355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Elli Sansone » Там, где меня нет (СИ) » Текст книги (страница 2)
Там, где меня нет (СИ)
  • Текст добавлен: 3 марта 2021, 16:31

Текст книги "Там, где меня нет (СИ)"


Автор книги: Elli Sansone



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

– А вот и ты! – Эд отставил стакан с недопитым виски и неодобрительно нахмурился. – Я велел Бет позвать тебя полчаса назад. Она что, опять забыла выполнить мой приказ?

– Нет, милый, – Кэрол с трудом заговорила, такое отвращение в ней вызывал муж в его пошитом на заказ сюртуке и со вкусом повязанном галстуке, – я заходила пожелать Софи спокойной ночи. Она плохо засыпает в последнее время.

– Разве у тебя нет других обязанностей? – Эд явно взбесился. – Я давно предлагаю найти девчонке няню! Или отослать ее в пансион в Атланте. Она обуза! Только мешает. А ты прекрасно знаешь, что поставлено на карту!

– Знаю, – Кэрол присела в высокое кресло, тщательно расправив юбку, – ты напрасно беспокоишься. Все готово. Даррен сделал все, как ты велел, осталось только дождаться нужного момента…

– Не нравится мне этот тип, – буркнул Эд, закуривая сигару, от запаха которой ее замутило, – он вечно на тебя пялится. Вырвать бы его наглые глазенки!

– Перестань, милый, – Кэрол постаралась говорить ровным голосом, – он – просто садовник. И выполняет то, что ты ему скажешь. Тебе показалось. Скоро мы будем далеко отсюда, так что не стоит беспокоиться ни о чем.

– А если он проболтается? – Эд принялся мерить шагами кабинет. – Я могу приказать Филиппу убить его, когда мы уедем…

– Не стоит, – поспешно перебила Кэрол, мгновенно похолодев, – он не проболтается. Ему нужны деньги, что ты пообещал, так что Даррен будет держать язык за зубами.

– Смотри, – угрожающе начал Эд, – если вдруг ты лжешь и путаешься с этим…

Кэрол встала, поспешно приблизившись к мужу и обняв его обеими руками за шею.

– Ты же знаешь, что я люблю только тебя. И нашу дочь. Тем более, что с Дарреном общается в основном Филипп, я едва ли перемолвилась с ним парой слов, с тех пор, как он у нас работает…

Она прекрасно понимала, какую опасную игру затеяла. И что Эд, как и его верный пес Блейк, не напрасно подозревают ее. Но так больше не могло продолжаться, тем более теперь, когда внутри нее рос ребенок. Сын Даррена, ее возлюбленного. Муж не должен был узнать об этом, иначе он убьет их обоих. Эд давно стал импотентом, через полгода после рождения Софии он уже не мог исполнять свои супружеские обязанности, что не могла ее не радовать – соития с ним не доставляли ей ничего, кроме боли и отвращения. Кэрол была счастлива, когда забеременела, и муж перестал появляться в ее спальне. Ее растущий живот и набухшая грудь вызывали у него пренебрежение, он говорил, что она стала безобразной. И как же она была счастлива, когда поняла, что спать с ним ей больше не придется! Они переехали сюда, чтобы Эду было удобнее проворачивать сделки с местными бутлегерами, а она была только рада избавиться от завистливых пересудов за своей спиной. София росла, а Кэрол была спокойна, пока не появился он.

Даррен.

Едва взглянув в сумрачные голубые глаза, она поняла, что тонет. И нет ей спасения, без его любви ничего больше не имело смысла. Он был беден и непреодолимо горд. И так далек от избалованной и изнеженной жены политика! Кэрол под любым предлогом появлялась в саду, когда он подравнивал газоны и стриг кусты и тайком любовалась мускулистыми руками и спиной, обтянутыми старой рубашкой и поношенной кожаной жилеткой с вышитыми крыльями. Он молча смотрел на нее, но не говорил ни слова на брошенные вскользь вопросы о том, как он поживает и нравится ли ему его работа.

Однажды Даррен не выдержал и, зло сверкая глазами, бросил на землю садовые инструменты, приблизившись к ней вплотную:

– Чего вам надо, леди? Не лезьте ко мне!

– Не могу, – тихо вымолвила она, дрожа всем телом, но не от страха, а от нахлынувшего желания.

– Я… – он, видимо, кое-что понял, вперившись взглядом в ее вздымающуюся от неровного дыхания грудь и покрасневшие щеки.

Кэрол решительно обхватила руками его шею и приблизила приоткрытые губы к его губам. Она увидела отчаянием в глубине его голубых глаз, прежде, чем Даррен выругался и поцеловал ее, сжав одной рукой ее талию и пачкая землей светлое платье. Вторую руку он запустил в ее волосы на затылке, принуждая ее откинуть голову и вжаться мгновенно занывшей грудью в его горячий торс. Кажется, она стонала прямо ему в губы и бесстыдно терлась бедрами и животом об его мгновенно напрягшееся тело.

Спустя целую вечность он оторвался от нее и сбежал не оглядываясь, оставив Кэрол посередине сада с припухшими губами и неудовлетворенным желанием. Она и не подозревала, что у ее бесстыдства был свидетель, холодным и оценивающим взглядом видевший каждое мгновение разыгравшейся сцены и придумавший отличный план, чтобы избавиться от той, что так сильно мешала осуществлению того, что он задумал.

========== Глава 4 ==========

– Ключи у меня, сестренка! – Мэрл ввалился на кухню, где Дэрил методично ощипывал куропатку. – Фу, гадость какая!

– Не нравиться – вали, – меланхолично произнес он.

– Нравится, но уже в виде жрачки, – Мэрл сморщился, – короче, поехали.

– Я ж сказал, что мне нахрен не уперся твой дом с призраками, – Дэрил покривил душой.

Кэролин являлась к нему каждую ночь, и каждую ночь он видел, как занимается с ней сексом в разнообразных позах. А затем она начинала молить его спасти ее. Она бессвязно бормотала, как сильно любит его, и что он должен что-то сделать, иначе она умрет. После таких снов он подскакивал с сильно бьющимся сердцем и готов был немедленно бежать к ней. Спустя пару минут дымка такого реального сна распадалась, и он злился на себя за слабость.

– Дэрилина, нам понадобиться всего-то пара дней. Аксель ждет нас там через час. Не ломайся, как целочка, а помоги. Внакладе не останешься, обещаю! – льстиво заговорил Мэрл.

– А если ты ничего не найдешь? – вполне резонно заметил Дэрил, кончая потрошить куропатку и маринуя тушку птицы, чтобы потом приготовить на ужин.

– Найду. Нутром чую, там есть что-то. А ты, может, найдешь еще пару фоточек своей цыпочки.

– Она померла сто лет назад, – раздраженно заметил Дэрил, споласкивая руки под краном и вытирая их прямо об драные на коленках штаны.

– Ну дак и тип на фотке помер. Точнее, убит ревнивым мужем, – Мэрл схватил ящик с инструментами, – погнали. Завтра к вечеру вернемся. Если не выгорит – продадим то, что осталось в доме. И свалим.

Заводя пикап и выруливая на дорогу, Дэрил вовсе не был уверен, что они поступают правильно. В привидений он не верил, но Джимми с пеной у рта катающегося по земле видел своими глазами. Хотя может быть он просто надышался гнилью. Дому было без малого почти сто лет, кто знает, возможно там стены из асбеста или в краске содержится свинец. Если бы не умоляющие, полные слез глаза его видения, то Дэрил никуда бы не поехал. Но она так отчаянно молила его!

Подъезжая к особняку, он нахмурился. Прямо у ворот спала маленькая девочка, пристроив голову на большой коричневый рюкзак. Выбравшись из машины, он бросился к ребенку. Присев на корточки, потряс девчонку за плечико.

– Эй! Проснись! Ты кто такая?

Распахнув глаза, малявка взвизгнула и рванулась в сторону.

– Ты чего, – подошедший Мэрл ловко поймал чуть не пробороздившую лбом землю девочку, – заблудилась что ли?

– Я маму жду, – пролепетал ребенок, тут же принимаясь тихонько хныкать.

– А где она? – Дэрил растерялся, глядя, как малышка размазывает слезы по чуть чумазому личику.

– Она туда ушла, посмотреть дом, давно уже. Я боюсь за ней идти… – девочка разревелась уже не на шутку. Братья Диксоны мрачно переглянулись.

– Слышь, мелочь, а ты чья хоть? Мамку как звать? Живешь где, знаешь? – неожиданно мягко спросил Мэрл, присев на корточки перед ребенком.

– Я София. Пелетье. Мы приехали к маминой подруге, – сообщила девочка, – шли от автобуса и устали, а потом мама пошла посмотреть на дом… Тетя Андреа не знает, что мы приехали… Но нам домой нельзя, папа нас убьет. Я слышала, как он сказал маме, что я – бесполезное отродье…

Дэрил не поверил собственным ушам, услышав знакомое имя. Бывают же такие совпадения!

– А мать как зовут? – спросил Мэрл.

– Кэрол, – София перестала всхлипывать и с надеждой посмотрела на них обоих. – Вы же ее найдете?

– Такого не может быть, Мэрл. Это хрень какая-то! – Дэрил отошел чуть в сторону, когда брат сунул Софии шоколадный батончик и сказал, что они непременно найдут ее мать.

– Согласен. Но ты ее слышал. Она София Пелетье, а мамашу зовут Кэрол. Прямо мороз по коже, – Мэрл явно наслаждался происходящим.

– В городе я знаю только одну Андреа. Бывшая телка мэра. Позвонить надо, пусть заберет мелкую, она тут хрен знает сколько сидит, – Дэрил вытащил из кармана мобильник.

– Пускай. Но о наших делах ни слова, ясно? – Мэрл нахмурился. – Скажи, что нашли девку на дороге, мамашка испарилась. Граймсу позвонит сама, ориентировку даст. Мы тем временем обшарим дом, заберем золотишко… Если эта Кэрол там, то выведем… Или вынесем.

– А если ее реально там замочили, то что? – Дэрил разозлился, глядя, как малышка быстро поглощает шоколад, словно боясь, что кто-то отберет.

– Не нашего ума дело это все. Звони. И уматываем, – велел ему Мэрл, маша рукой подъехавшему приятелю по тюрьме Акселю.

Андреа Харрисон появилась через десять минут на красном форде, лихо притормозившем прямо посередине дороги. Дэрил, куря третью по счету сигарету, поднял руку, привлекая ее внимание. Он поднял с земли рюкзак и отвел Софию вниз по улице, усадив на качели на детской площадке, сообщив, что подруга ее матери уже едет, а полицейские непременно найдут пропавшую Кэрол Пелетье. Он не врал. Он сам ее найдет. Сны, которые снились всю неделю, неожиданно обрели новый смысл. Та Кэролин мертва, но другая женщина ждет его помощи. И он сделает все, что сможет, лишь бы суметь помочь, пусть даже и незнакомке. Надежда, засверкавшая на личике девочки лишь укрепила его решимость сделать хоть что-то правильное в своей пустой и никчемной жизни.

Он никогда никого не выделял, кроме матери. Ну, и Мэрла, пожалуй. Но женщина из его снов словно что-то разбудила, что-то дремлющее внутри очень давно. Она шептала ему слова, которых он никогда прежде не знал, слова любви. Дэрил понимал, что он не тот парень, Даррен, но ему так хотелось им стать! Чтобы его любили так же отчаянно. Мэрл не знал, что он проглотил все, что было написано в интернете о таинственном доме и нераскрытом убийстве. И что нашел множество фотографий семьи Пелетье. И ни одной – их садовника. Кроме той, что где-то раздобыл Мэрл. Были даже дагерротипы горничных Бетти и Лилли, кухарки Дианы и приехавшего до прибытия хозяев Филиппа – правой руки Эдварда Пелетье. София и Кэролин чаще всего были сняты вместе с Эдвардом – он стоял за спиной жены и властно сжимал ее напряженные плечи своими ручищами.

– Диксон? Это действительно ты? – Андреа, чуть качаясь на высоких каблуках, подбежала к нему.

– Ага. А это – София. Говорит, что ты с ее матерью дружила, с Кэрол, – сообщил Дэрил, внимательно вглядываясь в лицо блондинки, сначала недоуменное, а затем прояснившееся, когда она узнала имя.

– Кэрол. Ну конечно же. Кэрол Диккенс. Но где она сама? – Андреа улыбнулась Софии. – Привет, дружочек. Рада с тобой познакомиться. Твоя мама не писала, что у нее такая очаровательная девочка.

София робко посмотрела на женщину, но ничего не ответила.

– Она куда-то ушла. Я мимо ехал, увидел ее, – Дэрил бросил окурок на землю, раздавив каблуком, – короче сами разбирайтесь. Граймсу я звонил, сказал, что вы зайдете портрет составить или как там это делается.

– Подожди! – Андреа нагнала его и схватила за руку. – Ты что-то недоговариваешь, Диксон.

– Я больше ничего сказать не могу, – проговорил Дэрил, – ты, главное, девчонку успокой и покорми. Хрен знает, сколько она тут просидела. Найдется ее мать. Если ты копам скажешь прямо сейчас.

– Но я без понятия, как она выглядит теперь! – беспомощно крикнула ему вслед Андреа.

Дэрил торопливо зашагал к особняку. Если мать девочки там, то он прекрасно знает, как она выглядит. Ее голубые глаза и строго очерченные скулы не давали ему спать по ночам. Он никогда не был суеверным или впечатлительным, да и не доверял никому. Но она заставила его измениться. Что его ждет внутри, Дэрил не имел ни малейшего понятия, но должен был выяснить, ведь Кэролин заслуживала покоя. Зачем-то ей понадобилась женщина с таким же, как у нее, именем. Вряд ли это просто так.

– Мы тебя заждались, блин, – сплюнул Мэрл, водрузив на плечо ломик. Его усатый щуплый приятель без конца перекатывал во рту жвачку и выглядел напуганным.

– Идем, – Дэрил первым подошел к воротам, которые были обмотаны прочной цепью. Интересно, как мать Софии туда вошла?

– Парни, если там пришили кого, я не при делах, – деловито заговорил Аксель, – я просто мимо шел, да?

– Да расслабься ты, – презрительно фыркнул Мэрл, – даже если там и есть трупы, мы не за этим пошли. Заберем бабки и свалим. Не ссы.

Они с трудом размотали проржавевшую от времени цепь и двинулись через буйные заросли к дому. Колючки и трава цеплялись за одежду, но Дэрил упрямо пробирался вперед. В какой-то момент ему показалось, что он идет по дорожке, посыпанной песком, среди аккуратно подстриженных розовых кустов и деревьев причудливой формы. В воздухе плыл аромат магнолии.

– Господи, ну и вонь, – Мэрл зажал нос, проходя мимо бывшего фонтана, вода в котором зацвела и имела желто-зеленый оттенок. Дэрил удивленно моргнул, ему сначала привиделась прозрачная вода, а в ней маленькие снующие рыбки, но затем, тряхнув головой, он увидел только темно-бурые водоросли.

Дверь особняка была открыта и покачивалась на ветру. Очевидно, когда-то ее пытались выломать, но прочный дуб выдержал, повиснув на одной петле. Они осторожно открыли дверь пошире, шагнув в полутемный холл, заваленный мусором и пылью. Аксель зажег фонарик.

– Нам сюда, через кухню. Пройдем в бильярдную мистера Эдварда, там будет дверь в подвал, где хранились продукты. Ход должен быть там, – деловито заговорил Аксель.

– Угу, – Дэрил разглядывал чуть покосившуюся лестницу наверх. Ему нужно было найти Кэрол. Почему-то он был уверен, что она наверху.

– Ты куда еще? – крикнул Мэрл, но он уже торопливо поднимался, перепрыгивая через ступеньки.

Когда он дошел до второго этажа, то был поражен, обернувшись назад. Лестница была отполирована до блеска и покрыта красным, идеально чистым ковром. Его ноги в стареньких кроссовках утонули в ворсе мягкого персидского ковра, когда он оказался в комнате. Точнее, в спальне, судя по стоявшей на возвышении огромной кровати, заваленной шелковыми разноцветными подушками и застеленной толстым покрывалом синего цвета.

– Даррен, почему ты здесь? Блейк нас увидит! – раздался испуганный голос.

Дэрил медленно обернулся и увидел ее. Кэролин стояла чуть в отдалении, ее пушистые волосы были стянуты на затылке атласной лентой сиреневого цвета, и она была одета в платье на тон темнее, с глубоким вырезом на груди. Он судорожно сглотнул, поняв, что за ее спиной большое зеркало.

В котором отражается лишь его испуганное лицо.

– Я не… – начал он и моргнул, чтобы зрение прояснилось. И чуть не закричал, когда понял, что он в комнате один, роскошная кровать разломана на уродливые куски, подушки разбросаны по комнате, а покрывало местами истлело от времени.

– Что за черт, – проговорил он, пытаясь успокоиться.

Очевидно, призрак с ним играет, по одной ей известной причине. Неужели она действительно говорила с ним, принимая его за Даррена? Но зачем ей Кэрол?

– Кэрол! – позвал он неуверенно.

Попятившись, вышел из спальни и методично обследовал кабинет, другую спальню и даже детскую. Везде царило запустение, но вандалы не разрисовали обитые дорогими тканями стены и почти не тронули мебель. Самой разгромленной была ее спальня. Обойдя весь этаж, Дэрил оказался возле неприметной двери, толкнув которую, он понял, что попал на половину слуг. Там были четыре одинаково простых комнаты и одна побольше.

Когда он открыл одну из дверей, то сразу увидел скорчившуюся на полу фигуру женщины. Бросившись к ней, он приложил палец к шее, нащупывая пульс и с облегчением убедился, что она жива. Повернув ее голову, он обомлел. Это была она, Кэролин, за исключением того, что ее волосы были сострижены почти до корней.

– Кэрол, – неуверенно позвал он, аккуратно гладя ее по щеке и тайно наслаждаясь ощущением тонкой и нежной кожи, – эй, проснись!

Она глубоко вдохнула, словно находилась под водой и распахнула небесно-голубые глаза.

– Даррен? – спросила женщина. – Как я оказалась здесь?

========== Глава 5 ==========

Она внезапно очнулась, осознав, что лежит на полу. В голове все плыло, желудок сводило от боли. Кажется, кто-то ударил ее по голове… Или она сама упала. Ей померещилось, что на ней фиолетовое платье, но ощупав себя, Кэрол поняла, что по-прежнему одета в свитер и джинсы. Испугавшись, она резко открыла глаза и увидела, что не нее внимательно смотрит мужчина. Тот самый, которого она вспоминала, разговаривая в кабинете с Эдвардом.

– Даррен? – произнесли ее губы, прежде, чем Кэрол успела подумать об этом.

– Дэрил, – поправил ее он, с тревогой всматриваясь темно-голубыми глазами, – у тебя на голове здоровенная шишка. Встать можешь?

– Могу. Кажется, – она с трудом привстала, опираясь на его теплую и мозолистую руку, – как странно. Я тебя вижу впервые… Как я тебя назвала?

Он почему-то улыбнулся.

– Я тоже тебя впервые вижу, но не твое лицо. Я… в общем, ты только не пугайся… но этот дом… Короче, в нем раньше жила дамочка вроде тебя. Звали ее Кэролин. И она…

– Ее убили здесь, – спокойно сказала она, уверенная в своих словах.

– Угу, – он кивнул, – как и ее мужика. Даррена.

– Ты – вылитый он, – внезапно сорвалось с языка, и Кэрол мгновенно вспомнила, что было до того, как она очнулась.

Она, превозмогая отвращение, поцеловала Эдварда, пожелав ему спокойной ночи. Разделась и легла в постель, нежно гладя чуть выступающий живот. Она ждала Даррена, который должен был появиться с минуты на минуту. После полуночи, когда дом уснул, ее возлюбленный влез в окно, ловко держась за растущие на стене папоротник и омелу. Кэролин помогла ему перешагнуть через подоконник и тут же набросилась на него с поцелуями.

– Тише, ты меня задушишь, – чуть хриплым голосом сказал Даррен, сильными ладонями гладя ее спину и бедра, прижимая ее к себе изо всех сил.

– Не могу ничего с собой поделать, – она еще раз поцеловала его и неохотно высвободилась из его крепких объятий, – Эдвард подозревает. Мы должны торопиться. У тебя все готово?

– Да, – Даррен взял ее за руку, переплетя их пальцы, – если ты не передумала. Я тысячу раз говорил тебе, что…

– Я беременна, любимый, – перебила его Кэролин.

Он изумленно уставился на нее, а затем неуверенно пробормотал:

– Это… точно? Мы же были осторожны…

Кэролин рассмеялась.

– Твой сын решил не ждать, когда мы уедем из Джорджии. Уже почти три месяца, Даррен. Скоро ты сможешь почувствовать, как он толкается внутри меня. Так что я не передумала. Но я боюсь за тебя, Блейк ходит за мной, как тень… И Лилли шпионит по его наущению. Я стала пленницей в собственном доме. Мне очень страшно, любимый…

– Я смогу защитить вас, – Даррен осторожно прижал горячую ладонь к ее животу, – с Блейком я справлюсь. Потерпи еще три дня, и мы вместе с Софи и малышом будем далеко отсюда…

После этого она увидела себя в комнате Филиппа Блейка. И его лицо, полное ледяного презрения. Кажется, это он ударил ее по голове так, что она упала. Кэрол тряхнула головой, избавляясь от наваждения. Дэрил терпеливо ждал, как будто знал, что она что-то видела.

– Ты подумаешь, что я сошла с ума, но, кажется, что я – это она. Я вижу ее глазами, вижу то, что произошло, – медленно произнесла Кэрол, – на нее напали в этой самой комнате. И, наверное, убили. Мне кажется, что убили. Я помню, как мне… ей было больно…

– Но шишка на твоей голове настоящая, – резонно заметил Дэрил, – я видел ее… Кэролин в комнате. Только что. В платье и с лентой в волосах. Она очень сильно испугалась и назвала меня Дарреном, велев уходить.

– Она заманила меня сюда, но зачем? – спросила Кэрол, вставая на ноги и осматриваясь. – Как будто я должна что-то найти. Или узнать.

– Призраки не бьют людей по голове… наверное, – Дэрил с тревогой смотрел на ее побледневшее лицо, – мы должны быть осторожны. В этом доме не раз погибали люди, кроме того, твоя дочь очень испугалась.

– София. Я совсем забыла про Софию, – Кэрол в ужасе прижала пальцы к губам, – где она? Боже, сколько прошло времени?

– Она с твоей подругой, Андреа. Я увел ее подальше от дома. Здесь опасно, Кэрол, – сказал он, – но я пришел не один. Со мной брат и его друг. Я выведу тебя на улицу, а потом вернусь сюда, хорошо? Ты должна позаботиться о дочери.

Кэрол согласно кивнула.

– Ты прав, но… Я просто не могу уйти. Ей так плохо, так… одиноко. И очень больно, – в ее голосе звучала такая тоска, что Дэрил, сам того не замечая, обхватил руку Кэрол своей, осторожно и крепко сжимая ее холодные пальцы.

– Я знаю. Идем.

Они спустились по скрипучей пыльной лестнице, так и не отпуская рук друг друга. Дэрилу было удивительно спокойно, когда ее пальцы были сплетены с его, как будто так и было нужно. Когда они оказались внизу, в холле, они инстинктивно прижалась к нему.

– В чем дело? – Дэрил покрутил головой, но никого не увидел.

– Он здесь, – выдохнула Кэрол, – мой муж здесь.

– Кто? – Дэрил вдруг почувствовал, как ледяной ветер подул на его затылок, отчего волосы встали дыбом и шею заломило так, будто он три часа провел на лютом морозе. Прямо перед ними словно из воздуха возник силуэт невысокого грузного мужчины средних лет.

– Шлюха! – воскликнул он, брызгая слюной и наставляя на них скрюченный палец. – Я знал, что женился на шлюхе. Ты заплатишь, ты… и твой любовник. Ты узнаешь, что значит обманывать мужа!

Он резко бросила на Дэрила, который инстинктивно поднял руку, чтобы защититься от удара, но его не последовало. Он покрутил головой, но Эдвард исчез. Как и Кэрол.

– Какого черта? – Дэрил хотел было позвать ее, но услышал душераздирающий крик.

Бегом последовав на звук, он миновал огромную кухню с полом, усыпанным осколками и трухой. Деревянный стол был разломан и использовался для разведения костра. Очевидно, какие-то бродяги все же забредали сюда. В углу валялся порванный матрас и пивные бутыли. И отчетливые отпечатки мужских ботинок, заляпанных кровью, вели в бильярдную. Там, на столе, покрытом зеленым сукном, лежал Аксель. Его широко раскрытые глаза смотрели в потолок, а руки и ноги судорожно подергивались. В горле торчал сломанный пополам кий, из страшной раны толчками выходила поразительно яркая алая кровь. Мэрл стоял над телом, сжимая в руке второй обломок и непонимающим взглядом пялился на приятеля.

– Ты… это… это не я, Дэрил, – от испуга старший брат впервые за долгое время назвал его нормальным именем, – я пришел. А тут. Он… это… лежит. Уже вот…

Дрожащей рукой приподняв обломок старого дерева, Мэрл судорожно сглотнул. Дэрил же замер, не зная, что ему делать. Вряд ли его брат был способен на убийство, но… Кто тогда это сделал? Кроме них троих в доме была только Кэрол и призраки. Не мог же бесплотный дух сломать кий, да еще и воткнуть его прямо в шею почти под прямым углом!

Аксель тем временем испустил последний вздох и замер, неуклюже распластавшись на столе.

– Ты видел ее? – спросил наконец Дэрил, прочистив горло.

– А? – Мэрл повернулся к нему, выронив обломок.

– Ты видел женщину, Кэрол? Она только что была со мной, – терпеливо повторил Дэрил.

Нужно убираться. Хрен с ними, с монетами. Они должны найти Кэрол и уйти отсюда. Дэрил внезапно почувствовал, как холодно в доме. А еще, кажется, что кто-то плачет. Совсем рядом, за стеной. Позабыв про Мэрла, он шагнул туда и оказался в примыкающей к кухне небольшой комнатке. Кэролин, но уже в другом платье, темно-сером, скорчилась на подоконнике и рыдала так, что сердце надрывалось.

– Эй, – тихо позвал он, не уверенный, в том, что она его видит.

Кэролин вскинула голову, недоверчиво уставившись на него огромными голубыми глазами.

– Это ты, Даррен? Мне показалось, что я слышу твой голос. Блейк сказал, что ты попросил расчет и сбежал на рассвете, но я знаю, что он лжет, мерзкий негодяй. Я видела кровь на ковре в кабинете Эдварда. Я видела… я думала, что это твоя… Где же ты, любимый? Вернись ко мне, умоляю тебя. Я не знаю, что мне делать. Софи, моя Софи не может дышать. Доктор сказал, что она умирает, Даррен. Если она умрет, то мне незачем жить. Без тебя и без моей девочки. Только он останавливает меня от того, чтобы наложить на себя руки… Но Эдвард узнает. Очень скоро он поймет, и тогда только одному Богу известно, что с нами будет…

Дэрил увидел, как она кладет ладонь на заметно округлившийся живот и понял, что она беременна. Он открыл было рот, собираясь что-то сказать, но Кэролин уже исчезла.

За спиной отчетливо прозвучали чьи-то шаги, и Дэрил едва успел отскочить в сторону, когда на пол полетел огромный кувшин, размозживший бы ему голову, не успей он уклониться. Он заметил худощавую темную фигуру убегающего человека и побежал следом.

– Стой! – крикнул он, жалея, что у него нет никакого оружия, кроме охотничьего ножа, с которым он не расставался. Это точно был не призрак, а человек из плоти и крови, судя по топоту и следам, оставленном его туфлями на плоской подошве.

– Ты его видела? Блейк только что поднялся в кабинет Эдварда. Зачем? – Дэрил увидел Кэрол, которая разговаривала с кем-то, кого он не видел. – Скажи мне, Бет. Я знаю, что Даррен был в кабинете Эдварда, я слышала его голос, – настойчиво продолжила Кэрол. Она дрожала, обхватив себя руками и в ее срывающемся голосе было столько муки…

– Кэрол, – он осторожно приблизился, – это я. Посмотри на меня.

Она обернулась, с рыданием бросившись ему на шею.

– Как я испугалась, Даррен! Я думала, что он убил тебя!

Дэрил, гладя ее вздрагивающую спину, начал понимать, что часть легенды точно правдива. В один прекрасный день Даррен Дикс исчез, сгинув в этом особняке. За ним последовала Софи Пелетье. Осталось понять, что произошло с самой Кэролин и ее нерожденным младенцем. Что-то ему подсказывало, что ничего хорошего.

– Кажется, я снова перепутала вас двоих, – Кэрол отстранилась, – так странно. Я будто вижу все, что происходит, ее глазами.

– А я вижу ее саму, – Дэрил вздохнул, – Кэролин беременна. Софи умерла, ну, точнее, умирает. А Даррен пропал, и она уверена, что его убили.

– Да, я видела на ковре в кабинете Эдварда кровь. Лилли пыталась ее оттереть, но я успела заметить следы. Софи играла в саду, когда хлынул дождь, и она простудилась. Доктор сказал, что надежды нет, у нее очень слабые легкие. Блейк ходит за мной по пятам, зная, что я ищу тело Даррена. Я найду. И пойду в полицию, меня ничего не остановит. У меня никого не осталось, кроме моего сына. Никто не защитит меня. Я должна бежать из этого дома. Я должна… – Кэрол спрятала лицо в ладонях.

– Что? Что ты видишь? – спросил Дэрил.

Кэрол торопливо зашептала:

– Я очнулась в подвале. Там, где начинается туннель, ведущий наружу. Блейк ударил меня по голове в своей комнате, куда я пришла в поисках Даррена. Эдвард не выходит из кабинета. Я должна знать. Блейк сказал, что отпустит меня, если я скажу, куда Даррен спрятал сундучок с монетами. Но я не знаю. Я не уверена, говорил ли он мне… в голове все плывет. Кажется, я сказала, что золото…

Кэрол резко замолчала.

– Что? В чем дело, Кэрол? – Дэрил, кажется, понял, что она сейчас скажет.

– Я больше ничего не вижу. И чувствую, как мне больно. Кажется… кажется, Блейк убил меня. Мне не хватает воздуха. Я пытаюсь вздохнуть, но мне мешает земля. Или это вода? Мои легкие не могут больше, Даррен. Прости. Я погубила тебя и нашего ребенка. Я во всем виновата…

Кэрол молча соскользнула на пол, и он едва успел ее подхватить. Она была настолько бледной и неподвижной, что Дэрил испугался, что она умерла не только в своих видениях, но и на самом деле, но пульс продолжал биться в тонком запястье. Он стоял посреди комнаты и не имел ни малейшего понятия, что ему делать дальше.

========== Глава 6 ==========

Филипп Блейк всегда был амбициозным человеком, как и его отец и дед. С последним, кстати, его объединяло не только имя. Он искренне восхищался тем, как старик смог подняться, превратившись из слуги Эдварда Пелетье в преуспевающего бизнесмена, зарабатывающего достаточно, для того, чтобы отдать единственного сына в частную школу, а затем отправив учиться в Гарвард. Жаль, что его отец не был настолько дальновидным, как дедушка Фил и умудрился почти полностью промотать семейное состояние. Его мать, Абигейл, очень любила тратить деньги, а еще помогать своим бесчисленным бедным родственникам, так что сейчас он остался почти ни с чем. Смешно подумать, но мэр Дэйда был по уши в долгах, и положение ухудшалось с каждым годом. Жаль, что дед строго-настрого запретил ему приближаться к старому особняку Пелетье, где, по слухам, было спрятано сокровище.

– Этот дом убивает, Филипп. Я едва выбрался из него живым, а все, кто туда ступал хотя бы раз, умирали. Твоя бабушка не прожила и пяти лет после того, как мы оттуда ушли. Твой отец родился крепким, но его сестра Меган умерла через неделю после рождения. Вторая горничная, Бетти, попала под машину, а кухарка отравилась собственной стряпней. Держись подальше от проклятого дома.

– Но что там случилось на самом деле? Ты никогда не рассказывал. Правда ли Кэролин убила мужа и покончила с собой? И что случилось с Дарреном? – Филипп расспрашивал старика с потрясающим упорством до самой его смерти, но так и не получил ответа.

Его отец тоже умер, а мать понятия не имела о старых легендах, да ее они и не очень-то интересовали. А вот стремительно тающие деньги на счетах более чем. Он поднял все сведения, что мог, прочитал все упоминания и истории, которыми дом семьи Пелетье оброс за более чем полвека. И наткнулся на то, что оказывается, Эдвард не был таким строгим поборником морали и последователем «сухого закона», и что платили ему за возможность поставки алкоголя в бары Дейда золотом. Но после смерти его жены Кэролин и самого Эдварда наследник обшарил дом сверху донизу, кроме подвала и теоретически существующего подземного хода, испугавшись призрака. И не напрасно. Его обезображенный труп выглядел поистине впечатляюще в полицейских сводках.

После того, как умерла пара, купившая дом, а затем и сошли с ума те, кто провел там какое-то время, Филипп пересмотрел свое мнение о глупости и ограниченности окружающих и понял, что лезть в особняк самому не стоит. Проще, чтобы рискнул кто-то другой.

А затем, узнав о его поисках, на пороге дома мэра появился тощий усатый человечек, у которого оказались чертежи дома и множество фотографий. Увидев деда в молодости, он вздрогнул, поняв, что они похожи, как две капли воды. Жена Эдварда Пелетье оказалась трогательно-нежной шатенкой с пронзительным взглядом голубых глаз, а он сам – довольно неприятным типом, но тяжелый и острый взгляд выдавал человека, привыкшего к тому, чтобы все ему подчинялись. Филипп прекрасно знал таких людей. Он сам был из этой породы. Вероятный любовник миссис Пелетье был симпатичным и, в отличие от Эдварда, в его глазах было что-то притягательное. Неудивительно, что Кэролин решилась на измену и побег. Аксель получил чертежи от родственника одного из строителей. За большие деньги, как сообщил он Блейку. Они уже было договорились, что он, прихватив пару приятелей, проникнет в дом и найдет сокровище, как Акселя арестовали за кражу. Он сел на пять лет, прихватив с собой план дома. Пришлось смириться и ждать, когда придурка освободят. Но в отсидке подельника появился неожиданный плюс – в тюрьме он познакомился с неким Мэрлом Диксоном. У которого был младший брат по имени Дэрил.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю