несколько иначе.

Две пары глаз заинтересованно воззрились на нее, прося, умоляя поскорее посвятить их в план мести. Паркинсон довольно улыбнулась: ей льстило то, что обе ее подруги негласно считали ее мозговым центром их объединения. И хотя все три были неглупы, придумать по-настоящему бесстыдный и продуманный план действий, а также организовать все необходимые подготовительные работы могла только она.

– Тебе надо принять его условия, – без обиняков выложила Панси, подняв руку, чтобы остановить Гринграсс от возможных последующих возражений. – Пусть думает, что ты без ума от него. Пусть считает себя героем-любовником и обладателем сотни галлеонов своего братца, пусть почувствует их вес в своем кошельке. Чем больше он будет верить в собственный успех, тем слаще будет наша месть, – Паркинсон кровожадно потерла ладони. – Слушай внимательно, Гринграсс. Чтобы ты не отбила у своей обезьяны всякое желание видом монашки, тебе понадобится бра на пару размеров меньше и юбка дюймов на пять короче. Юбка, так уж и быть, с меня, а вот бюстгальтер возьмешь у Дэвис.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю