Текст книги "Спорим? (СИ)"
Автор книги: Lady from Wonderland
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
========== Chevre Museau ==========
Стоял наипрекраснейший воскресный день, какой только можно представить себе осенью. Вовсю светило солнце, пусть и не задерживалось после семи и не грело так, как летом, этого хватало, чтобы не кутаться в теплые зимние мантии и шарфы, а наоборот, ходить налегке, лишь ближе к вечеру накидывая на плечи тонкие кофты. В начале учебного года шли проливные дожди, но ближе к октябрю тучи разошлись, и наступило самое настоящее бабье лето.
Близнецы Уизли по-настоящему боготворили такую славную погоду и считали ее подарком судьбы. Впрочем, они были бы рады всему, кроме, быть может, апокалипсиса, да и в том могли бы найти свои плюсы. Но все же хорошая погода всегда имеет чуть больший приоритет на фоне всего остального даже у близнецов.
По случаю безоблачного теплого воскресенья вся школа вывалила на улицу, не желая оставаться в холодном мрачном замке в столь погожий денек. Даже самые отпетые когтевранские зубрилы предпочли грызть гранит науки, сидя в тени деревьев на берегу озера. Наши дорогие близнецы избрали местом своего пребывания школьный дворик. Он вполне мог считаться улицей. К тому же, через него постоянно проходили толпы людей, а это неугомонным Уизли и было нужно. Все лето они просидели за тщательным планированием своих будущих пакостей, вымеряя все до самых мелочей. У них было столько фокусов в загашнике, что самый бывалый чародей позавидовал бы.
– Дамы и господа, минутку внимания! – возвестил Джордж, взобравшись на скамью в самом центре двора. – Косметическая фирма «Фро-Фро и Святая Джорджия» представляют вашему вниманию уникальную продукцию! Только сегодня и только сейчас! Не пропустите!
Ребята расположились в самом открытом и видимом для глаз месте. Их цель на сегодня – привлечь как можно больше народу и, конечно же, хорошенько повеселиться. Впрочем, все их розыгрыши делаются с этой целью. Вещание Джорджа возымело небольшой эффект: только несколько гриффиндорцев-пятикурсников и два-три первокурсника заинтересованно приблизились к ним, но близнецы не унывали: это только начало.
– Уважаемые леди и джентльмены, – сделав виртуозный поклон, начал Фред. – Смотрите и внимайте.
– Только сегодня и только сейчас, – подхватил Джордж.
– Парфюмерная вода «Chèvre Museau».
– Из особой лимитированной коллекции.
– Позвольте продемонстрировать!
Фред плавными элегантными движениями вынул из кармана флакончик, напоминавший флакончик от обычной дешевой туалетной воды из супермаркета, и продемонстрировал его публике. Затем, сняв колпачок, неспешно, явно наслаждаясь, нажал на кнопочку, орошая давно принявшего боевую позу Джорджа паром от их лимитированных духов. На секунду или чуть больше парень скрылся за оранжеватым туманом, а затем предстал перед публикой с длинной козлиной бородкой ярко-рыжего цвета.
– Один пшик – и ваша борода будет ловить завистливые взгляды проходящих, – с наиобаятельнейшей улыбкой возвестил Фред, пока Джордж раскланивался хохочущей толпе. – Но это еще не все. Наша потрясающая уникальная парфюмированная вода из лимитированной коллекции также имеет способность…
С каждой минутой людей вокруг становилось все больше. Всем было любопытно, что же так веселит компанию людей, окруживших проказников Уизли. Постепенно во дворе не осталось ни одной занятой лавочки: все столпились вокруг близнецов. Каждый желал испытать на себе действие чудо-духов.
– Дорогие зрители, внимание, еще один эффект, который мы до сих пор вам не раскрыли!
– Клоуны! – выкрикнула Джинни, которая, впрочем, и сама весело хохотала, стоя рядом со Сьюзен Боунс и положив руку той на плечо.
Фред забрался на лавочку. Так было удобнее наблюдать за людьми. Плавным наигранным движением он оросил оранжевым туманом выбившегося сквозь толпу мальчишку с Хаффлпаффа. Когда туман рассеялся, стали видны его явно погустевшие и закрывающие пол-лица брови ядовитого зеленого цвета. Джордж ловко подпихнул паренька на лавку под оглушительный хохот толпы. Фред ликовал. Их проказа возымела потрясающий эффект. Он взглянул на брата. По довольной роже Джорджа было предельно ясно, что тот абсолютно того же мнения. Фред окинул взглядом толпу. Казалось, не осталось ни одного человека, не заинтересованного в их представлении. «Не хочу видеть эту клоунаду», – долетело до ушей Фреда. С самодовольной усмешкой он обернулся. В высоком арочном проеме, по которому разросся вьюнок – гроза Филча, с которой старый смотритель уже устал бороться, стояли две девушки, явно о чем-то споря. Брюнетка с синим галстуком, активно жестикулируя, пыталась увлечь блондинку к рыдающей от смеха толпе, во главе которой стояли они, близнецы Уизли, но девушка, слизеринка, упрямо стояла на своем, сердито сдвинув брови.
– Миледи, присоединяйтесь! – очаровательно улыбнувшись, крикнул Фред. – Или блондинки не любят клоунов?
Светловолосая дернулась, сразу поняв, что обращаются к ней. Она еще раз отрицательно мотнула головой подруге. На мгновение подняв на Фреда презирающий взгляд, она развернулась на каблуках и, гордо вздернув носик, пошагала прочь. Дафна Гринграсс. О, конечно же, он сразу ее узнал. Только она могла посылать такие взгляды, полные презрения и отвращения и вполне способные секундным контактом превратить твою душу в пепел.
– Тебе сегодня явно не везет с дамами, приятель, – усмехнулся Джордж прямо у брата над ухом.
– Не для Гринграсс мой цветочек рос, – широко ухмыляясь, отозвался Фред. За его спиной толпа хохотала над тем бровистым парнем, потому как его густая растительность вдруг стала менять окрас с ядовито-зеленого на небесно-голубой и сама собой заплелась в длинную витиеватую косичку, чем придавала своему обладателю немного шарма. Люди находили это довольно забавным, а потому устремили все свое внимание на эти чудные брови, напрочь забыв про близнецов.
– Утешай себя этим. Дафна Гринграсс слишком прекрасна для нас, простых смертных.
– О, да ты просто завидуешь, что не тебе достался ее убийственный взгляд, – хмыкнул Фред.
– Продолжай думать об этом. Все равно больше тебе от нее ничего бы не перепало.
– С чего ты это взял? Сомневаешься в моих чарах истинного обольстителя?
– Нет, просто ты слишком слаб и немощен для этой неприступной леди.
– Поверь, ты ошибаешься! – уверенно выдал парень. – Еще ни одна неприступная леди не была не сломлена под моими чарами, – Фред развел руками в стороны, подрыгивая пальцами и как бы распространяя чары по ветру.
– Ну хорошо, – с хитрой миной на лице продолжил Джордж. – Спорим, что ты не сможешь затащить в постель Дафну Гринграсс?
– Ты действительно хочешь поспорить? – вскинув правую бровь, поинтересовался Фред.
– Абсолютно точно.
– А на что?
– На любовь всей твоей жизни, приятель, – хохотнул Джордж, хлопнув брата рукой по плечу. – А лучше на сотню галлеонов.
– Сотню? Готовь кошелек, парень.
– Так что, ты принимаешь условия сделки?
– Я бы, конечно, добавил еще пятьдесят к сотне галеонов, но боюсь, что тогда ты обанкротишься и до конца жизни со мной не расплатишься.
– Не ёрничай, – осклабился Джордж, пряча покрытые медными веснушками руки в карманы брюк. – Ты же прекрасно знаешь, что только тебе тут не видать новых трусов ближайшие лет сорок. И носков, если совсем не повезет.
– Я знал, что мое умение одеваться с закрытыми глазами не осталось незамеченным! – с легким поклоном парировал Фред.
– И все же ты принимаешь пари?
– Принимаю. Спорим, – с азартным блеском в глазах объявил парень и звонко хлопнул по ладони брата, так любезно предоставленной для скрепления пари.
Комментарий к Chevre Museau
chèvre museau – (с франц.) козлиная рожа
========== Point one ==========
Фреду Уизли казалось, что завоевать девчонку Гринграсс ничего не стоит. Что она самая обычная, стоит лишь надавить на нее чуточку больше. Что она так же легко не устоит перед ним, как и другие девчонки. Еще не дожидаясь окончания дня, он понял, как ошибался.
Любая женщина любит цветы. Любая женщина любит сладости. Любая женщина любит комплименты и всякие «уси-пусичные» миленькие штучки и слова. Даже Джинни, от которой порой слова ласкового вытянуть нельзя, любит пушистых котят. Сложно не верить статистике. Так что, согласно справочнику, составленному Фредом совместно с братом-близнецом и Ли, существуют три пункта безошибочного попадания в женское сердце. Пункт первый – романтическая записка, приправленная многочисленными эпитетами и каким-нибудь подарком.
– Так, друзья мои, у кого остались какие-нибудь конфеты?
Фред, расставив руки в боки, окинул требовательным взглядом свой дружеско-комнатный совет, состоящий из Ли и Джорджа. Последний, собственно, помогать не планировал, но каким-то образом, как и всегда, оказался непосредственно втянут. Да и предоставить конфеты, которых, к слову, и нет, – это не то, что помогать со стратегией, верно? Огромная разница!
– Ты же сам доел последнюю на прошлой неделе, забыл? – учтиво напомнил Джордж.
– Черт, – Фред сердито плюхнулся на кровать, и та отозвалась протяжным скрипом, полным мучений. – А ты, Ли? – томно спросил парень, обращая на друга щенячьи глаза.
– Э-э, Фредди, у меня ничего… – попытался было отвертеться Ли, но близнецы посмотрели на него с таким особым выражением, будто бы у них в глаза были вставлены своеобразные сканнеры, определяющие, лжет человек или нет. – Ладно, последняя шоколадка, – проворчал парень, перегнувшись через кровать и вытащив со дна чемодана шоколад в черной, слегка помятой обертке с каким-то рисунком. – От сердца отрываю.
– Отлично! Всегда знал, что на тебя можно рассчитывать.
Зеленая обертка в тон гербу Слизерина – факультета девчонки Гринграсс. Атласная черная лента, черт-те как оказавшаяся на дне выдвижного ящика прикроватной тумбы. Клочок бумаги, вложенный под ленту, со словами: «Самой прекрасной девушке на свете от Фреда Уизли». Вся эта красотень с широченной самодовольной ухмылкой была торжественно вручена какому-то второкурснику с приказанием отдать лично Гринграсс в руки за завтраком и отчитаться о проделанной работе в обязательном порядке.
– Ну что, – Фред расплылся в довольной улыбке, усаживаясь рядом с Джорджем. – Уже к следующему утру в моем кошельке станет на сотню галлеонов больше.
Фред, сидя за столом на завтраке, весь сиял и лучился потрясающим настроением. Жареные сосиски с картофельным пюре в тарелке не могут не радовать глаз, как и семенящий к слизеринскому столу второкурсник. Скоро Гринграсс получит его послание, а дальше все пойдет как по маслу.
– И почему ты так уверен, что она сразу отдастся тебе, как только получит эту шоколадку? – скептически поинтересовался Ли, размазывая ножом толстенный слой джема по тосту.
– Потому что, приятель, – с видом профи отозвался Фред, деловито накалывая сосиску на вилку. – Видел бы ты, как она на меня вчера смотрела. Она уже хочет меня.
– Да-а, я тоже видел этот взгляд, – поддакнул Джордж, отрываясь от своей тарелки. – И с уверенностью могу сказать, что хочет она тебя разве что убить.
Фред решил проигнорировать нападки брата, сочтя это за пассивно-агрессивную реакцию нежелания платить по долгам. Нет, конечно, он и не рассчитывал на то, что Гринграсс сразу прискачет к нему с глазами в форме сердечек и тоннами любви, но уж точно не отвергнет его подарок. Никто бы не отверг. Так ведь?
– Э-э, Фред, – тоненький мальчишеский голос прямо над ухом вывел гриффиндорца из сладких грез скорого денежного обогащения. – Она отказалась.
– Чего? – непонимающе спросил Фред, растерянно глядя на шоколад в своих руках, предназначавшийся Гринграсс.
– Дафна прочла записку и сказала, что ты придурок. Это, – мальчик указал на сверток в руках парня, – она попросила вернуть. Сказала, что ей не нужны никакие подачки от клоунов.
– А ты родного языка не понимаешь, да?
– Ну, я пытался, но она… – забормотал мальчуган, виновато потупив взгляд.
– Я же ясно сказал отдать ей это. В смысле, любой ценой заставить ее это взять, понимаешь? Эх, ладно, шагай отсюда, – Фред со вздохом махнул рукой, отпуская второкурсника на все четыре стороны.
– А ты думал, что с Гринграсс будет легко? Или ты уже готов сдаться? – невинно поинтересовался Джордж.
– Только после тебя, – парировал Фред. – Но знаешь, в чем-то ты прав. С Гринграсс планом «А» не обойтись. Приступаем к плану «П».
– Не хочу показаться занудой, – встрял Ли, задумчиво разглядывая поднос со свежими булочками. – Но, согласно алфавиту, твой следующий план должен быть планом «Б».
– У меня свой собственный алфавит, а полное название плана – «Преследование».
– Звучит жутковато.
– Изначально он назывался «Прилипала» и «Приставучий тип», но мы решили, что так солиднее, – ухмыльнулся Джордж, уже предрекающий себе крайне веселые дни за последние несколько месяцев и искренне проклиная Хогвартс за то, что в нем нет попкорна.
========== Plan P ==========
Фред решил не заморачиваться с обдумыванием деталей, а сразу приступил к исполнению своего плана. К счастью, тайком пролезать в учительскую и узнавать расписание пятого курса смысла не было: их младший братишка учился ровно на том же курсе, что и мадемуазель Гринграсс, а их уроки часто совпадают. В противном случае это могло бы вылиться в проблему: Дафна успела улизнуть из Большого зала незамеченной.
– Дорогой и горячо любимый братишка, – завел Фред, усевшись между Гарри и Роном и намеренно растягивая слова. – Дай-ка мне свое расписание, дружище.
Рон, с тостом во рту, удивленно покосился на брата. Ему понадобилось несколько десятков секунд, чтобы прожевать хлеб, а затем ответить.
– Что тебе надо?
Фред наигранно надул губы.
– Как грубо, Рональд.
– Вам, юнцам, не понять, – хохотнул Джордж, присоединяясь к разговору.
– Нет, я серьезно, что вы оба задумали, а? – рассердился Рон, переводя взгляд с одного близнеца на другого. – Вы и на свои-то уроки не ходите, зачем вам еще и мои?
– Хотим почаще видеться с братишкой, – Фред пихнул Рона в бок, но тот, судя по всему, не очень оценил жест.
– Если вы хотите испортить мне жизнь, заявляясь ко мне на уроки, так я вам не позволю! – Рон ударил кулаком по столу, так что близстоящие стаканы подпрыгнули, чудом не расплескав содержимое.
Какую-то долю секунды Фред испепелял младшего брата взглядом, а затем безразлично пожал плечами, мол, дело твое, и обратил свой требовательный взор к Гарри.
– Если ты мне не дашь расписание вашего курса, то вся школа к полудню будет знать, что ты второй год сохнешь по красотке Чанг, – с бесстрастным выражением лица сообщил Фред.
– Что?! – бедный Гарри поперхнулся тыквенным соком. – Но… Но как?..
– У нас свои источники.
– У-у-у, грязная игра, мистер Уизли, – потирая руки, хохотнул Джордж, глядя, как Гарри неохотно потянулся к сумке.
– Гарри, нет! – воскликнул Рон, пытаясь забрать лист с расписанием из рук друга раньше брата. – Они же точно что-то задумали, а это ничем хорошим не кончится!
– Поздно, – холодно прокомментировал Фред, успев перехватить расписание раньше, чем Рон протянул к нему свои ручищи. – Увидимся на… – парень пробежался глазами по листку, выискивая пометку «Слизерин – Гриффиндор» за текущий день. -… Травологии.
С этими словами Фред пошагал по направлению к дверям, а за ним припустил Джордж, твердо решивший, что ни за что не пропустит шоу сегодняшнего дня, обещавшее быть. К тому же, кто-то должен был проследить за тем, чтобы спор был честным, и Фредди не подлил в кружку Гринграсс любовного зелья.
Первой остановкой, как уже было сказано, оказались теплицы, в которых традиционно проводились занятия по Травологии. Пятикурсники уже толпились вокруг одной из теплиц, условно разделившись на две части: алые гриффиндорцы стояли по правую сторону ближе ко входу, а изумрудные слизеринцы рассредоточились по левой стороне от входа. К этой кучке и двигались близнецы, заприметив нужный им объект.
Дафна стояла, подперев плечом прозрачную стенку теплицы, и болтала со своей подружкой, не замечая приближения братьев Уизли. Это сыграло Фреду на руку: девушка не успела что-либо предпринять, чтобы избежать этой встречи.
– И вот я беру перо и говорю ему… – продолжала свой рассказ Дафна, не обратив внимания на изменившуюся в лице Трейси Дэвис, ошарашенно уставившуюся куда-то за спину подруги.
– Салют, дамы, – с нахальной улыбкой Фред подпер рукой стеклянную стенку, нависнув над Дафной, едва не сбившей подругу с ног от неожиданности. – Что, Гринграсс, уже сражена лавиной моего обаяния, да? Ноги не держат.
Дафна окинула его своим фирменным ледяным взглядом, но на Фреда, примерно так и представляющего себе приветствие Гринграсс, это не возымело эффекта, и девушка просто отвернулась от него, продолжая разговор с подругой. Но от Фреда Уизли ей, само собой, так просто отделаться не удалось.
– И отчего же ты отказалась от моего подарка? – невинно поинтересовался парень, с беззаботным видом разглядывая свои ногти, словно не замечая все увеличивающихся любопытных взглядов, направленных в их сторону. – А, Гринграсс?
Девушка продолжала игнорировать его, но Фред был уверен, что эта красотка уже закипает, как чайник, и, судя по обеспокоенному лицу ее подружки, украдкой посылающей предупреждающие взгляды, так оно и было.
– Ну брось, не будь букой-змеюкой, – ухмыльнулся Фред, отмечая посыпавшиеся смешки со стороны зрителей. – А то упустишь парня своей мечты.
– Ты хотел сказать, парня моих кошмаров? – с сердитым выражением лица осведомилась Дафна, выразительно вскинув левую бровь.
– Хорошие сны и кошмары можно увидеть, только когда спишь, Гринграсс, так что ты запросто могла перепутать, – лучезарно улыбнулся парень. – К тому же, если ты видела сны со мной, это о многом говорит. Уверен, я был горяч и о-о-очень хорош.
– Тебя сожрал дракон, – безразлично сообщила Дафна, скрестив руки на груди. – И, да, кажется, ему понравилось.
Слизеринцы загоготали, но Фред не чувствовал себя опозоренным или что-то вроде. Наоборот, он даже воодушевился: жертва не была бы настолько заманчива, будь она легкодоступна.
– Уверен, этим драконом была ты, – губы парня расплылись в наглой ухмылке. – К другой горячей красотке я бы не пошел.
Дафна очень выразительно закатила глаза и, прежде чем Фред успел сказать еще что-нибудь, отпихнула его в сторону и подошла к Джорджу, стоявшему неподалеку и с энтузиазмом наблюдающему за разворачивающимися событиями, обещая себе, что никогда не даст своему брату этого забыть. Однако его выражение лица поменялось, когда Дафна затормозила прямо перед ним. Да уж, ее взгляд «еще одно слово – и тебе крышка» действительно заставлял мурашки бежать по коже.
– Уизли, скажи своему мерзкому отражению, чтобы перестал позориться. Я, кажется, говорила, что клоуны меня не интересуют? – Дафна смерила взглядом всю поляну, как бы говоря: «Еще хоть звук – и я спущу на вас своих охотничьих церберов». А затем, высокомерно вздернув носик, прошествовала королевской походкой в теплицу – профессор Стебль пришла как раз вовремя, чтобы Гринграсс смогла избежать продолжения разговора и удалиться, образно выражаясь, громко хлопнув дверью.
– Она хочет меня, – с самодовольной улыбкой заявил Фред, пихнув Джорджа в бок, на что тот лишь покачал головой.
Пятикурсники медленно наполняли теплицу. Близнецы попытались смешаться с ними, но красный как рак Рональд, все еще считавший, что старшие братья всеми своими действиями пытаются опозорить его перед однокурсниками, вытолкал их за дверь. Тогда близнецы решили провести свое время у теплицы, время от времени барабаня в стекло там, где стояла Гринграсс, корча рожицы и всеми своими силами пытаясь привлечь внимание слизеринки, чем выводили из себя не только бедную девушку, но и брата, и других пятикурсников, хотя многие из них и веселились. В итоге не выдержала профессор Стебль, вышла из теплицы и прогнала близнецов, обещая начистить им уши, если они еще раз окажутся в поле ее видимости вне занятий седьмого курса.
Следующей их остановкой оказался кабинет Зельеварения. В этот раз занятия слизеринцев и гриффиндорцев проходили раздельно, поэтому близнецам пришлось проследить за Дафной, чтобы узнать, куда она направляется.
К сожалению, посещение Зельеварения слизеринцев пятого курса не дало близнецам ровно ничего, кроме потерянных баллов. Они какое-то время ошивались около кабинета, пытаясь заглянуть внутрь, но Снейп не пустил их даже во время перемены, а потом, после звона колокола, вышел из класса и вычел по пять штрафных очков у каждого.
– Он сегодня в хорошем настроении, – пожал плечами Фред, пока Джордж мысленно прикидывал, был ли смысл приходить на Трансфигурацию, когда занятие уже началось: Макгонагалл все равно снимет с них еще десяток баллов.
После обеда, как выяснили близнецы, все-таки посетив урок своего декана, у Гринграсс и ее однокурсников слизеринцев будет Трансфигурация. Туда они и отправились, предварительно плотно пообедав – для завоевания женщины необходимо много сил.
– У тебя есть какой-то план? – поинтересовался Джордж по дороге к кабинету.
– Ты же знаешь, я люблю импровизировать.
– Ты, надеюсь, понимаешь, что если ты что-то натворишь, то Макгонагалл потом еще долго будет на нас отыгрываться. Ну, знаешь, домашка, там, крысой подопытной побыть, когда надо цвет бровей поменять.
– О Мерлин, неужели мой младший брат стащил оборотное зелье у профессора Летучей Мыши и принял облик моего близнеца?! – Фред в притворном ужасе прикрыл рот рукой.
– Да брось, ты прекрасно понимаешь, о чем я, – фыркнул Джордж. – В прошлый раз тебе вместо бровей пол-лица перекрасили в ядовито-зеленый, как у простудившегося тролля.
– Уж не знаю, где ты видел простудившихся троллей ядовито-зеленого цвета, но я тогда уж точно выглядел получше чем ты сейчас, – парировал Фред.
– Надеюсь, тебе этот факт как-то поможет с Гринграсс, – Джордж остановился у двери, ведущей в кабинет, пропуская Фреда вперед. – Потому что если ты доведешь до ручки ее, то, боюсь, рассерженная Макгонагалл покажется тебе пушистым котенком.
– Стой, что? – Фред замер, занеся руку, чтобы открыть дверь.
– Ну, слухи, знаешь ли, говорят, что в том году, когда какой-то парень из Когтеврана пытался к ней подкатить, она шандарахнула его таким мощным Конфундусом, что бедняга несколько дней путал лево и право.
– Погоди, ты знал это и не сказал мне, когда мы заключали пари?
– Вообще-то я говорил, что она самая недоступная девушка в Хогвартсе, – возразил Джордж.
– Но ты ни слова не сказал про то, что она мужененавистница, – прищурив глаза, сообщил Фред.
– Да не мужененавистница она, – выдохнул парень. – По правде сказать, будь я красоткой блондинкой, к которой так подкатывали, то вел бы себя так же.
– Меня пугают твои наклонности, – хохотнул Фред.
– Нет, серьезно, на месте Гринграсс я бы давно врезал тебе.
– Что же, спасибо за поддержку, – выдохнул Фред и толкнул дверь.
До начала занятия оставалось несколько минут, и весь кабинет был полон студентов с пятого курса. А вот профессора, к огромному облегчению близнецов, еще не было.
Фред, пройдя на середину кабинета, окинул помещение взглядом, пытаясь уловить в толпе определенную белокурую голову. Кто-то из студентов читал, какие-то девчонки объединились в группку и без умолку трещали, не обращая ни на что внимания, какой-то парень успел уснуть, хотя урок еще даже не начался. Фред обернулся – хотел поделиться рекордом этого пятикурсника с братом, только не успел.
– Мерлинова борода, опять ты! – Гринграсс заметила его раньше, чем он ее.
Фред с самодовольной улыбкой повернулся к ней лицом. Девушка с вызовом стояла прямо перед ним, сердито скрестив руки на груди.
– Будешь много ругаться – язык отсохнет, Гринграсс.
– Будешь надоедать мне – превратишься в пепел, – пригрозила девушка.
– Точнее, в лед, – вставил свое слово Джордж, все еще находясь в дверях и не рискуя продвинуться и на шаг вперед. Поймав красноречивый взгляд Дафны, тот поднял руки, сообразив, что рискует получить не меньше, чем его отчаянный и, видимо, обделенный мозгами близнец.
Дафна, глубоко дыша, перевела взгляд обратно на Фреда.
– Надеюсь, я ясно дала тебе понять, что ко мне лучше не подходить, – отчетливо проговаривая каждое слово, сказала Дафна.
Целую секунду она смотрела в его глаза, пытаясь передать картинку того, что с ним может произойти, если он ее ослушается, а затем развернулась на каблуках и пошагала к столам. Только не тут-то было. Фред, не успев хорошенько обдумать свои действия, схватил ее за руку, не давая сдвинуться с места. Дафна, скорее, следуя инстинкту, выхватила палочку и при развороте отправила в парня заклинание – тот едва успел отскочить в сторону.
– Гринграсс, ты меня убить пыталась, что ли?
– Это был Летучемышиный…
– Мисс Гринграсс, мистер Уизли, может, вы объясните мне, что здесь происходит?
В дверях стояла профессор Макгонагалл. Поджала губы так, что те превратились в тонюсенькую ниточку, в глазах молнии – тот еще видок.
– Эта женщина губит нашу любовь, профессор! – воскликнул Фред. Дафна вырвала свою руку из его.
– Мистер Уизли, прекратите, – суровым голосом остановила его профессор. – И вы разве не должны быть на занятии у профессора Флитвика?
– Тогда я, пожалуй, по… – поспешил смыться Фред, но не успел.
– Не торопитесь, – холодно произнесла Макгонагалл. – Мисс Гринграсс, разве вы не знаете, что применять магию в стенах школы в целях нанести вред другому человеку запрещено?
– Извините, профессор, я… – Дафна опустила взгляд, так и не продолжив фразу.
– Что ж, вижу, вы прекрасно понимаете, за что я лишаю ваш факультет пяти баллов.
– Но…
– И назначаю вам отработку завтра в семь часов вечера.
Дафна промолчала, но послала Фреду такой взгляд, что у того все похолодело внутри на мгновение.
– И вы, мистер Уизли, – женщина перевела взгляд обратно на парня. – Завтра в семь вечера в моем кабинете. И второму передайте, пожалуйста, что его я тоже жду.
Фред с удивлением отметил, что Джордж успел улизнуть. Впрочем, его это все равно не спасло. И потом, отработка-то у всех троих была в одно и то же время. Огромный поклон Макгонагалл: она подарила ему возможность целый вечер доставать Дафну.
– Можете идти на урок, мистер Уизли.
– Гринграсс, – окликнул девушку парень, стоя в дверях с широченной улыбкой на лице. – Увидимся на отработке.
========== Punishment ==========
– Напыщенный индюк! – воскликнула Дафна, падая в кресло.
– Гринграсс, ты знаешь, напыщенными индюками обычно называют самовлюбленных придурков, думающих о себе слишком много, – задумчиво подперев щеку рукой, сообщила Паркинсон.
– А я разве ошиблась в определении? – голос Дафны повысился на несколько тонов, выразительно подчеркивая ее далеко не положительный настрой.
Панси, закатив глаза, подняла руки в жесте «сдаюсь», а Трейси, делившая с ней диван, подалась вперед, обеспокоенно округлив глаза.
– Ты думаешь, он действительно запал на тебя?
– Смеешься? – фыркнула Дафна, откидываясь на спинку кресла. – Вчера я с Лайзой* гуляла, а эти Уизли были во внутреннем дворе, показывали свои шутовские штучки. И Лайза меня потащила туда, но что я там не видела, правда? И вот, как мне кажется, этому Фредонтюберу** просто покоя не дает факт, что я оказалась единственной, у кого хватило мозгов не глазеть на весь этот цирк. Он даже спросил тогда: «Блондинки не любят клоунов?», как сейчас помню.
– Но, кажется, ты именно так этим Уизли сегодня и сказала, – напомнила Трейси.
– Никогда не любила эту Турпин, – сообщила Панси. – Не понимаю, что ты с ней возишься. Полукровка и посредственность.
– Да нормальная она, Панс, – начала раздражаться Гринграсс, чувствуя, что разговор перешел не совсем в то русло, которое ей хотелось бы. – Мы еще на первом курсе вместе пересаживали прыгучие луковицы на уроках Травологии.
– Лайза хорошая, – поддержала подругу Дэвис. – Она предложила мне помощь с контрольной по Трансфигурации пару лет назад, я никак не могла разобраться с той темой. С тех пор мы дружим.
– Она предложила тебе помощь, потому что по уши втрескалась в твоего старшего брата, – фыркнула Гринграсс.
– Роджер встречается с Сарой Фосетт***, – с обидой в голосе пробубнила Трейси. Паркинсон усмехнулась, а Гринграсс качнула головой, шумно выдохнув.
– И все-таки давайте вернемся к моей проблеме, ладно?! – Дафна снова подняла голос, привлекая внимание слизеринцев, находившихся на тот момент в гостиной факультета. Заметив это, Гринграсс прокашлялась, опустив взгляд в каменный пол помещения. Дальше говорила она значительно тише, сверля взглядом дырку в Паркинсон, трясущейся от беззвучного смеха. – Что мне делать с идиотом Уизли? Напоминаю, из-за этой задницы гиппогрифа я получила отработку. И он на ней тоже будет!
– Тогда, может, тебе не сопротивляться? – предложила Трейси и тут же вжалась в диван, заметив, как изменилось выражение лица подруги.
– Я, конечно, чувствую во всем этом огромный жирный подвох, – промурлыкала Панси, выставив правую руку вперед и разглядывая ногти, которые прошлым вечером покрыла новым лаком. – Но я согласна с Дэвис.
– Вы с ума сошли? – Дафна выразительно приподняла правую бровь. – Надеюсь, вас ужалил соплохвост, и это просто помутнение рассудка.
Панси глубоко вздохнула, показывая тем самым, что она ужасно устала от неоправданной истерии и поговорила бы сейчас о новой коллекции туфель, а не о похожих друг на друга как две капли воды макаках Уизли. Затем она подалась вперед, образуя с Дафной и Трейси узкий кружочек, так что их никто не мог подслушать.
– Давай признаем, у тебя проблемы по рыжей части, и эти проблемы усугубляются с каждой минутой.
– По «рыжей части»? – хмыкнула Дафна.
– Давай называть вещи своими именами, – пожала плечами Паркинсон.
– Своими именами – это по-другому…
– Гринграсс, не перебивай меня, – урезонила подругу Панси. – Так вот, я еще раз соглашусь с Трейси – наслаждайся моментом, Дэвис – и ее словами о том, что тебе нужно не сопротивляться, а плыть по течению.
– Спасибо, Панс, – закатив глаза, прошептала Трейси.
– Пожалуйста, – как ни в чем не бывало ответила Паркинсон. – В общем, Гринграсс, перестань быть стервой, готовой разорвать на кусочки любую особь мужского пола, которая пытается к тебе прикоснуться…
– Я не пытаюсь уничтожить каждого встречного-поперечного, Паркинсон, – возразила Дафна, скрестив руки на груди. – Драко и Теодор, я с ними нормально общаюсь.
– Потому что Нотт – слабовольный и добрый, как раз для тебя с твоими садистско-командирскими наклонностями, а Драко – мой парень, – парировала Панси.
– Вообще-то Тео очень умный, а то, что он не задирает всех подряд, как твой ненаглядный Малфой и его дружок Забини, так это только хорошо, – возмутилась Трейси.
– Дэвис, в следующем заседании текущей проблемой объявим твою неразделенную любовь с Ноттом, так уж и быть, – положив руку на сердце, объявила Панси. – А пока вернемся к моим словам, которые я не успела высказать, потому что вы меня постоянно перебиваете, – она смерила подруг суровым взглядом. – Итак, Дафна. Завтра ты идешь на отработку спокойная, как камуфлори, – Панси уставилась прямо в глаза девушке. – Запомни, камуфлори, мирное травоядное животное, а не мантикора, Гринграсс. Ка-му-фло-ри.