355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » flwrs81 » Вернуть время (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Вернуть время (ЛП)
  • Текст добавлен: 13 октября 2018, 14:30

Текст книги "Вернуть время (ЛП)"


Автор книги: flwrs81



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

– Три истории. – Уэйд не знал, почему его мать изменилась после того, как его отчим скончался, но он наслаждался всем вниманием, которое она ему давала. Скарлетт притворилась, что серьёзно размышляет.

– Я не знаю … – поддразнила она сына. Ей стало нехорошо, когда она увидела, как его лицо стало грустным, что так часто бывало в прежние времена. – Хорошо, три истории.

Лицо Уэйда так быстро вспыхнуло от радости, что Скарлетт подумала, не провернул ли сын с ней трюк трюк, который она сама столь часто любила использовать. Она тихо рассмеялась, поцеловала сына в макушку и отправила его в комнату. Ретт смотрел на неё с нескрываемым удивлением на лице. Он смотрел на неё, как будто никогда раньше её не видел. Скарлетт знала, что у него весьма низкое мнение о её материнских навыках, но теперь она предпринимала настоящие усилия, чтобы изменить своё поведение.

– У меня лицо зелёное? – Невозмутимо спросила она и Ретт тут же вновь “натянул” на лицо привычную маску безразличия.

– Нет, просто неожиданно найти тебя дома в середине дня. Почему ты не на мельницах или не в магазине?

– О, я стараюсь не тратить так много времени на работу. Магазин находится в очень способных руках. Джонни Галлахер отлично работает на своей мельнице. Я пытаюсь исправить ошибки Эшли, но похоже даже мне не по силам изменить его подход к работе.

Ретт задумался над её заявлением. Скарлетт всегда была первой, кто горячо защищал Эшли. Если бы Ретт был тем, кто сказал бы, что Эшли допустил ошибки, раньше она бы сразу же прекратила их общение. Ретт просто кивнул головой Скарлетт и решил, что он попытается позже расследовать её внезапную перемену; он был уверен, что всё это лишь очередная её игра.

– Я пришёл не ради того, чтобы обсуждать это, к слову. – Ретт потянулся к карману пиджака и вытащил небольшую бархатную коробку. Скарлетт закусила губы от восторга. Она задавалась вопросом, как будет выглядеть её обручальное кольцо сейчас, когда она сказала Ретту, что ей нужно что-то элегантное. Ретт открыл коробку, а внутри был простой круглый алмаз в золотой огранке. Скарлетт ненавидела его в этот миг. Она знала, что кольцо красивое и именно то, о чём она просила, но она упустила своё большое, безвкусное кольцо. Она пыталась сдержать разочарование, но Ретт всегда говорил, что она как открытая книга.

Ретт нахмурился, он не упустил выражение разочарования на её лице. Он знал, что это кольцо не такое кольцо, которое она действительно хотела. Во время шоппинга Ретт увидел кольцо с большим бриллиантом, окруженным изумрудами, которые напомнили ему Скарлетт. Кольцо было слишком большим и вульгарным, но он знал, что ей понравится. Он же купил ей такое кольцо, которое она попросила. Это была небольшая ложь, которая однако заставила его не доверять ей. Он никогда не мог понять её постоянной потребности в обмане.

Ретт схватил её за левую руку и натянул кольцо с большей силой, чем необходимо. Ретт повернулся, чтобы покинуть дом. Он знал, что он, вероятно, был немного иррациональным, ведь если ей не понравилось кольцо, у него была возможность купить ей любое кольцо, которое она хотела.

– Ретт! Куда ты идёшь? Ты только что пришел!

– У меня есть другие дела, ради которых я вернулся столь скоро.

Скарлетт вздохнула, она ненавидела, когда он использовал плоский холодный голос, особенно с тех пор как она желала, чтобы он откровенно выражал свои чувства, вместо того, чтобы небрежно бросить взгляд или убежать.

– Ретт, что я сделала сейчас?! – Она видела, как Ретт колебался. Она подумала, не признается ли он, почему он рассердился.

– Ничего особенного, дорогая.

Скарлетт была в нем разочарована.

– Почему ты не можешь быть честным со мной?!– С раздражением воскликнула Скарлетт. Это был первый раз, когда она потеряла настроение с тех пор, как вернулась. Она была расстроена много раз, но ей удавалось держать себя в руках. Но теперь казалось, что она наконец достигла своего предела.

Ретт недоверчиво фыркнул.

– Я не могу быть честным с тобой?! Когда ты когда-нибудь была честна со мной?! Как насчёт того случая в тюрьме, когда ты пыталась заставить меня поверить, что ты любишь меня? Или как насчёт того, когда ты сказала, что любишь меня, когда я уходил? Или все эти письма, когда вы утверждали, что я ужасно скучаете по мне? Или прямо сейчас!? Тебе не понравилось это кольцо, но ты пыталась скрыть это!

Скарлетт не знала, хочет ли она кричать, плакать или что-то бросать ему в голову.

– Что касается кольца, оно красивое, это не то, что ты вообразил. Да, я солгала в тюрьме. Мне нужно было спасти Тару, и я была готова сделать всё, что могла, чтобы спасти её. Вы должны знать, что это одно из моих самых унизительных воспоминаний. Что касается того, что я сказала, когда вы предложили мне выйти за вас замуж, это правда! Я люблю тебя, и я скучала по тебе, пока тебя не было, глупый дурак! – Скарлетт потянулась, чтобы ударить его, но Ретт легко поймал её запястье. Он пристально посмотрел ей в глаза. Следующее, что она помнила, как Ретт обнял ее и поцеловал в губы. Захватывающие тиски взмывали вверх и вниз по позвоночнику Скарлетт. Он собирался сказать ей, что любит её, она была в этом уверена.

Ретт прервал поцелуй и снова направился к двери. Он отсалютовал ей шляпой и вышел из комнаты. Как только он вышел за дверь, Скарлетт ударила по столу рукой со всей силы. Когда это не заставило ее почувствовать себя лучше, она издала пронзительный, полный злости и разочарования, крик. Она слышала, как тетя Питти и Мамушка мчались в библиотеку, чтобы проверить её благополучие. Она попыталась придумать быструю ложь, чтобы скрыть ее внезапную вспышку.

Ретт усмехнулся, услышав её крик. Она была так же энергична, как и всегда. Он пытался найти обман в ее глазах, когда она утверждала, что любит его. Но он не нашел. Он не мог заставить себя поверить в это. Он сделал все, что в его силах, чтобы заставить её любить его за все эти годы, и она никогда не давала никаких признаков того, что она чувствовала то же самое, что и он. Она никогда не пыталась скрыть тот факт, что она была так же влюблена в Эшли, как и в тот день в Двенадцати дубах. Он так хорошо знал её, что чувствовал, что заметил бы какой-то сдвиг в ее привязанности. Ретт посмел надеяться, что она действительно полюбила его, но он не мог сказать ей того же, пока он не будет уверен, что она не пытается что-то получить от него.

Скарлетт готовилась к событиям, которые произойдут, когда объявится их помолвка. Она вспомнила её конфликт с миссис Мерриуэзер и Мамушкой. Мелани также пыталась заставить её пересмотреть свою помолвку, но дискуссия не стала такой же жаркой, как остальные. Скарлетт надеялась, что на этот раз она сможет что-то изменить. Скарлетт не беспокоилась о её разговоре с Мамушкой. Она знала, что со временем Ретт перетянет её няню на свою сторону.

Точно так же, как Скарлетт предполагала, миссис Мерриуэзер подошла к ней, как только объявили о помолвке.

– Скарлетт, я чувствую, что это мой долг перед тобой, капитан Батлер – это не тот тип мужчины, за которого выходит замуж женщина из хорошей семьи.

– Он рисковал жизнью, чтобы спасти людей из добрых семей не так давно, – мягко ответила Скарлетт.

– Он сделал это, чтобы смутить нас перед янки. Человек-изгой. Знаешь, его не приняли в свой круг даже те негодяи.

– Миссис Мерриуэзер, я ценю вашу заботу, но Ретт – добрый, сердечный джентльмен. Он чувствует себя вынужденным играть ту роль, которой все ждут от него. Люди хотят видеть его подонком, поэтому он действует подобным образом. Может быть, если люди станут относиться к нему, как подобает джентльменам и леди, он будет действовать так же.

Скарлетт не совсем верила в это, когда говорила о Ретте. Он всегда делал всё, что хотел. Но она видела, как он дважды побеждал жителей Атланты, поэтому она знала на что он способен.

Скарлетт могла видеть, что миссис Мерриуэзер не была уверена в её словах.

– Он не был в армии. Как вы можете уважать человека, который не сражался? – Спросила миссис Мерриуэзер с самодовольным удовлетворением.

– Он сражался, он был в армии восемь месяцев, он был с генералом Джонсоном, когда он сдался, вы можете спросить Мелли.

Миссис Мерриуэзер тоже этому не поверила. Скарлетт чувствовала, как растет уровень её разочарования. Почему ей было не всё равно, что думали эти старые болваны? Она знала, что репутация семьи будет важна для Ретта, когда Бонни родится. Скарлетт впилась ногтями в ладонь, чтобы не дать себе вспыхнуть и сказать лишнего.

– Он не был ранен, я не знаю никого, кто не пострадал.

– Я уверена, что много мужчин не были ранены. – Скарлетт сказала это так сладко, как только могла. Скарлетт вздохнула и поделилась с миссис Мерриуэзер рассказом о ночной Атланте. Она оставила “за кадром” часть поцелуя, но рассказала ей всё остальное. Миссис Мерриуэзер молчала несколько мгновений.

– Что ж, какой джентльмен оставляет вагон, полный женщин и детей рядом с дорогой?

– Он верил в меня, он знал, что я могу сделать это самостоятельно. Он хотел быть с армией, когда начинался бой. – К глазам Скарлетт подступили слёзы. Она все ещё ненавидела эту ночь. Крошечная часть её никогда не простит Ретту той ночи.

Миссис Мерриуэзер была ошеломлена слезами Скарлетт. Она подумала, что Скарлетт решила выйти за этого мужчину, чтобы заполучить его деньги. На протяжении многих лет она видела, как будущие муж и жена смеялись и флиртовали друг с другом, но она не ожидала искренней привязанности между парой. Миссис Мерриуэзер даже не была уверена, что хотя бы один из них способен любить. Она искренне верила, что Скарлетт совершает ужасную ошибку. Она знала, что молодая леди подумала, что она всего лишь старый человек, который пытается вмешиваться в ее жизнь.

– Скарлетт, я думаю, вы пожалеете об этом, но вы будете делать то, что считаете нужным. – Скарлетт увидела выражение беспокойства на лице миссис Мерриуэзер. Она подумала, что на этот раз всё пошло лучше, но она не была уверена, что снова не потеряла дружбу Старой Гвардии.

***

Их свадьба была свадьбой года. Ретт был удивлен, когда Скарлетт пригласила Старую Гвардию. Надо заметить, они действительно присутствовали. Он решил, что все будут рады отказаться от приглашения на свадьбу. Он думал, что все будут пытаться убедить её не выходить за него замуж. Большинство гостей были спокойны по отношению к нему; он решил, что Мелли заставила всех присутствовать. Он заметил, что Скарлетт, похоже, лучше ладила со своими соседями, чем в прежние годы. Ретт хотел посмеяться над очевидным дискомфортом Эшли, наблюдающего, как Скарлетт выходит замуж. Это было до тех пор, пока не настала очередь Эшли поцеловать невесту, когда все начали поздравлять их с заключением брака. Ретт видел, что губы Эшли слишком долго задерживаются на щеке его жены. Он также не пропустил взгляда тоски, написанного прямо на лице Эшли. Ретт сжал кулаки и спрятал их в карманы, борясь с желанием выбросить того прочь. Он решил не допустить, чтобы Эшли разрушил день его свадьбы.

Скарлетт не могла дождаться, когда свадьба и приём закончатся. Это был прекрасный день, и она наслаждалась каждым моментом. Но она с нетерпением ожидала их медового месяца в Новом Орлеане.

========== Часть 4 ==========

Скарлетт и Ретт собирались провести первую ночь в качестве супружеской пары в Национальной гостинице в Атланте. Весь день Скарлетт хотела добраться до гостиничного номера. Эти последние несколько лет она не чувствовала прикосновений своего мужа, не считая той безумной ночи. Она вспомнила застенчивость, которая одолела ее в первую брачную ночь. Ретт не был похож на первых двух мужей, и она не знала, чего ожидать от него. Она была удивлена, как он был нежен и осторожен с ней на сей раз.

Ретт поднял её на руки и перенёс через порог. Скарлетт рассмеялась над его жестом, с удивлением глядя на супруга. Он пожал плечами.

– Это традиция.

– Да, вы, как известно, довольно традиционный джентльмен, – поддразнила она. Они оба засмеялись над её замечанием. Скарлетт приблизилась к губам мужа.

– Порой вы более чем очаровательны, миссис Батлер. – Хрипло прошептал он, сжимая её в своих объятиях и впиваясь в губы Скарлетт жарким поцелуем.

Ретт был удивлен, что она не была преодолена застенчивостью. Он полагал, что ему нужно будет направлять её на супружеские отношения. Он знал, что её первые мужья были дураками, которые ничего не знали о страстной женщине, такой как Скарлетт. Ретт был счастлив, что Скарлетт проявила явный энтузиазм и присоединилась к нему в постели.

Скарлетт проснулась счастливее, чем в течении многих лет. Она забыла, как объятия Ретта заставляли её себя чувствовать. Ей было очень приятно узнать, что через несколько коротких часов поезд отправится в Новый Орлеан.

Скарлетт была весьма довольна, когда Ретт снова показывал ей Новый Орлеан. Она попыталась притвориться, что впервые увидела достопримечательности и нашла энтузиазм Ретта забавным. Она забыла, сколько удовольствия они провели во время медового месяца. Он поощрял ее играть, и она поощряла его играть.

Скарлетт попыталась управлять собой в этот раз на медовый месяц. Она небрежно и беззаботно потратила деньги Ретта в первый раз. Ей нужна была возможность доказать Ретту, что ей нравятся не только его деньги, но прежде всего он сам. Однако Ретт не позволил ей урезать её расходы. Он хотел подарить ей всё, чего, по его мнению, желало её сердце. Он просто не согласился бы с тем, что её сердце желало только его любви.

Каждый раз, когда она имела возможность, Скарлетт говорила Ретту, что любит его. Они могли быть в одной из своих бесконечных поездок по магазинам, на вечеринке в доме одного из его друзей, на ужинах в дорогих ресторанах, которые предпочитал Ретт. И ночью, когда он тщательно причесал её волосы, прежде чем лечь в постель, она сказала ему то же, тайком поглядывая на него в зеркало. Она была встревожена тем, что муж всё ещё не сказал ей слова, которые она хотела услышать. Она всегда ловила кратчайший блеск счастья в его глазах, прежде чем взгляд быстро сменялся сначала подозрением, а потом и гневом. Последнее она наблюдала всё чаще и чаще.

Ретт сообщил ей, что он купил большую часть на Персиковой улице. Он хотел построить ей дом её мечты. У него не было желания жить с тетей Питти, и он не думал, что дядя Питер позволит ему жить там. Скарлетт вспомнила, как Ретт ненавидел особняк, который она построила. Она любила дом и думала, что он был воплощением элегантности, но теперь она хотела чего-то, что сделало бы их обоих счастливыми.

– Что бы ты хотел, Ретт?

Ретт был ошеломлён её вопросом. Он предположил, что она будет делать всё что захочет, не интересуясь его мнением.

– Для меня это не важно, кошечка моя, я хочу, чтобы вы были счастливы.

Скарлетт была в растерянности, она не знала как заставить Ретта больше заниматься планированием дома.

– Что ж, я видела фотографию швейцарского шале в «Harper’s Weekly». Думаю, это было очень мило.

– Разве вы не предпочли бы креольский дом или, может быть, колониальный?

– О, нет! Ничто так не соответствует старой моде.

Скарлетт любила, что её дом отличается от всех остальных в Атланте. Она собиралась позволить Ретту смягчить обстановку внутри дома, но хотела сохранить уникальность снаружи.

– У вас должен быть самый прекрасный дом, который позволят построить мои грязные доходы. – Со смехом ответил Ретт, не поднимая взгляд от газеты.

***

Это была их последняя ночь в Новом Орлеане. Скарлетт сидела на стуле около зеркала, и Ретт причёсывал её волосы. Скарлетт поймала его взгляд в зеркале.

– Я люблю тебя.

– Будь ты проклята! – Он бросил щётку на стол и выбежал из комнаты.

Скарлетт в шоке уставилась на закрытую дверь. У них были небольшие споры во время их медового месяца, но она знала, что это связано с тем, что Ретту нравилось раздражать её. Он любил расстраивать её и вновь прокладывать путь обратно к её доброй благосклонности. Ей удалось избежать борьбы с “призраком” Эшли, которую они имели в своем первоначальном медовом месяце. Она не могла понять, что сделало его таким безумным на этот раз. Она видела в его глазах гнев каждый раз, когда она выражала свои чувства, но она не ожидала, что её слова будут иметь такой эффект на этот раз. Скарлетт не знала, почему она была удивлена ​​его поведением. Сколько она знала его, он всегда убегал, когда между ними была проблема. Она вздохнула, схватила «Harper’s Weekly» и уселась в постель. Когда он вернулся, она всё ещё бодрствовала и была настроена поговорить.

Несколько часов спустя Ретт вернулся в комнату. Она почувствовала запах алкоголя и молча смотрела на него, пока он стягивал одежду, чтобы лечь в постель. Хотелось, чтобы он первым начал разговор. Она знала, что им нужно поговорить о том, что его огорчает, хотела знать что он думает и чувствует. Он сел на край кровати, отвернувшись от нее.

– Почему ты продолжаешь говорить это мне? Ты знаешь, я знаю, как ты относишься к нему. Что ты пытаешься получить от меня?– Ретт говорил столь тихо, что Скарлетт едва смогла услышать его. Скарлетт поднялась с постели и встала на колени на полу перед ним. Она настойчиво убрала руки Ретта с его лица и положила голову ему на руки, так что он был вынужден смотреть ей в лицо.

– Мои чувства к нему исчезли, ты единственный, кого я люблю. Я сожалею лишь о том, что не осознала этого много лет назад. Я не пытаюсь что-либо получить от тебя, Ретт. Я хочу, чтобы ты знал, что я чувствую, пока не стало слишком поздно.

Она могла предугадать заранее, что он собирался говорить, потому приложила пальцы к его губам.

– Ты хочешь, чтобы я продала мельницы? Тогда подумай кому или, может быть, я просто отдам их Эшли, хотя он, вероятно, не возьмёт их. Ты хочешь покинуть Атланту? Я буду следовать за тобой куда угодно, я хочу жить на севере, если ты туда хочешь, я буду жить с янки, если ты этого хочешь. Ретт, я боюсь за наш брак. Мы всегда были откровенны друг с другом раньше. Так что изменилось сейчас? Если ты расстроен я не могу просто убежать. Мы разрушим друг друга, если начнем скрывать всё. – Ему хотелось, чтобы она сказала ему именно это, Скарлетт точно знала.

Ретт мог видеть слёзы, собиравшиеся в глазах жены. Он не видел никакого обмана в её глазах и начинал верить, что она имела в виду то, что она говорила. У него было одно испытание, которое он подготовит, прежде чем позволит себе полностью поверить ей. Он отвезёт её к своему адвокату, чтобы она подписала документы, тем самым передав свои мельницы Эшли. Если она действительно избавится от мельниц и будет готова прекратить ежедневный контакт с Эшли, возможно, он почувствует и поверит наконец, что он действительно тот, кто в её сердце. Медленно он поднял Скарлетт, заключая в объятия. Его губы искали её губы. Теплый порыв чувств, которые только эта женщина могла разжечь в нём, затопил его. Он знал, что она хотела услышать от него, но не мог сказать эти слова, пока не узнал наверняка. Он надеялся, что его прикосновения скажут ей о его любви, чего он пока не мог произнести вслух.

========== Часть 5 ==========

Скарлетт с радостью обнаружила, что она и Ретт не испытывали дискомфорта от их семейной жизни. Она должна была напомнить себе, что начальная часть её брака никогда не была проблемой; настоящие проблемы начались, когда она позволила Эшли убедить её выгнать Ретта с постели. У них все ещё было достаточно споров, но этого следовало ожидать, когда женятся два человека с такой силой духа.

Скарлетт обнаружила нежелание Ретта помочь ей в обустройстве нового дома. Она постоянно показывала ему каталоги и спрашивала о его мнении. Он постоянно отталкивал её, говоря ей, что для него не важно, как будет выглядеть дом, пока это делает её счастливой. Только когда Скарлетт сказала Ретту, что они будут жить в доме без мебели, если он откажется помочь ей, он наконец решил вмешаться. Ретт отклонил почти все дизайнерские идеи Скарлетт. Он сказал ей, что тёмные обои слишком угнетают, чтобы их можно было использовать по всему дому. Вместо этого он предложил светло-бежевые обои в дамасском стиле. Исчезла также и красная стена, украшенная коврами, которую любила Скарлетт. Ретт настоял на блестящих деревянных полах и восточных коврах. В конечном итоге Ретт выбрал простую мебель вместо декоративной, которую Скарлетт хотела выбрать. Она боялась, что они не заказали достаточно мебели, и дом будет выглядеть пустым и бедным. Она не могла представить, как теперь будет выглядеть дом в конечном итоге.

Однажды утром, вскоре после их возвращения из медового месяца, Скарлетт заметила, что Ретт вёл себя очень странно. Он расхаживал по комнате и продолжал вынимать сигару из кармана, а затем быстро возвращал обратно, не куря её. Скарлетт пыталась сыграть в шашки с Уэйдом, когда её раздражение, наконец, вырвалось.

– Отлично, Ретт! Может быть вы перестанете мельтешить перед глазами?!

Ретт остановился и пристально посмотрел ей в лицо.

– О чем ты говоришь, кошечка моя?

– Ты ходишь без остановки. Ты заставляешь меня нервничать. Почитай книгу или ещё что-нибудь, просто успокойся.

Ретт усмехнулся и поцеловал её в щеку,затем надел пиджак и пошёл к выходу из комнаты.

– Теперь куда вы идёте? – нетерпеливо спросила она.

– У меня есть некоторые дела. Полагаю, сейчас подходящее время для решения этих вопросов.

– Какие дела?

– Не забивай глупостями свою симпатичную маленькую голову, дорогая.

Когда она наблюдала, как он выходил за дверь, Скарлетт внезапно осенило. Он собирался увидеть это существо. Это может быть единственным объяснением его нервозности сегодня утром. Скарлетт надеялась, что на этот раз она сможет удержать Ретта от постели Белл. Она думала, что если он вернётся в это учреждение, это будет не так скоро после того, как они поженятся. Она также не думала, что утром он почувствует необходимость бежать к Белл. Скарлетт поднялась из-за стола и сказала Уэйду, что они могут закончить игру позже, затем послала за Присси и приказала ей отвезти детей в парк, пока она лежала на кровати и плакала.

Ретт тем временем наблюдал за маленьким домом на Айви-стрит. Сначала он наблюдал, как Эшли ушёл, через несколько минут Индия прошла по улице. Ретт знал, что он, наконец, сможет поймать Мелани в одиночестве. Он постучал в дверь и был встречен самой Мелани.

– Капитан Батлер! Какой приятный сюрприз. – Она посмотрела мимо Ретта в поисках Скарлетт и детей. – Разве Скарлетт не пришла с вами?

– Нет, мисс Мелли, вернее миссис Уилкс, я приехал сюда, надеясь заставить вас сделать одолжение для меня и для Скарлетт.

– Капитан Батлер, мы знаем друг друга достаточно долго, чтобы вы могли называть меня мисс Мелли, и я сделаю всё для Скарлетт. Всё, что вам нужно сделать, это спросить.

– Мисс Мелли, это может быть связано с небольшим обманом.

Ретт мог заметить, что Мелани стало неудобно от разговора.

– О, я не могу обмануть Скарлетт.

– Это действительно будет для неё и для вашей семьи. Пожалуйста, позвольте мне объяснить. Я хочу, чтобы вы и мистер Уилкс купили фабрики Скарлетт. Вы знаете, что я люблю путешествовать, и я хочу, чтобы моя жена была в состоянии присоединиться ко мне, но из-за мельниц она не сможет. Теперь ей не нужно работать так же, как она работала, когда она была замужем за Фрэнком. Я могу более чем удовлетворить все её потребности и потребности детей. Единственный человек, которого она будет рассматривать как владельца фабрик, – это мистер Уилкс.

– Капитан Батлер, я бы хотела, чтобы мы могли помочь, но мы не можем позволить себе купить мельницы Скарлетт. – Смущенный румянец залил лицо Мелани.

– Это часть обмана, о котором я упоминал, я бы дал вам деньги на покупку мельниц, но тайно, поскольку Скарлетт может неверно всё истолковать. Она подумает, что я хочу, чтобы она прекратила работать, потому что мне было стыдно за нее, но нет большего счастья, чем иметь столь ​​умную и талантливую жену.

– Вы должны обсуждать это с Эшли, он очень любит Скарлетт и наверняка согласится помочь.

Ретт поморщился от упоминания о любви Эшли к Скарлетт. Он был более осведомлен о его любви, чем казалось Мелани.

– Да, очень любит. Но, мисс Мелли, ваш муж настолько приличный человек, я боюсь, что он не возьмёт деньги от меня.

Мелани молча согласилась с Реттом. Казалось, что между двумя мужчинами стоит ледяная стена из разногласий, причин которых Мелани не понимала.

– Подумайте о будущем, которое вы могли бы предоставить Бо, если бы г-н Уилкс был единственным владельцем мельниц. Вы могли бы дать ему всё, чего пожелает его сердце.

Упоминание о её сыне, наконец, победило сомнения Мелани, собственно Ретт подозревал, что так и будет. Он отдал деньги Мелани и отправился обратно в отель к жене. Ретт подумал, как Скарлетт отреагирует на Уилкса, пытающегося купить её мельницы. Он задавался вопросом, сможет ли она на самом деле справиться с тем, чтобы избавиться от мельниц.

Как только Ретт вошёл в гостиничный номер, маленькая стеклянная тарелка врезалась в стену всего на нескольких дюймах от его головы. Ретт оглянулся, чтобы посмотреть, остались ли дети в комнате. Он был рад видеть, что их нет.

– Что, Бога ради, только что было?! – взревел он, со злостью глядя на Скарлетт.

– Не смей кричать на меня! Ты просто не мог дождаться, чтобы пойти и увидеть её, не так ли?!

Ретт сначала подумал, что возможно, что она уже знала, что он был в доме Мелани.

– Кого? О чём ты говоришь? – Он попытался смягчить голос. Он не знал, где она думала, что он был, и почему она так разозлилась.

– Не лги мне!

Ретт покачал головой, это заявление сейчас не имело никакого смысла.

– Перестань кричать и старайся говорить со мной рационально. – Он видел, что ее глаза все ещё пылают. Она сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться.

– Сегодня утром вы пошли к этому существу. Вот почему вы так нервничали сегодня утром. Вы просто не могли дождаться, чтобы пойти и посмотреть на свою шлюху.

Ретт не проявлял терпимости к мужчинам, которые применяли насилие в отношении женщин, но в этот момент он хотел забыть, что он не был человеком, который бы опустился до этого уровня.

– Не бросайте на меня обвинения, когда вы не знаете, о чём говорите. – Ретт сказал это со всей строгостью, что только мог.

– Тогда где ты был?

– Я не обязан рассказывать вам ничего.

– Я твоя жена, я имею право знать.

Ретт громко рассмеялся.

– Моё домашнее животное, жена сообщает мужу о своём местонахождении, а не наоборот. – Он попытался поцеловать ее в лоб, но она оттолкнула его.

– Отлично, не говори мне, я буду продолжать думать о тебе самое худшее.

– Я отдавал деньги Мелани, чтобы они могли купить у вас мельницы! Я хотел посмотреть, действительно ли вы имели в виду в наш медовый месяц, что вы готовы избавиться от них! – Ретт снова закричал, но на этот раз ему было всё равно. Он был потрясен, когда почувствовал, как Скарлетт обнимает его со спины.

– Действительно? Ты сделал это для меня? – Она понизила голос и начала поглаживать его спину.

– Да, ты не сошла с ума?– Он подозрительно спросил её, на что Скарлетт покачала головой.

– Как ты заставил её принять деньги?

– Я обратился к её чувству материнства.

В тот же вечер Уилксы навестили супругов в их гостиничном номере. Эшли выглядел так, будто его тащили туда насильно. Щедрое вознаграждение было предложено Скарлетт за мельницы и она подписала бумаги без колебаний. Скарлетт была немного обеспокоена тем, что Эшли потеряет их, он был настолько некомпетентен, но она решила, что теперь это будет проблема Эшли, а не её.

Эшли уставился на Скарлетт и не мог поверить, что её можно было заставить продать её мельницы. Эшли не мог быть уверен, что Мелани получила деньги от Ретта; она не признавалась в этом, но Эшли чувствовал, что именно Батлер стоит за этим. Он отчаянно хотел побыть наедине с Скарлетт, чтобы спросить её, понимает ли она, что это означает, что у них, вероятно, никогда больше не будет времени, чтобы побыть наедине.

Ретт пристально наблюдал за разговором Скарлетт и Эшли. Скарлетт поступила так, будто была счастлива избавиться от мельниц. С другой стороны, Эшли выглядел так, будто он едва сдерживал свою ярость. Он выглядел так, как будто в любой момент он мог схватить Скарлетт и выбежать из комнаты. Ретт сомневался, что на самом деле он сделает подобное, особенно с Мелани в той же комнате, но Ретт всё время держал руку на талии Скарлетт. Когда Уилкс наконец покинул гостиничный номер, Ретт вздохнул с облегчением. Она действительно хотела избавиться от мельниц. Ретт схватил её и повернул к себе.

Скарлетт рассмеялась, когда Ретт развернул её. Она была уверена, что он скажет ей эти три маленьких слова. Она пообещала себе, что она не скажет ему нужные слова до тех пор, пока он не скажет их ей. Ей казалось, что они изменили роли в их браке. Перед этим, в прежней жизни, он всегда наблюдал за ней словно кошка за ямкой с мышью. Теперь, когда она обнаружила, что наблюдает за ним с такими же выражениями, она наконец поняла, что именно происходило все эти годы. Он терпеливо ждал, чтобы она показала, что она чувствовала то же, что и он. Он поцеловал её в губы. Когда он отвернулся от неё, собираясь заказать ужин в номер, Скарлетт издала стон разочарования. Она решила, что избавившись от мельниц наконец докажет ему, что с Эшли покончено.

– Вы сожалеете о своем решении, мой питомец?

– Нет. Я просто подумала … Ничего, – ответила она, едва сдерживая недовольство.

– Совсем недавно ты говорила о честности. Что ты на самом деле думаешь?

Скарлетт хотела, чтобы у нее было что-то под рукой, чтобы бросить ему голову. Сегодня она надеялась, что они стали намного ближе, она не думала, что она снова не скажет такие важные для неё слова. Она решила ему солгать.

– Ты прав, я уже сожалею о своем решении. Я не знаю, что я буду делать без моих визитов на мельницы.

Она могла видеть, как Ретт напрягся и знала, что её слова ударили его точно там, где она хотела. Она ненавидела себя за это, потому что она не имела в виду то, что сказала, но изрядно устала от того, что Ретт продолжал скрывать от неё свои чувства.

Ретт отошёл от нее, не обращая внимания на её заявление. Он понял по её тону, что она просто пытается задеть его, но не мог остановить волну ревности, которая захлестнула его. Скарлетт и Эшли, должно быть, решили, что продажа мельниц не помешает им найти время, чтобы побыть наедине. Он знал что она хотела услышать от него, и когда он не ответил, она набросилась на него, что было не странно. Он не мог объяснить себе что его удерживает от признания. Единственным объяснением, которое Ретт мог придумать, было то, что он впервые был влюблён и это пугало его до полусмерти. Люди в жизни Ретта сторонились его или отказались от него. Его родители, друзья из Чарльстона, друзья из Вест-Пойнта, различные деловые партнеры, которых он испытывал на протяжении многих лет, и даже Скарлетт, время от времени разочаровывали его. Он не мог преодолеть мысль, что Скарлетт в конце концов оставит его или разочарует до такой степени, что он почувствует себя вынужденным уйти. Он провёл большую часть своей жизни, не давая никому приблизиться к нему, теперь он взял на себя ответственность за жену и детей. Он был в ужасе, но он не мог заставить себя признаться в этом Скарлетт.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю