355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » julia5g » Каникулы на Тисовой (СИ) » Текст книги (страница 2)
Каникулы на Тисовой (СИ)
  • Текст добавлен: 21 марта 2019, 11:00

Текст книги "Каникулы на Тисовой (СИ)"


Автор книги: julia5g


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

Гарри смотрит на меня в упор своими зеленющими глазами уже минуты две, порываясь что-то сказать, но каждый раз так и не решаясь. В итоге он запускает пальцы в свои черные как смоль волосы и тихо шепчет:

– Спасибо, сэр. Это очень важно для меня.

– Пожалуйста, Поттер. Раз уж вы в очередной раз нарушили все мои планы, могу предложить вам партию в шахматы. Вы умеете играть в шахматы, Поттер?

– А давайте сыграем, сэр! – весело отвечает Гарри, улыбаясь во весь рот. – Только я не очень хорошо играю, Рон постоянно у меня выигрывает.

– Вот сейчас и проверим, на что вы способны, Поттер. Ваши черные или белые?

За два часа я дважды выигрываю, а одну игру мы сводим вничью. Поттер абсолютно не расстраивается из-за проигрыша, я бы даже сказал, наоборот. Последнее время он абсолютно свободно чувствует себя в моей компании, и мне, как ни странно, это нравится. Именно такой Поттер, веселый, живой, с игривыми искорками в зеленых глазах очень сильно напоминает мне мою Лили, яркое рыжеволосое солнышко моей непутевой жизни…

К соседнему дому подъезжает машина. Мы с Гарри стоим у окна, наблюдая, как из нее выходит Вернон Дурсль и направляется в дом. Один. Жены с сыном нет.

– Наверное, они остались у тети Мардж, – тихо шепчет Гарри, меняясь в лице.

Я внимательно наблюдаю за ним. Расслабленные ранее плечи напрягаются, зубы прикусывают губу, а в глазах появляется страх.

– Поттер, мне проводить вас? – участливо интересуюсь я, кладя руку ему на плечо.

– Все будет хорошо, профессор, – вымученно улыбается он, на долю секунды касаясь меня своим плечом.

– Он мой родной дядя. Может, он не слишком добрый, но вряд ли мечтает меня убить.

– Что ж, Поттер, желаю вам удачного вечера с вашим дядей, – монотонно произношу я, убирая руку.

– Спокойной ночи, профессор.

Некоторое время ничего не происходит. Поттера спокойно впускают в дом, где пару раз оскорбляют и отправляют в свою комнату. Я расслабляюсь в кресле с очередным фолиантом по зельеварению, время от времени делая глоток сухого красного вина, подаренного мне Люциусом еще на день рождения. Рядом дремлет большой черный кот, сильно смахивающий на книззла. Часы показывают десять вечера. Вот и еще один день прошел. Полмесяца моего заточения в городе детства выливаются во вполне пристойный отпуск вдали от нравоучений Дамблдора, холодных подземелий и кипящих котлов с очередным зельем. И от людей, за исключением Поттера.

Абсолютно нормальный ребенок, трудолюбивый, неглупый, в меру рассудительный, немного взбалмошный. И чего я на него взъелся на первом курсе? Да, внешне похож на своего отца. Но характером, как выяснилось буквально недавно, пошел в мать. Гарри Поттер, наказание мое зеленоглазое…

Прослушивающая сфера на камине покрывается дымкой и предупредительно попискивает. Я нехотя вытаскиваю из рукава палочку и левитирую ее на столик по соседству с креслом. Включаю звук. Слышу, как кричит Поттер, срываясь на истерику. Что там у него опять стряслось? Делаю звук громче.

– Не смей прикасаться ко мне, слышишь? Я заколдую тебя, и мне плевать, что меня исключат! Не трогай меня, подонок!

В комнате что-то падает, разбивается, ломается. Чуть позже я различаю противный голос Дурсля:

– Что, щенок, говоришь, заколдуешь? Мал еще, дорасти сначала.

– Отпусти, сволочь, мне больно! Я тебя в полицию сдам, извращенец! – Жалкий голос вперемешку со всхлипами заставляет меня поставить бокал с вином на стол и напрячься.

– Не сдашь, ты, мерзкий ублюдок! Думаешь, тебе снова удастся вырваться, как в предыдущий раз? Ошибаешься, я все предусмотрел. Сегодня твоя тетя нам не помешает. Никто нам не помешает. Не сопротивляйся, щенок, тебе же будет хуже! Если не будешь трепыхаться, я сделаю все быстро и почти не больно, обещаю…

Он… что? Я подрываюсь с кресла и уже через секунду аппарирую в дом Дурслей. Сцена, свидетелем которой я оказываюсь, вызывает у меня рвотный позыв, который я тут же подавляю. Гарри стоит на коленях около своей кровати, со спущенными штанами и задранной на голову рубашкой, полностью закрывающей его лицо. Над ним нависает толстая жирная туша его дяди, которая со всей силы вдавливает спину мальчика в матрас, вывернув его руки назад и сжимая их левой рукой. Правой рукой Дурсль торопливо выдергивает ремень из своих брюк.

– Эверте статум! Инкарцеро! – Мой голос дрожит от злости, когда я одним движением палочки откидываю насильника от испуганного ребенка.

Гарри скатывается с кровати, по пути натягивая штаны и, путаясь в рубашке, забивается в угол между стенкой и шкафом, размазывая по щекам слезы.

Я подхожу к пьяному мужчине, хватаю его за волосы и всматриваюсь в испуганные глаза:

– Боишься меня? Правильно делаешь, что боишься. Еще раз тронешь его, и ты – труп. Понял?

Дурсль усиленно кивает головой, и я со всей силы впечатываю его в стену. Спустя секунду он медленно сползает на пол, потеряв сознание.

Я оборачиваюсь. Гарри по-прежнему сидит в углу, подтянув колени к груди и обняв их руками, всхлипывая время от времени. Я опускаюсь перед ним на корточки и протягиваю наколдованный платок.

– Давай соберем твои вещи и уйдем отсюда прямо сейчас. Ты как, не против?

Он отрицательно качает головой, старательно пряча красные от слез глаза.

– Акцио чемодан Гарри Поттера!

Массивный чемодан прилетает откуда-то снизу, напрочь снеся по дороге межкомнатную дверь. Гарри вздрагивает от грохота и на несколько секунд замолкает.

– Акцио вещи Гарри Поттера!

Уложенные его вещи занимают едва ли половину огромного чемодана. Кидаю сверху обнаруженную на подоконнике волшебную палочку, мантию-невидимку и учебник по трансфигурации, поворачиваюсь к нему:

– Это все?

– Да, сэ-сэр.

Я протягиваю ему руку:

– Пойдем отсюда, Гарри.

Он хватается за мою руку, и через секунду мы уже стоим в гостиной дома напротив. Усадив его на диван, я что есть мочи несусь в ванную за успокоительным зельем со снотворным эффектом, которого у меня в избытке.

– Выпей, Гарри, – протягиваю я ему флакон.

Гарри безропотно проглатывает содержимое, ставит пустую склянку на стоящий рядом журнальный столик, и вдруг резко обхватывает меня руками, вжимаясь в грудь. Первые несколько секунд я практически не дышу, приходя в себя от шока, а потом осторожно обнимаю прижавшегося ко мне ребенка и начинаю гладить его по спине, успокаивая. Через некоторое время я чувствую, как он перестает дрожать. Всхлипы сходят на нет и превращаются в мерное посапывание, а руки, до этого обнимающие меня, разжимаются и повисают вдоль тела. Поттер спит.

Тихонько выбираюсь из его объятий, укладывая на диван. Накладываю на часть комнаты заглушающее заклятие и ухожу на второй этаж собирать свои вещи. Ноги моей больше не будет в этом доме!

Мой чемодан появляется рядом с чемоданом Гарри минут через десять. Бросаю взгляд на спящего ребенка. Невербально призываю лист бумаги и перо, и начинаю сочинять письмо Дамблдору:

«Альбус! Твой Золотой мальчик и я сегодня вечером покидаем этот гостеприимный дом. Все подробности сможешь узнать у Вернона Дурсля. Советую не откладывать свой визит к нему. Напоминаю, что у Поттера каникулы, а у меня – заслуженный отпуск. И не надо нам его портить.

Северус.

P.S. Кому-то придется кормить кошек, пока не вернется миссис Фигг. Так как ты неоднократно заявлял, что моя непосредственная задача – быть телохранителем Гарри Поттера, то эта важная миссия возлагается на тебя.»

Перечитав письмо дважды, я привязываю его к лапе своей совы:

– Директору Дамблдору. Ответа не жди.

Проводив сову взглядом, я подхожу к чемоданам, заклинанием уменьшаю их и кладу в карман мантии.

Гарри спит, подложив руку под голову. Следов слез и переживаний уже не видно, дышит он ровно и спокойно. Наклоняюсь. Одну руку просовываю под его спину, вторую пропускаю под коленями. Аккуратно приподнимаю и прижимаю к себе.

– Аппарейт!

========== Глава 4 ==========

– Поттер, подъем! Сколько можно спать! Одиннадцать часов дня!

Одним махом стаскиваю одеяло с заспанного взъерошенного ребенка, наблюдая его растерянность.

– До-доброе утро, профессор. Простите, я сейчас встану, сэр, я быстро!

Заикающийся, щурящийся от яркого солнца Гарри тщетно пытается нащупать на тумбочке возле кровати свои очки.

– Их нет, Поттер, – радую его я. – Я не смог найти их вчера. После завтрака сварю вам зелье, неделя ежедневного приема – и очки вам больше не понадобятся.

– Это было бы здорово, сэр, – ошарашено смотрит на меня Гарри. – Я постоянно их теряю. Или ломаю.

Я удовлетворенно киваю. Без очков он мне больше нравится. Уж сходство с Джеймсом теряется точно.

– Так, Поттер, ванная и завтрак. Не заставляйте меня ждать! Иначе вы быстро пожалеете, что согласились пойти со мной!

– И не надейтесь, профессор! – бормочет Гарри, скатываясь с кровати, и скрывается в ванной.

Я усмехаюсь ему вслед и выхожу из комнаты. В голове крутится возникшая практически на ровном месте мысль: интересно, а почему Альбус до сих пор не озаботился здоровьем своего Золотого мальчика? Зелье зрения не такое уж и редкое, да и готовится быстро. Почему же директор ни разу не попросил зельевара приготовить его для своего протеже? Забыл? Или же не захотел? Может, ему не так уж и важен этот ребенок?

Гарри, умытый и причесанный, с жадностью поглощает свой завтрак, запивая его апельсиновым соком. В очередной раз наблюдая, как он быстро заглатывает очередную ложку овсянки, я делаю ему замечание:

– Куда-то торопишься?

Гарри отрывается от тарелки и с ужасом смотрит на меня:

– Нет, сэр. Простите. Это больше не повторится.

– Хорошо. Потому что я не горю желанием спасать тебя, если ты ненароком подавишься.

Гарри покрывается краской и утыкается в свою тарелку.

– Какие планы на оставшееся утро? – стараясь сгладить ситуацию, обращаюсь я к нему.

– Ну, я мог бы помочь вам. Сделать что-нибудь. Вымыть посуду. Или обед приготовить. Я многое умею! – оживает Гарри.

– Поттер, у меня уже есть домовой эльф, – хмыкаю я в ответ на его заявление. – И он прекрасно справляется со своими обязанностями. Второй мне не нужен.

– Тогда придумайте что-нибудь сами, сэр, – пожимает плечами он.

Я ненадолго задумываюсь.

– Уговорили, Поттер. Идите в свою комнату и разберите вещи. Да, я не желаю видеть вас в обносках своего кузена. Выбросьте их немедленно. Все. Через час приду, проверю. Свободны.

Спустя час я застаю Поттера сидящим на кровати и гипнотизирующего свой полупустой чемодан. Ну, как сказать, полупустой. В нем лежат джинсы, две футболки, клетчатая рубашка, мантия, трусы, носки и кроссовки. Вся остальная одежда, количество которой превосходит лежащее в чемодане раза в три, кучей валяется на полу.

– Вот, – разводит руками Поттер. – Мое только это. – И кивает на чемодан.

– Инсендио! – Я направляю палочку на одежду, валяющуюся на полу, и испепеляю ее.

Гарри вздрагивает и напрягается.

– Завтра купим тебе новую, – обыденным голосом произношу я. И протягиваю ему фиал с зельем. – Пей. Это зелье, о котором мы говорили утром.

Он молча выпивает содержимое и отдает флакон мне.

– Спасибо, сэр. И. Извините за вчерашнее. Я не знал, что… так получится. И вы вмешаетесь. А теперь вот еще вынуждены терпеть своего нелюбимого ученика рядом с собой. Я не хотел портить вам вечер, сэр…

Я хватаю его за плечи и разворачиваю к себе:

– Поттер, вы в своем уме? Вас чуть было не изнасиловали, а вы сокрушаетесь по поводу моего испорченного вечера? Вы ударились головой, и у вас случилось размягчение мозга? Нет? Тогда что вы несете?

– Но… Но…

Голос мальчика дрожит, и хорошо бы еще не сорвался на плач.

– Иди сюда, глупый ребенок. – Силой усаживаю его на кровать, сам опускаюсь рядом и взъерошиваю рукой непослушные черные волосы. – Давай с тобой договоримся. Ты перестанешь извиняться за каждый свой шаг и примешь к сведению то, что если бы я сам не захотел видеть тебя рядом с собой, то тебя бы здесь не было. Это первое. Второе: если тебя что-то не устраивает, ты хочешь уйти отсюда, написать письма друзьям или же взорвать к чертовой матери дом своих опекунов, ты обсуждаешь это со мной. И третье: Поттер, я не монстр! Прекрати уже бояться меня и веди себя, как взрослый!

Гарри вытирает кулаком блестящие в уголках глаз слезы и улыбается:

– Да, профессор. Я вас понял. Я попробую.

– Больше уверенности, Поттер! Ваши попытки должны увенчаться успехом в ближайшем будущем!

– Да, сэр, как скажете!

Зеленые глаза сияют, я на минуту теряю контроль над собой и улыбаюсь этому несносному ребенку. И тут Гарри придвигается ко мне и обнимает за талию. Пока я придумываю, что же такое ответить на его жест, это недоразумение разжимает объятия и невинным голосом спрашивает:

– Профессор, а вы не могли бы звать меня по имени? Хотя бы в то время, когда рядом никого нет? Вы ведь уже делали это вчера. Пожалуйста!

– Не много ли вы просите, мистер Поттер? – грозно спрашиваю я.

– Но вы же сами только что сказали не бояться обсуждать с вами все мои пожелания. Сэр, – пожимает плечами Гарри.

В его глазах мерцают веселые искорки.

– Хорошо, Поттер, обещаю подумать над вашим предложением, – сдаюсь я. Знал бы ты, что в своих мыслях я уже давно зову тебя по имени, чудо ты гриффиндорское. – А теперь будьте так любезны, скройтесь с моих глаз на ближайшие часа три. На улице замечательная погода, и вам явно не помешает свежий морской воздух.

– Ой, море! – взвизгивает Поттер. – Да, сэр, я вас понял! Исчезаю! – И вылетает за дверь.

Интересно, на что я подвязался?

Выхожу из душа, промакивая мокрые волосы полотенцем, и смотрю в окно.

Поттер сидит на берегу моря в подвернутых до щиколотки джинсах, его босые ноги то и дело обмывает очередная волна, и что-то рисует на мокром песке. Кроссовки и футболка валяются в паре метров от воды.

Одеваю летнюю бежевую рубашку, закатываю рукава до локтя и застегиваюсь на пять нижних пуговиц, оставляя грудь открытой. Натягиваю на ноги светлые бриджи чуть ниже колена, расчесываю еще влажные волосы. Шлепанцы остаются в прихожей: не люблю, когда песок забивается в обувь. И выхожу из дома.

Бесшумно подхожу к сидящему подростку:

– Как тебе нравится море, Гарри?

Он оборачивается и… застывает с открытым ртом.

– Что? – рявкаю я, когда через минуту Гарри так и не сводит с меня изумленного взгляда.

– Отпад, – шепчет Гарри себе под нос, но я на слух никогда не жаловался.

– Поттер, объяснитесь!

– Э-э-э… Отлично выглядите, сэр, – отмирает Гарри.

Несколько секунд после такого заявления я недоумеваю, что же такого необычного углядел во мне мальчик. И только потом до меня доходит: он же никогда не видел меня вне Хогвартса! Тисовая не считается. И я, конечно же, не горел желанием довести до инфаркта своего ученика, когда так одевался, просто это мой обычный наряд здесь. Никаких сюртуков, черных мантий и классических брюк. Причина довольно банальна: жара. Ну, и море, конечно. Люблю плавать, а сюртук ты пока снимешь… То ли дело рубашка с бриджами.

– Не хочется вас разочаровывать, но это моя обычная одежда здесь.

– Мне нравится, профессор, – резюмирует Поттер. – И то, как вы одеты, и ваши прическа тоже. А почему бы вам не выглядеть так в Хогвартсе?

– Как вы себе это представляете, Поттер? – усмехаюсь я. – Если я в таком виде заявлюсь на уроки, как минимум половина студентов получит психические расстройства, а вторая половина умрет от разрыва сердца.

Гарри хихикает, прикрываясь рукой.

– Я немного не то имел в виду, сэр. Почему бы вам не одеваться не только в черный цвет?

– Имидж, Поттер. Я создавал этот образ много лет. И меня он вполне устраивает. Видя во мне злобного мерзавца, люди стараются обходить его стороной и не лезут в личную жизнь, которую я ненавижу выставлять напоказ. Я же могу позволить себе высмеять их, или заставить поступить так, как мне надо, не оправдываясь при этом за свои поступки. Тебе этого пока не понять, но поверь мне, в будущем ты не раз задумаешься о возможности такого поведения.

– Значит, сейчас вы сняли свою маску, профессор? – констатирует Поттер. – Но почему я? Почему вы решили сбросить ее передо мной? Я не понимаю.

– Ты знаешь, что я дружил с твоей мамой, Гарри?

– С мамой?

– Да, Гарри. С твоим папой мы были на ножах, а вот с Лили дружили с десяти лет и до самой ее смерти. Джеймса это неимоверно бесило, но твоя мама была упрямой, как стадо гиппогрифов. Устав от наших бесконечных ссор, она приструнила нас, однажды заявив: «Хотите поубивать друг друга? Вперед! Но без меня. Еще раз услышу, как вы собачитесь, прокляну обоих, сильно и надолго, поверьте, мало вам не покажется. Вы меня знаете!» С тех пор мы с Джеймсом соблюдали строгий нейтралитет в присутствии твоей мамы. Так вот, Гарри, когда я в очередной раз гостил у твоих родителей, Лили взяла с меня слово, что я присмотрю за тобой, если с ней и Джеймсом что-нибудь случится. Времена

тогда были неспокойные.

Я замолчал, искоса поглядывая на ребенка. Он принял свою любимую позу: колени подтянуты к груди, руки в замке, и смотрел куда-то вдаль.

– Почему меня отдали Дурслям? Почему именно им? – задает вполне рациональный вопрос этот не по годам взрослый ребенок.

– Не знаю, Гарри, честно, – не стал врать я. – Блэк загремел в Азкабан, так бы ты точно жил у него. Моя кандидатура не рассматривалась, бывший сторонник Темного Лорда, к тому же тоже сидевший в это время в тюрьме. А Дурсли… Петунья была единственной оставшейся в живых родственницей твоей матери. Видимо, это обстоятельство и решило твою дальнейшую судьбу. К тому же, Дамблдор уверил всех, что тебе хорошо живется у родственников. Еще две недели назад я в этом ни капли не сомневался. Прости, что не проверил раньше. Если бы я знал, как все обстоит на самом деле, то давно бы уже забрал тебя оттуда.

– И что мы теперь будем делать? – подводит итог Гарри.

– Не знаю. А что ты хочешь? Может, пообедаем, а потом поплаваем немного?

– Я не умею плавать, профессор, – смущается Гарри.

– Но ведь это легко исправить! Хочешь, я научу тебя?

– Э-э-э… Думаю, я не буду против. Определенно нет.

– Договорились. А теперь – в дом.

Вечер обещает быть плодотворным. Натягиваю синие плавательные шорты, едва прикрывающие колени, набрасываю на плечи рубашку, я тяну Гарри на море. Благо, оно плещется в нескольких метрах от моего коттеджа. Очень удобно иметь свой собственный кусочек пляжа прямо под окнами.

Мне всегда нравилось море. Его непостоянство, его сила, его запах. Впервые я увидел его, когда мне было семь. Мама привезла внука в гости к дедушке, его вилла стояла прямо на берегу Северного моря. Загнать меня домой в то лето было просто нереально. Именно тогда я понял, что хочу иметь свой дом на берегу. И, повзрослев и заработав достаточно денег, воплотил свою мечту в жизнь.

Уверенным движением откидываю рубашку в сторону и захожу в воду. Волны нежно ласкают кожу, заставляя уставшие за день мышцы расслабиться. Отрываю ноги от дна, касаюсь грудью воды и выверенным за многие годы кролем плыву к качающемуся на поверхности буйку. И обратно.

Гарри стоит по колено в воде и молча наблюдает за мной. Протягиваю ему руку и тяну следом за собой на глубину. Он не сопротивляется, полностью доверяя мне в этом новом для него деле.

– Если хочешь научиться плавать, первое, что нужно сделать, это побороть свой страх. Для этого ты должен полностью расслабиться. Попробуй лечь на воду и слиться со стихией. Давай, я тебя держу.

Гарри кивает, плюхается на спину и подкидывает ноги кверху. Я подсовываю руки под его спину, помогая держаться на поверхности.

– Так, а теперь начинай ровно и глубоко дышать и попытайся расслабить мышцы. Представь, что ты лежишь на земле. А еще лучше, что ты спишь.

– Да, сэр, сейчас, – выдыхает Гарри и тут же уходит под воду.

Отфыркиваясь, он снова принимает позу «бревна», а через минуту опять сбивается с дыхания и ныряет.

Я спокойно наблюдаю за его попытками, никак не критикуя. Где-то на восьмой попытке у него наконец-то получается продержаться на поверхности воды довольно долго, и я даже убираю свои руки с его спины.

– Молодец, Гарри. Тренируйся. Как только освоишь этот трюк, перейдем к следующему этапу.

Ложусь на спину и закрываю глаза от блаженства, покачиваясь на небольших волнах. Поттер улыбается, глядя на меня, и пытается пристроиться рядом. Через полчаса он уже вполне сносно копирует мою расслабленную позу, и я показываю ему основные плавательные движения. Их он схватывает буквально на лету. И к концу светового дня даже умудряется проплыть несколько метров, не становясь на ноги.

Счастливый и довольный собой, он отключается сразу после ужина, так и не дойдя до кровати. Накрываю это недоразумение пледом и оставляю ночевать в гостиной.

========== Глава 5 ==========

Темпус показывает восемь утра. За окном вовсю светит солнце, и нет никакого намека на дождь. С едва заметной улыбкой на лице натягиваю на еще влажное после душа тело мягкий махровый халат и спускаюсь на первый этаж. Из кухни доносятся голоса. Гарри что-то усиленно доказывает моему домовику. Тилли тоже не молчит и время от времени пытается возражать.

– Не порти мне домовика, Поттер, – грозным голосом произношу я, заходя на кухню. – Он мне нравится именно таким. Не пытайся перевоспитать его, второй Добби мне не нужен.

– Ну что вы, профессор, и в мыслях не было, – улыбается Гарри. – Откуда вы знаете про Добби?

– Люциус рассказывал, – хмыкаю я, вспоминая гневное лицо друга после того инцидента с василиском. – Он был очень зол на тебя.

– Представляю. Но мне тоже было не очень-то весело после всего, что он натворил.

– Угу, и мне. Я тогда два дня не отходил от котла, готовя для тебя зелья, убивающие остаточный яд василиска в крови. Так что весело было всем троим. Да, напоминаю, что сегодня у нас поход по магазинам. Так что давай завтракать, и отправляемся.

Гарри кивает, усаживается рядом со мной за стол и начинает аккуратно отправлять яичницу в рот. Я повторяю за ним, одновременно просматривая лежащую на столе свежую газету, время от времени делая глоток свежесваренного черного кофе.

Десять часов утра. Магазины Портсмута уже открыты, но людей на улице еще немного, поэтому я аппарирую Гарри в небольшой тупичок рядом с главной улицей города.

– Это ведь не Косая аллея, сэр? – спрашивает мой ученик, осматриваясь.

– Мы в 100 км от Лондона, в Портсмуте. Не вижу смысла аппарировать в Лондон, когда все можно купить по соседству.

– А здесь есть Гринготтс? – интересуется Гарри.

– Нет. Он нам и не нужен. Мы в маггловском городе, Поттер, нам не требуются мантии и прочая одежда для волшебников.

– Но как же… – теряется Гарри. – Все мои деньги в банке, сэр. У меня с собой только пара фунтов. Вряд ли я смогу что-то купить на них. Простите, профессор. Лучше мне вернуться домой.

Я останавливаюсь и поворачиваюсь к нему лицом. Он смущается и тут же отводит глаза, прикусывая нижнюю губу.

– Послушай, Гарри, – я кладу руки ему на плечи. – Я хоть раз упомянул, что ты будешь покупать одежду за свои деньги? Нет? Тогда с чего ты взял, что именно ты должен расплачиваться за уничтоженные мною вещи?

– Но ведь это неправильно! – мямлит он. – Если вещи покупаются мне, то именно я должен оплатить покупки.

– А если бы я захотел подарить тебе эти вещи? Ты бы тоже предложил мне деньги?

Поттер вспыхивает, но не сдается.

– Но, сэр. Вы не обязаны мне ничего покупать. И тем более дарить. Хватит того, что я живу у вас, и вы кормите и поите меня, тратите на меня свое время и…

– Так, Поттер, хватит, закончили дискуссию, – начинаю злиться я. – Неужели вы думаете, что несчастные несколько рубашек и брюк пробьют существенную брешь в моем бюджете? Открою вам секрет, Поттер: я прямо сейчас могу купить себе еще один двухэтажный коттедж, такой же, как у ваших родственников, и это никак не повлияет на мое финансовое состояние. Так что прекращайте сетовать на свое безденежье и экономить мои средства, и идемте наконец по магазинам, будем превращать вас из бедного родственника в элегантного молодого человека.

Завожу Гарри в один из своих любимых магазинов и киваю стоящему за прилавком продавцу:

– Доброе утро, Винс.

– Север, ты ли это? – Высокий светловолосый человек выходит из-за прилавка и раскрывает мне свои объятья: – Сто лет тебя не видел! Давно приехал?

– Позавчера, Винс. Как Мэдди?

– Хорошо. Месяц гостила у матери, только вчера вернулась. Соскучилась жутко! Предложила в субботу организовать барбекю. Придешь?

– Куда я денусь? Я тут надолго застрял. Только вот я не один приехал. Ты не будешь против?

– Когда это я был против твоих друзей, Сев? – хохочет Винсент. – Ну-ка, покажи мне его.

Мужчина внимательно рассматривает Гарри и бросает мне вопросительный взгляд.

– Нет, Винс. Это мой ученик. И сын моих хороших друзей, – улыбаюсь я. – Поможешь привести его в божеский вид?

– Для друзей все по высшему разряду, Сев!

– Я в тебе не сомневаюсь, Винс. Развлекайтесь!

Сажусь в удобное кресло недалеко от примерочной, наблюдая за порхающим по залу другом и все еще смущенным Гарри.

Через час утомительных переодеваний раскрасневшийся Поттер наконец вываливается из примерочной и практически валится с ног.

– Совсем уморил мне ребенка, Винс, – делаю я сердитый вид. – А твой магазин ведь только первый в списке!

– Своди его в кафе и накорми мороженым, Север, – парирует продавец. – Через полчаса будет как новенький! Проверено!

– На своих практиковался? – усмехаюсь я.

– А то! Гарантия 100%!

Я смеюсь в ответ и, пока он заворачивает покупки, договариваюсь о времени субботней встречи. Хороший парень, этот Винсент. Мы дружим с ним уже лет пять, не меньше, и я еще ни разу не видел его грустным. Прощаюсь, подхватываю Гарри под руку и тяну в кафе через дорогу.

– Какое мороженое ты любишь, Гарри? – интересуюсь я, усаживаясь за столик.

– Не знаю, сэр, – пожимает плечами Гарри. – За всю свою жизнь я пробовал всего-то пару видов.

Мое сердце пропускает удар. Я нервно сглатываю.

– Ну, сегодня тебе предоставляется шанс наверстать упущенное. Какое ты будешь?

Мальчик выбирает лимонное и фисташковое, я – шоколадное и клубничное. Съев полпорции, предлагаю поменяться. Поттер краснеет и соглашается.

Действительно, где-то через полчаса мы оба чувствуем прилив сил и совершаем набег на обувной магазин, потом на парикмахерскую и в конце посещаем рыбный ресторан, где объедаемся морскими деликатесами, запивая их прекрасным вином. Слегка пьяный от вина Гарри заплетающимся языком рассказывает про свои приключения в Хогвартсе, заставляя меня смеяться. Я в свою очередь делюсь с ним воспоминаниями о Лили, и даже пару раз упоминаю о проделках мародеров, когда те оставались с носом. Гарри хохочет, перебивает меня, смущается, шутит и снова смеется, ведя себя как маленький ребенок. Я же задаю себе вопрос, какого черта я его вообще напоил, и что мне скажет директор, если вдруг узнает об этом. Прикончив бутылку злополучного вина, которое не перестает от этого быть менее изысканным, я придерживаю Поттера за руку и вывожу на улицу, чтобы, наконец аппарировать домой.

Вечер заканчивается для каждого в своей комнате, только вот я укладываюсь спать намного позже, дочитывая очередной трактат о ядах. Гарри же проваливается в сон, едва коснувшись подушки.

Сегодня небо затянуто тучами, и моросит мелкий дождь, срываясь ближе к обеду на полноценный ливень с грозой и молнией. Гарри оседает на открытой веранде с учебником по зельеварению и еще прихватывает пару книг из моей личной библиотеки, предварительно спросив у меня разрешения. Каникулы каникулами, а домашнее задание на лето выполнять надо. Я не мешаю ему и запираюсь у себя в лаборатории, где варю очередное экспериментальное зелье. На эссе по моему предмету у него уходит два дня. Когда довольный собой Поттер вручает мне свою выстраданную работу, я тут же нахожу, к чему придраться. Он вначале дуется на меня, потом оттаивает и втягивает меня в спор, в итоге соглашается с моими замечаниями и обещает исправить. В принципе, эссе не такое уж и плохое. Видно, что старался. Чтоб хоть как-то поощрить страдальца, предлагаю ему полетать. Соглашается он практически сразу, и вот уже мы с ним на всех парах несемся над темной гладью ночного моря, обгоняя друг друга на поворотах. Давно я не летал. А тем более с Поттером…

Суббота радует теплым солнечным днем. Нас ждут в гости к трем. Спускаюсь в погреб, выбираю две бутылки красного фруктового вина, которое отлично подойдет к грилю, и аккуратно упаковываю его в оберточную бумагу. Гарри весь день на взводе, носится по дому, как угорелый, сметая все на своем пути. Волнуется. Он неловко чувствует себя в незнакомых компаниях, и я подбадриваю его, как только могу.

Кажется, мы – последние, все уже в сборе. Винс с Энтони жарят мясо, Мэдди и Элоиза накрывают на стол, Стефани, Меган и Альберт развлекают меня новостями. Гарри тоже сразу берут в оборот, четырнадцатилетний Дейв, двенадцатилетняя Стейси и малышка Сюзи утягивают его в домик на дереве. Время от времени кто-то из этой четверки периодически мелькает в поле моего зрения, стаскивая со стола аппетитные жареные колбаски, сочные стейки и печеные на углях овощи для всей их честной компании, но под ногами они не мешаются, и ладно. Замечаю, что Гарри сдружился с новыми знакомыми, и позволяю себе расслабиться. Фруктовое вино бьет в голову, и я совершенно не знаю, почему не сопротивляюсь, когда Стефани утягивает меня на сеновал, а потом мягко целует в губы и сдергивает рубашку. Я забываю про все на свете и полностью отдаюсь в ее руки, медленно погружаясь в такие приятные и давно забытые ощущения…

Спустя какое-то время, расслабленные и умиротворенные, мы с ней снова предстаем пред ясные очи таких же счастливых и не совсем трезвых парочек. Кто-то из нас подает бредовую идею поиграть в мяч, которую все почему-то принимают на ура. Четверо забытых всеми нами детей вначале с недоумением смотрят на орущих, хохочущих и ругающихся слегка неадекватных взрослых, гоняющих мяч, но потом решают присоединиться. Я делаю вид, что не замечаю, как Гарри и Дэйв наливают себе в бокал вместо сока немного вина и залпом выпивают его, озираясь по сторонам, а потом вновь возвращаются в нашу теплую компанию. Гарри в свою очередь никак не комментирует наличие сухих травинок у меня в волосах, которые он аккуратно вытягивает и выбрасывает. Расходимся мы далеко за полночь, усталые и довольные.

========== Глава 6 ==========

– Профессор, Букля принесла мне письмо от друзей! Я могу написать им ответ? – Радостный Гарри прожигает меня своими зелеными глазами, нервно переминаясь с ноги на ногу.

– Естественно, можешь, Гарри, – разрешаю я. – Но, прежде чем упоминать мое имя, подумай, правильно ли будет сообщить им о наших взаимоотношениях именно в письме. Может, лучше это будет сделать все же при встрече?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю