355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иннельда Дарвел » Лисандра, жена некроманта » Текст книги (страница 1)
Лисандра, жена некроманта
  • Текст добавлен: 5 июня 2022, 03:06

Текст книги "Лисандра, жена некроманта"


Автор книги: Иннельда Дарвел



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

Иннельда Дарвел
Лисандра, жена некроманта

Глава 1. Некромант

Лисандра стояла перед алтарём, нервно стискивая под фатой руки и искоса со страхом посматривая на человека, которого судьба предназначила ей в мужья.

Он был высокий и статный, с выразительными чертами лица – правда, на её взгляд, слишком острыми и резкими. И кожа казалась чересчур бледной, будто он годами не видел солнечного света. Длинные чёрные волосы, прямые и блестящие, были аккуратно собраны в хвост. Одежда, явно сшитая у хорошего портного и тщательно подогнанная по фигуре, сидела на нём идеально. Многие наверняка назвали бы его привлекательным, даже красивым, но Лисандре было важнее, чтобы он оказался добрым.

Заметив её взгляд, жених слегка повернул к ней лицо. Серые глаза с тёмным ободком и чёрными точками зрачков смотрели холодно и как будто неприязненно. Хотя, казалось бы, с чего? Они оба видели друг друга впервые, но разве брак был не его инициативой? Тем не менее она потупилась, отчего-то чувствуя себя виноватой.

Свадьба свалилась на неё как снег на голову. Переехав месяц назад по велению дяди в Исантрис, она и подумать не могла, что ей так быстро найдут жениха. Рассчитывала побывать на балах, возможно, даже быть представленной ко двору… Ведь её отец занимал высокую должность при прошлом императоре. Затяжная болезнь вынудила его оставить столицу и перебраться с дочерью в родовое поместье в провинции. Четыре года назад он умер, но Лисандра верила, что при дворе его помнят и уважают и это благоприятным образом отразится на её собственной судьбе.

Разумеется, она понимала, что дядя, её опекун, постарается побыстрее и повыгоднее сбыть её с рук. У него было три своих дочери на выданье. Каждой чуть ли не ежедневно требовались новые наряды для выходов в свет и поисков женихов. Так что тратить время и деньги ещё и на Лисандру он полагал лишним. Но выдать её за… некроманта, пусть даже доверенное лицо императора?!

Некроманты защищали Бестийскую империю от Запределья – мрачного и враждебного смежного мира, откуда порой проникали в мир людей жуткие создания, разнося Скверну, будто чуму. Некромантов боялись и уважали. Боялись, конечно, больше.

Жених Лисандры работал на имперский сыск, расследовал связанные с потусторонним вмешательством дела и охотился на отступников из числа своих коллег, поставивших власть и могущество выше блага империи. Профессия и род деятельности наложили на него заметный отпечаток: был он бледный, хмурый и неулыбчивый. После краткого сухого приветствия даже словечком не обмолвился, не улыбнулся ей ни разу. Будто она и вовсе ему была не нужна. Если так, зачем женился? Или его тоже вынудили пойти на этот шаг? Но кто мог заставить влиятельного мага?

– Лисандра Мори, согласна ли ты взять в мужья Тиэльрана Вейга и до конца жизни быть ему верной женой в радости и горе, в болезни и здравии? – вырвал её из раздумий усталый голос жреца, желавшего поскорее закончить церемонию и пойти домой.

Додумались тоже: ночью свадьбу играть! Как-то не по-людски… Ну да чего ещё ждать от некроманта?

Лисандра снова покосилась на жениха, уже почти мужа, и поймала ещё один его внимательный и отнюдь не ласковый взгляд. Она медлила давать ответ, хотя всё было заранее решено, и эта заминка его позорила. Девушка испуганно сглотнула и поспешно сказала, не желая гневить жуткого мага:

– Согласна!

Собственный голос показался ей чужим.

– Тиэльран Вейг…

Жрец обращался теперь к жениху, но Лисандра его уже не слышала: у неё шумело в ушах от волнения.

Вот и всё. Приговор подписан. Отныне она собственность этого совершенно незнакомого ей мужчины. Его вещь. Ведь отца, который мог бы в случае чего встать на её защиту, уже не было в живых, а дядя не станет вмешиваться.

Про Тиэльрана Вейга в столице ходили пугающие слухи, и далеко не все из них были связаны с его профессией. Говорили, например, что он служил при дворе ещё в период Двоевластия, что его предыдущая жена умерла при странных обстоятельствах, что он пьёт из людей кровь и жизненную силу, а служат ему твари Запределья и создания Бездны… Возможно, это выдумывали оттого, что он был нелюдимым и мрачным и про него толком никто ничего не знал, – так утешала себя Лисандра, едва услышав о предназначенном ей женихе. Но сейчас внутри у неё всё дрожало от ужаса. Она безумно боялась этого бледного человека с сурово сжатыми губами, будто вместо первой брачной ночи её ждало жертвоприношение.

Первая ночь… Лисандра мысленно застонала. Она пыталась накануне осторожно расспросить старших женщин из числа слуг, но они или смущённо посмеивались, или стыдливо отводили глаза и спешили уйти, ссылаясь на различные дела. Лишь одна разоткровенничалась, когда её товарок не было рядом, и громким, сбивчивым шёпотом сообщила, что поначалу это больно, а порой и потом тоже. И эта новость, вместе с одной уже мыслью, что придётся раздеваться перед чужим человеком, повергала Лисандру в панику.

Она не сразу сообразила, что голос жреца умолк и все вокруг замерли в ожидании. Оказывается, пришло время обменяться кольцами и поцелуями, и жених терпеливо ждал, когда она вынырнет из потока размышлений и протянет ему руку.

– Простите… – смущённо пробормотала она, торопливо высовывая из-под края фаты ладонь.

Пальцы у него оказались ледяными, как у мертвеца. Конечно, Лисандре никогда не доводилось щупать покойников, но отчего-то в этот момент подумалось именно про них.

Перстень, который он надел на её тонкий пальчик, совсем не был похож на обручальные кольца, виденные прежде на других женщинах. И определённо это было не то кольцо, что показывал ей днём дядя. Массивный тёмный ободок с крупным необработанным камнем кровавого цвета выглядел совершенно незнакомым.

Лисандра встревоженно взглянула на жреца, заметил ли он подмену, но утомлённый слуга богов вообще не смотрел в её сторону, промокая мятым платком вспотевший лоб, над которым топорщились редкие седые завитки.

Тогда девушка подняла глаза на Тиэльрана Вейга. На его губах промелькнула лёгкая усмешка, будто её страх его забавлял, а потом он подал ей второй перстень. Почти такой же, как у неё, только камень был вырезан в форме черепа. «Некромант… Что с него возьмёшь?» – уныло подумала Лисандра. Спорить у всех на виду не хотелось, тем более время было позднее и гости отчаянно зевали. И она смиренно надела перстень на руку жениха.

– Теперь можете поцеловать невесту, – с трудом подавляя зевок, пробурчал жрец.

Тиэльран Вейг откинул с лица Лисандры фату и наклонился к ней.

Губы у него были такие же холодные, как пальцы. Едва коснулись её собственных губ и тут же отстранились. Она даже не успела толком испугаться. Затем он подал девушке руку, уже на неё не глядя, и молча повёл к выходу.

– Подождите! А как же вино?! – послышался сзади возмущённый крик дяди.

Он изрядно расстарался с приготовлением к свадьбе, полагая, что церемония состоится утром, а затем будет пышное застолье. Ожидался визит самого императора, так что учитывалась каждая мелочь. Но в итоге всё пошло наперекосяк, начиная с неожиданного требования жениха заключить брак после заката.

– Выпейте сами за наше здоровье, – откликнулся Тиэльран Вейг, даже не обернувшись и увлекая Лисандру за собой сквозь недовольно колышущуюся толпу.

Снаружи их ждала карета. Обычная чёрная карета, запряжённая четвёркой вороных, не украшенная ни цветами, ни лентами. Впрочем, ленты тоже наверняка были бы чёрные, и тогда её свадебный экипаж совсем напоминал бы катафалк, так что лучше уж так.

Муж помог ей забраться внутрь, едва её касаясь, и сел напротив, всё такой же серьёзный и молчаливый.

Лисандра вжалась в спинку сиденья, чувствуя себя крайне неуютно. Наверное, надо было что-то ему сказать. Например, что она счастлива стать его женой, польщена оказанной честью и так далее и тому подобное… Но у неё будто язык присох к нёбу. Да и о каком счастье можно говорить, если будущего мужа она впервые увидела лишь на свадебной церемонии? Вряд ли он поверит в её вежливую ложь. Сам, судя по выражению лица, тоже был не особенно рад, что обзавёлся спутницей жизни.

– Хочу заранее извиниться, – сухо сказал он вдруг, неприязненно глядя на её бледное от волнения лицо, – но я не смогу в ближайшее время исполнять свои супружеские обязанности. Виной тому срочные дела, которые я, увы, не успел завершить до свадьбы. Надеюсь, это вас не очень огорчит.

Лисандра сглотнула и с усилием выдавила:

– Делайте, как считаете нужным.

Потом, помолчав, не удержалась – будто демон какой за язык потянул – и с невольной ехидцей в голосе поинтересовалась:

– Зачем же вы так спешили на мне жениться? Я вполне могла подождать, пока вы закончите с делами.

– Приказ императора, – холодно ответил он и отвернулся к окну, за которым проносились чужие дома без проблеска света.

Нормальные люди давно легли спать.

Лисандра некоторое время обдумывала удивительный ответ Тиэльрана Вейга, но мысли едва ворочались в голове, сонные и ленивые. Она поняла, что ужасно утомлена. В это время ей обычно уже снился десятый сон. Остаток пути она откровенно клевала носом, пряча зевки в ладошке.

Наконец карета остановилась. Муж помог Лисандре выбраться наружу, и она с любопытством принялась разглядывать своё будущее жилище.

Мрачный трёхэтажный особняк, увитый от фундамента до крыши плющом и похожий на дом с привидениями из какой-нибудь страшной сказки, восторга не внушал. Как и единственный слуга, который встречал их на пороге с фонарём в руке, – старый, сморщенный и такой же строгий и мрачный, как его господин.

– Абелард, вот твоя госпожа. Её зовут Лисандра. Позаботься о ней до моего возвращения, – сказал ему Тиэльран.

– До возвращения?! – вскинулась девушка. – Разве вы уезжаете?

– Похоже, кое-кто плохо меня слушал, – с упрёком ответил он. – Я ведь упоминал, что у меня есть дела. В противном случае не оставил бы вас сегодня одну.

Ей опять почудилась насмешка в его глазах и тоне.

Лисандра смутилась и потупилась, чувствуя, как запламенели щёки и уши. Больше вопросов она задавать не решилась и послушно последовала в дом за слугой. За её спиной захлопнулась дверца, и чёрная карета покатила прочь, унося неизвестно куда Тиэльрана Вейга.

Вот так странно началась для Лисандры замужняя жизнь.

***

Внутри дом оказался таким же неуютным и пугающим, как и снаружи.

– Простите, госпожа, мы здесь не привыкли к… столь утончённому обществу, – извиняющимся тоном сказал Абелард, без труда прочитав на её лице разочарование. – Вообще-то господин Тиэльран собирался отвезти вас сразу в замок Вейг…

– Разве мы будем жить не в столице? – расстроилась Лисандра.

Она едва начала привыкать к пышной и яркой столичной жизни после проведённой в провинции юности. Не то чтобы там она была затворницей: с соседями дружила, ездила в гости и принимала их у себя… Но простые сельские радости не шли ни в какое сравнение со столичными приёмами и балами.

– Боюсь, большую часть времени вы будете жить именно в замке, – подтвердил Абелард, осторожно на неё покосившись. – Причём без супруга.

– Как это?!

– Господин Вейг очень занят на службе. Вряд ли он сможет проводить много времени в родовом владении. Если, конечно, не случится чего-нибудь непредвиденного.

Такого поворота Лисандра никак не ожидала. Не то чтобы она так уж жаждала общества своего угрюмого мужа, но зачем вообще было жениться, если тут же заточать обретённую жену в удалённом замке?! «Приказ императора», – прозвучали в голове Лисандры холодные слова. Выходит, женился Тиэльран Вейг против желания, жена была ему не нужна, поэтому он торопился от неё избавиться, отселив куда подальше…

От этой мысли ей стало невыносимо грустно. Она почувствовала себя брошенной, одинокой и несчастной.

Дяде она тоже была не нужна. Он четыре года опекал её после смерти отца, присматривал за доставшимся ей поместьем, однако особого тепла не проявлял. Просто честно выполнял свой долг. Она рассчитывала, что, достигнув двадцати одного года, сможет наконец свободно распоряжаться собственной жизнью, но незадолго до спасительного дня рождения неожиданно случилась эта свадьба. Отказаться было невозможно, потому что сватом жениха выступил сам император. И на скорейшем проведении церемонии, как оказалось, настоял тоже он.

Интересно, какая выгода от этого самому императору? Почему он внезапно вмешался в её жизнь? Или, скорее, в жизнь своего мастера-некроманта. Её-то он совсем не знал, она ещё даже не была представлена ко двору. Значит, его приказ в первую очередь касался Тиэльрана Вейга. Но чем господин Вейг сумел так досадить императору, что тот вынудил его жениться на совершенно незнакомой девице, да к тому же провинциалке?

Как много вопросов, как мало ответов!

Слуга тем временем повёл Лисандру наверх. Ступени старой лестницы жалобно поскрипывали под ногами, а испещрённые глубокими трещинами и сколами деревянные перила ощутимо закачались, когда Лисандра попыталась за них держаться. Девушка поспешно отдёрнула руку, побоявшись, что они сломаются под её невеликим весом и она полетит вниз.

Затем начался длинный тёмный коридор со множеством дверей. Рогатые бра на стенах потемнели от времени и были покрыты пылью и паутиной. Казалось, их не зажигали уже очень давно. Лежащие на полу ковровые дорожки пестрели залысинами и по краям махрились выбившимися из плетения нитями. Наконец перед одной из дверей, по виду ничем не отличавшейся от остальных, Абелард остановился и проскрежетал:

– Ваша горничная прибудет завтра, госпожа. А сегодня вам, боюсь, придётся совершить вечерний туалет самой. Предложил бы свои услуги, но, полагаю, вы откажетесь…

– Да уж, – поспешно отозвалась Лисандра, – я как-нибудь сама. Не беспокойтесь, пожалуйста.

На лице слуги промелькнула тень усмешки, которую он спрятал, отвесив ей поклон. Открыл дверь, прошёл в комнату, зажёг свечи и удалился, напоследок попросив девушку не бродить ночью по дому, «чтобы не расшибиться впотьмах, лестница очень крутая».

Да что же это такое?! Неужели в этом доме все будут над ней потешаться? В дядином такого никто себе не позволял, хоть и не испытывал к ней особой симпатии!

Лисандра вошла, уныло озирая свои владения.

Здесь витал тяжёлый, затхлый запах старья, будто комнату сто лет не проветривали. Мебель, казалось, сохранилась с эпохи Двоевластия и не рассыпалась в прах только чудом. Толстый слой пыли на ней свидетельствовал о том, что слуг в доме мало и уборка в их обязанности не входит. Лисандра бы, пожалуй, не удивилась, узнав, что Абелард – вообще единственный слуга Тиэльрана Вейга. Хотя по должности и положению в обществе тому полагалось их иметь целый легион.

И кровать. Жёсткая, скрипучая, узкая кровать. Она мало напоминала супружескую, хотя Лисандра не была так уж осведомлена в этом вопросе. Совершенно очевидно, что муж и не собирался её здесь навещать, ведь даже некроманту такое ложе вряд ли пришлось бы по вкусу.

Около окна стоял табурет с потемневшим серебряным тазом, а на полу рядом с ним – кувшин с водой. Ни мыла, ни полотенца. Лисандра сердито закатала рукава и принялась умываться. Поливать самой себе из кувшина оказалось не слишком удобно, да и вода оказалась холодной. Возможно, старый слуга просто забыл её подогреть, но невольно в голову закрадывались подозрения, что это сделано намеренно и Абелард был так же не рад ей, как его хозяин.

Лисандра опустилась на кровать, уронила лицо в ладони и сидела так некоторое время, размышляя о своей несчастной судьбе. Потом вздохнула и принялась раздеваться. Пару раз очень хотелось позвать Абеларда, чтобы помог расстегнуть хитрые крючки на сложного кроя свадебном платье. Но девушка себя одёргивала: во-первых, он всё-таки мужчина, и следовало соблюдать приличия, а во-вторых, разыскать его в огромном незнакомом доме среди ночи наверняка было бы непросто. Сломав пару ногтей и совсем выбившись из сил, Лисандра кое-как справилась сама, сердито швырнула ни в чём не повинное платье в угол, и принялась бороться с причёской. В неё воткнули столько шпилек, пытаясь обуздать непослушные золотисто-рыжие кудри, что хватило бы на десяток невест.

Освободив из плена волосы, Лисандра с облегчением тряхнула густой копной, наслаждаясь ощущением долгожданной свободы. Потом долго расчёсывала их обнаруженной на тумбочке щёткой перед высоким старинным зеркалом в тяжёлой узорной раме. Серебро рамы давно почернело до неузнаваемости, а само зеркало покрывала паутина трещин. В мутном отражении девушка сама себе казалась выходцем из Запределья.

Затем она попыталась снять обручальный перстень, чтобы ненароком не оцарапаться во сне об острые грани, но он не поддавался, словно по какому-то злому волшебству врос в её плоть. Будь у неё мыло или масло, может, ей бы и удалось от него на время избавиться, но увы. И вскоре Лисандра прекратила бессмысленную борьбу.

В желудке у неё жалобно урчало, но кормить её, кажется, не собирались. Обычно перед сном служанка приносила ей молоко с печеньем. Милый провинциальный обычай – видимо, не распространённый в столице. А может, ей просто очень хотели продемонстрировать, что она здесь нежеланна.

Лисандра вздохнула, задула свечи и забралась в постель. Съёжилась под тонким шерстяным одеялом и уснула, измученная событиями этого длинного дня.

***

Утром её никто не разбудил, не расшторил окна, впуская солнечный свет. Когда же Лисандра сама это сделала, то сразу расчихалась от взлетевшей с линялой гардины пыли.

При дневном свете комната выглядела ещё более убого и уныло, чем ночью.

«У дяди даже слуги жили лучше», – снова тоскливо подумала девушка.

Ей не во что было одеться, кроме свадебного платья, изрядно помявшегося за проведённое в углу время. Лисандра не имела ни малейшего понятия, когда прибудут её вещи, но подозревала, что дядя вряд ли этим озаботился прямо с утра. Наверняка в его доме все ещё спали после поздней вчерашней церемонии. Разгуливать же по дому в свадебном наряде, будто фамильное привидение, ей совершенно не хотелось. Впрочем, выбора не было. Лисандра оглядела платье и со вздохом влезла в него, с печалью думая о его многочисленных крючках и очередных сломанных в битве с ними ногтях. А ведь у неё не было при себе даже маникюрного набора!

Путаясь в пышных оборках, она спустилась на первый этаж, надеясь найти там Абеларда и поинтересоваться насчёт завтрака. Ладно, он не накормил её ужином, но не будет же морить госпожу голодом постоянно?

Слуги нигде не было. А на кухне не нашлось ничего съестного. Лисандра заглянула в буфет, в сложенные у двери ящики и даже в посудный шкаф. Шаром покати. Она могла бы сходить на рынок за продуктами, но одной идти было неприлично, да и денег муж ей не оставил.

Откуда-то тянуло холодом и доносился тяжёлый, странный запах. Девушка прошла кухню насквозь, оказалась в задней части особняка и увидела дверь. Очень необычную дверь: каменную, всю в непонятных знаках и письменах, без замка и без ручки. И как она вообще открывалась? Вряд ли за такой хранили овощи и крупу, но врождённое любопытство заставило Лисандру приблизиться. Запах шёл явно из-за этой двери. Сочился в щёлку под ней, назойливо лез в ноздри. Похоже, кто-то жёг там ароматические масла.

Девушка принялась ощупывать камень в надежде всё-таки открыть дверь и посмотреть, что за ней спрятано.

– Доброе утро, госпожа! – раздался рядом незнакомый женский голос, заставив Лисандру подскочить на месте.

Она резко обернулась и увидела высокую худую женщину в одежде горничной – прямую, как палка, и такую же твёрдую и несгибаемую на вид. Её соломенного цвета волосы были уложены в пучок на затылке, а светло-карие глаза прятались за толстыми стёклами очков в массивной оправе.

– Доброе! – откликнулась Лисандра. – Это про вас мне вчера говорили? Вы будете мне прислуживать?

Женщина снисходительно улыбнулась, будто именно она была здесь хозяйкой, а Лисандра только что задала очень глупый и даже неприличный вопрос, но всё же ответила:

– Верно. Меня зовут Адалия, и я к вашим услугам. И… я бы вам не советовала подходить к этой двери. За ней лаборатория господина, и он наверняка не одобрит вторжение туда.

– Понятно… – огорчённо сказала Лисандра.

– Приготовить вам завтрак?

– О, конечно! – обрадовалась девушка. – Я как раз разыскивала Абеларда, чтобы попросить его это сделать.

– Абелард работал ночью, выполняя приказы господина, – покачала головой странная служанка. – Не стоит его беспокоить. Со всеми пожеланиями обращайтесь, пожалуйста, ко мне.

Завтрак Адалия подала в столовой – такой же пыльной и унылой, как всё в особняке, – правда, уже украшенной вазой с живыми цветами. Нормальный, сытный, человеческий завтрак. После него настроение Лисандры заметно улучшилось. Ну а когда зазвенел колокольчик на входной двери и оказалось, что наконец привезли её вещи из дядиного дома, она готова была летать от счастья. Однако Адалия несколько поумерила её пыл.

– Не торопитесь их разбирать, – кивнула она на коробки и сундуки. – Вполне возможно, мы покинем столицу уже на этой неделе, и тогда снова придётся всё упаковывать для переезда.

– Так быстро? – расстроилась Лисандра.

– Вы, должно быть, заметили, что этот дом… не слишком пригоден для комфортной жизни? – с прищуром поинтересовалась Адалия. – Дело в том, что господин здесь почти не живёт. Когда он в столице, обычно ночует во дворце, в своём кабинете, или перемещается по городу, расследуя преступления. Остальное время он проводит в родовом замке. Там гораздо уютнее, поверьте. И это не так уж далеко от Исантриса – всего несколько часов езды. Нет причин огорчаться.

Её слова многое объясняли. И всё же Лисандре было непонятно, почему это временное жилище нельзя сделать немного уютнее. Хотя бы пыль изредка протирать.

Она достала из коробок самое необходимое, а остальное, по совету Адалии, оставила нетронутым.

День тянулся невыносимо долго, а заняться было нечем. У себя в поместье Лисандра выезжала на конные прогулки, навещала соседей или вышивала. В дядином доме целыми днями болтала с кузинами, они придумывали всякие игры и шарады и веселили друг друга. Она попросилась прогуляться по улицам, но Адалия сообщила, что господин не оставил распоряжений на этот счёт, однако к услугам госпожи сад.

В саду оказалось так же тоскливо, как в доме. Кусты, которые никто не стриг, низко нависали над поросшими травой дорожками, преграждая путь. Ветви деревьев переплетались над головой плотным шатром, сквозь который едва проглядывало небо. Сумрак, тишина. Будто на кладбище.

Тут Лисандра наконец поняла, на что похож особняк Тиэльрана Вейга: на пыльный заброшенный склеп, в котором живым не место.

После обеда, проведённого в одиночестве, не считая строгой и молчаливой Адалии, она отыскала библиотеку в надежде развлечься чтением. Но старые книги с потёртыми корешками и пожелтевшими страницами, пахнущие тленом и плесенью, оказались невыносимо скучными и написаны были тяжеловесным старинным слогом. Ни одной современной, в яркой красивой обложке, про приключения и подвиги.

Она начала думать, что, если в замке Вейг будет хоть немного веселее, лучше ехать туда немедленно.

Адалия, видя страдания госпожи, наконец смилостивилась и нашла в закромах особняка пяльцы и несколько мотков шёлковых ниток. Боги знают, как они вообще здесь оказались. Может, принадлежали ещё прабабушке Тиэльрана Вейга. Но Лисандра им искренне обрадовалась и провела вечер за вышиванием. На тонкой ткани под её пальцами распускались невиданные яркие цветы и разлетались пёстрые птицы с пышными хвостами.

Цвета! Звуки! Вот чего ей не хватало в этом доме. Она привыкла, чтобы жизнь вокруг неё била ключом, а её замуровали в… склепе. Трудно было представить себе более неподходящее для неё жилище и более неподходящего мужа, чем некромант.

Адалия большей частью молчала, занимаясь делами по дому и отвечая только на прямые вопросы или просьбы. Зато к вечеру комнатка Лисандры сверкала чистотой, даже старые шторы были заменены. К тому же служанка весь день держала окно открытым, и тяжёлый нежилой запах наконец выветрился. На прикроватной тумбочке появились цветы, а на кровати – нормальное одеяло, не в пример вчерашнему. Хоть хмурая и неразговорчивая, но своё дело она знала хорошо. Даже приготовила для Лисандры ванну в помещении для омовения – на первом этаже, рядом с выходящей в сад верандой.

Отмокая в горячей воде и разглядывая потрескавшийся потолок, Лисандра размышляла о том, как быстро всё-таки человек привыкает к изменению жизненных условий. Всего пару дней назад подобная ванна показалась бы ей ужасной, а сегодня она была ей рада, будто нежданному подарку. Ещё больше рада была мылу и мягкой губке, по которым тосковала накануне.

– У вас красивый цвет волос, – внезапно сказала Адалия, промывая волосы Лисандры. – Яркий, как сама жизнь.

Девушка неловко рассмеялась.

– Да, мне часто это говорят. Вот только, боюсь, в этом доме он несколько не к месту.

– Почему? – удивилась служанка.

– Здесь слишком мрачно и тихо. Я чувствую себя здесь чужой и… лишней.

Адалия помолчала, а потом тихо и сочувственно произнесла:

– Наверное, вам сейчас нелегко. Действительно, мы ведём очень уединённый образ жизни. У господина опасная работа, связанная с жуткими запредельными существами и государственными тайнами. Она налагает на него особую ответственность, бремя которой тяжело. Он одинок и замкнут, он привык к этому за долгие годы и считает, что такой образ жизни ему вполне подходит. А вот император с ним не согласен, поэтому и заставил жениться. Хорошо бы вы нашли с господином общий язык, смогли хоть немного развеять… его печаль.

– Что же его печалит? – насторожённо спросила Лисандра.

Неужели предстояло хоть что-нибудь узнать наконец о её таинственном муже?

– Лет тридцать назад господин потерял жену, – нехотя ответила Адалия. – Женщину, которую очень любил. Произошёл несчастный случай, в котором он винил себя. С тех пор серьёзных отношений с женщинами он не заводил. А на торжестве в честь нового года император приказал ему жениться к летнему солнцевороту и пригрозил, что, если господин к этому времени не найдёт себе невесту, он найдёт сам.

– И Тиэльран Вейг не нашёл… – пробормотала Лисандра, начиная понимать.

– Правильнее сказать, не искал. Хотя наверняка претендентки выстроились бы в длинную очередь. Жених он завидный: красивый, богатый, при хорошей должности, император его очень ценит… – и Адалия поправилась, бросив быстрый взгляд на госпожу: – Был завидный жених, я имею в виду.

– Но почему император выбрал именно меня?

– А об этом расспросите при случае своего дядю, который настойчиво искал вам при дворе жениха, подробно расписывая всем ваши добродетели, – усмехнулась Адалия. – Привлекательность, скромность, целомудренность, достижения ваших предков и их верную службу императорской семье… Видимо, император прослышал о вас и решил, что вы подходите господину.

– Провинциалка, не привыкшая к городской суете, – с горечью сказала Лисандра, прикидывая, чем могла приглянуться в роли невесты для Тиэльрана Вейга. – С хорошей родословной, идеальной репутацией и неплохим наследством.

– Вот видите, вы сами всё понимаете! – похвалила её за сообразительность Адалия. – Вставайте, я вас вытру.

«Бессмысленно претендовать на место в его сердце, если спустя годы оно всё ещё занято другой женщиной», – грустно думала о Тиэльране Вейге Лисандра, уже лёжа в постели. Не то чтобы она так уж сильно рассчитывала на скорое возникновение тёплых чувств к ней со стороны навязанного ей мужа, но робко мечтала, что когда-нибудь, возможно, они и появятся, найдётся что-то общее между жизнелюбивой девушкой и мрачным некромантом, и её семейная жизнь не превратится в фарс или трагедию.

Но теперь, после рассказа Адалии, эта наивная надежда стремительно увядала. Он всё ещё любил другую, всё ещё скорбел. И рыжая веснушчатая девчонка с задорной улыбкой вряд ли сумела бы развеять его тоску. Особенно если в его намерения не входило позволить ей это. А судя по всему, он собирался её вообще избегать. Что это были за важные и срочные дела, завершать которые он сбежал сразу после свадебной церемонии, благословлённой самим императором? Вряд ли они касались его службы.

***

Дни в особняке текли медленно и тоскливо, и каждый следующий был как две капли воды похож на предыдущий. Утренний туалет, одинокий завтрак, прогулка по саду, пропахшая древностью книга из библиотеки, обед, вышивание, неспешный разговор с Адалией, ужин, ванна, сон. Часы сливались в бесконечную серую реку, и в конце концов Лисандра потеряла им счёт.

Прошла неделя, потом вторая и третья. Понемногу девушка начала привыкать к этому усыпляющему ритму, перестала ждать карету из замка Вейг. Даже начала потихоньку обживать столичный особняк: при помощи Адалии и Абеларда навела чистоту, смела паутину с бра и люстр, вымыла мутные стёкла окон, а, узнав, что муж оставил деньги на её содержание, бесстрашно потратила значительную часть на починку лестницы и новые ковры. Работа по дому не была для Лисандры в новинку: в родном поместье она часто с удовольствием помогала слугам с делами. Там все были как будто одной большой семьёй, и в такой помощи она не видела ничего зазорного.

Похоже, Адалия и Абелард оценили сговорчивый лёгкий нрав госпожи и прониклись к ней некоторой симпатией. Во всяком случае, стали чаще с ней разговаривать, и всё меньше проскальзывало в их тоне обидной снисходительности.

Карета, которую Лисандра так страстно ждала поначалу, а потом перестала ждать вовсе, прибыла внезапно одним из вечеров, когда молодая госпожа вышивала по уже устоявшейся привычке, Абелард грел старые кости возле камина, а Адалия читала им вслух старинный высокопарный роман, найденный накануне в библиотеке.

Тиэльран Вейг прислал экипаж за женой и слугами с приказом немедленно выезжать.

– Куда, на ночь-то глядя? – сокрушалась Лисандра, торопливо упаковывая вещи, за время проживания в особняке всё-таки извлечённые из сундуков и коробок.

Абелард, философски пожимая плечами, носил то, что она уже упаковала, вниз и укладывал в карету.

– Господин привык к ночному образу жизни и не всегда вспоминает о том, что для многих это неудобно, – пояснила Адалия, помогая Лисандре завязать очередную непокорную верёвку. – Но, поверьте, ночью путешествовать даже лучше: дороги свободны, а в карете приятно укачивает. Спокойно поспите, а наутро уже будете в Вейге.

– Но как же лошади?! – недоумевала Лисандра. – Разве они различат дорогу в такой темноте? Вдруг переломают ноги?

– Не беспокойтесь насчёт лошадей. Наверняка господин их зачаровал, – сказала Адалия.

Хотя лето едва перевалило за середину, она заставила Лисандру взять в карету тёплый плед.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю