Текст книги "В саду Цветущей хижины (СИ)"
Автор книги: Doom_and_Gloom
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
Ноябрь, 1999 г.
Гермиона сидела в своей комнате на подушке на полу и читала книгу под мирное потрескивание дров в камине напротив. Вдруг в окно постучалась незнакомая ей крупная серая сова. Небольшой свёрток пергамента болтался на её лапе. Неужели какое-то срочное письмо из Министерства? Впустив птицу в комнату, Гермиона забрала свёрток, на котором корявый и мало разборчивый почерк Гарри гласил:
«Гермиона,
Нам с Роном срочно нужна твоя помощь c новым испытанием от Кингсли. Нам не хватает данных для его выполнения, позарез нужны твои мозги.
Давай соберёмся на эти выходные на нейтральной территории? Аппарируй завтра к шести часам на перекрёсток Семи Дорог в Брикс. Там ты увидишь следующее транспортное средство. Назови ему Цветущую хижину, и оно доставит тебя по нужному адресу.
Очень надеемся на тебя, ждём твоего ответа.
Гарри
P.S.: пришлось одолжить сову у коллеги, прикажи ей вернуть свой ответ тому, кто направил её к тебе.»
Как всегда конкретен и краток, подумала Гермиона и улыбнулась самой себе. Предложение Гарри звучало заманчиво, так как на своей текущей должности в Министерстве «её мозгам» явно не хватало прежних загадок, что бросали бы ей вызов. В эту же минуту она схватила с рабочего стола ежедневник и быстро пролистала до второй недели ноября. Убедившись, что на завтра и на следующий понедельник ей не предстояло готовить никаких сверхважных отчётов или готовиться к очередной комиссии, она мигом уселась за стол, достала свёрток бумаги и принялась отвечать на письмо Гарри. Дав своё краткое согласие и выразив искреннее нетерпение как можно скорее увидеться с друзьями, она сложила и привязала письмо к лапе совы, которая всё это время терпеливо ждала ответа Гермионы, важно прогуливаясь перед ней на столе туда-обратно, будто надиктовывала девушке правильные слова.
– Лети, принеси моё письмо предыдущему отправителю.
Сова согласно ухнула и выпорхнула из окна обратно в серое ноябрьское небо. Гермиона ещё раз внимательно перечитала письмо Гарри, пытаясь выловить в нём важные для встречи детали.
«Брикс? – вскинула бровь она. – Куда это их успело занести за эти две недели? И что это за место они выбрали, куда нельзя добраться единоразовой трансгрессией?»
Терзаемая любопытством, она ринулась к шкафу, заколдованному чарами незримого расширения, и направила палочку внутрь, произнося: «Акцио атлас мира». В эту же секунду запрашиваемая книга выпрыгнула ей прямо в руку. Гермиона плюхнулась на кровать, один лёгкий стук кончиком палочки по обложке книги, и та мгновенно развернулась на нужной странице.
– Франция? – с недоумением произнесла мисс Грейнджер вслух.
Спустя ещё несколько прикосновений палочкой к атласу она нашла крохотное поселение с именем Брикс на севере Франции, недалеко от Ла-Манша. Девушка нахмурилась, усердно пыталась вспомнить, не упоминали ли недавно Гарри или Рон, куда именно должны были лететь в командировку в этот раз, но так и не вспомнила ничего конкретного. Теперь-то им было запрещено разглашать детали их работы и заданий по поимке преступников волшебного мира. Они мало говорили обо всём этом, по крайней мере не в Министерстве, где они теперь встречались чаще всего. Но с другой стороны, подумала Гермиона, какая разница где встречаться, главное всё-таки увидеться и помочь им как в старые добрые времена. Ведь, как раньше со школьными предметами, она также очень хотела, чтобы мальчишки преуспели в тестировании авроров от их нового министра и руководителя Кингсли Шеклболта.
На последней мысли Гермиона тепло улыбнулась и, мечтательно вздохнув, резво встала с кровати. Как бы там ни было, завтра она узнает обо всём из первых уст, а сейчас время ужина.
❦ ══ •⊰❂⊱• ══ ❦
Гермиона бросила сложенный кардиган в любимую «безразмерную» сумочку, затянула её и посмотрела на часы – без трёх минут шесть. Она надела приготовленные у двери в комнату ботинки, сняла пальто с вешалки рядом, надев и его. Подошла к столу, на котором лежало последнее письмо Гарри и ещё раз внимательно перечитала его, завязывая на себе шарф.
– Перекрёсток Семи Дорог в Брикс, – произнесла она вслух. – Ну что ж, пора.
Погасив свет в комнате, Гермиона аппарировала. Спустя несколько мгновений она перенеслась на обочину безлюдной песчаной дороги, окружённой со всех сторон довольно густым пролесьем. На улице уже прилично стемнело, поэтому девушке пришлось подсветить палочку Люмосом, чтобы хоть что-нибудь разглядеть вокруг. Участок главной дороги, на котором она стояла, разветвлялся от главного пути на четыре широкие тропы, что уходили в разных направлениях в начинающийся лес.
«Удивительно приятное и людное место», – поморщилась Гермиона и обернулась на месте, пытаясь разглядеть обещанное ей транспортное средство. Когда кроме дороги и деревьев ей не удалось ничего найти, она произнесла, «Акцио транспорт», но ничего не произошло.
– Акцио транспорт, – снова произнесла Гермиона, но и на этот раз была окружена только дорогой и деревьями.
Девушка взволнованно взглянула на часы – шесть часов шесть минут. Неужели она что-то перепутала? Может, это не то место, где ей нужно было быть? Может, ребята просто опаздывают и тоже появятся здесь с минуты на минуту? Паника только начинала разливаться прохладными потоками по телу Гермионы, как ей показалось, что она уловила где-то рядом знакомый звук, которого никак не ожидала услышать в этот вечер.
– Кто здесь? – неуверенно спросила она у темноты. Темнота сразу же отозвалась ей таким же неуверенным, слегка протяжным кряканьем. Гермиона прищурилась в направлении прозвучавшего голоса и увидела перистого, крылатого коня с головой и передними ногами орла, что медленно выходид ей навстречу по тропе слева.
– Бакбик? – спросила Гермиона, не веря своим глазам. Гиппогриф согласно каркнул в ответ. – А что ты здесь делаешь? И где все? – ещё раз спросила девушка, но Бакбик остановился на месте и удивлённо посмотрел на неё сначала одним, потом другим глазом, мол, «О чём ты, девочка?».
«Только не говори, что сегодня ты и есть моё транспортное средство», – с ужасом подумала Гермиона, вспоминая свой дикий страх при полёте шесть лет назад, когда она и Гарри спасали Бакбика и Сириуса от поимки дементорами и Министерством. Но она быстро поняла, что её худшие ожидания оправдались, когда из лесу кроме гиппогрифа к ней никто так и не присоединился.
– Ну ладно. Похоже, другого выхода у меня всё равно нет, – негодовала мисс Грейнджер.
Бакбик раздражённо замахал крыльями, будто в этот раз всё понял и даже обиделся. Гермиона занервничала ещё больше, но решила разрядить обстановку, обходясь с гиппогрифом как подобает: она медленно приблизилась к нему и низко поклонилась. Бакбик любопытно каркнул, ещё раз внимательно изучил девушку и грациозно поклонился в ответ. Хух, успокоился, обрадовалась она и тут же выпрямилась, вздохнув облегчением. Теперь без любых опасений она могла подойти к своему «транспорту» ближе и осторожно погладить его по шее. Бакбику этот жест явно понравился, и он сразу же впечатался головой в грудь Гермионы, чуть не сбив её с ног.
– Осторожнее! – завопила она и едва успела ухватиться за шею животного, чтобы не упасть. Он прижался к ней сильнее и получил ещё больше поглаживаний по шее и голове. – Ну привет, привет, – тихо поздоровалась Гермиона. – Соскучился? Не поверишь, но я тоже.
Закончив приветственные ласки, Гермиона собралась с силами – давно же она не летала! – и приказала Бакбику пригнуться, чтобы сесть на него. Он послушно выполнил её просьбу, и она взобралась на него, сразу же крепко обхватив его шею. Прошлый опыт успел научить её как следует держаться за гиппогрифа во время полёта.
– Хорошо, я готова, – сказала Гермиона так, будто пыталась убедить в этом саму себя. – Мы уже опаздываем, Бакбик. Отвези меня в Цветущую хижину.
Девушка едва успела закончить своё предложение, как Бакбик замахал крыльями и, быстро разогнавшись по главной дороге, резко взлетел в затянутое тучами вечернее небо. Они летели быстро, углублялись всё дальше и дальше в материк. Такие же мелкие посёлки, как Брикс, часто мелькали под ними редкими огнями местных фонарей. Один посёлок, второй, третий, седьмой – какой же из них будет наш? Как долго им ещё нужно было лететь? Где-то на тридцатой минуте их полёта, когда они пронеслись мимо очередного посёлка и направлялись в сторону леса, Бакбик будто услышал Гермиону и начал медленно снижаться.
«Замечательно – из одного леса в другой», – она не переставала удивляться внезапной то ли оригинальности, то ли глупости Гарри (или Рона, или их двоих) при выборе «нейтральной территории», которая сейчас больше смахивала на «безлюдную глухомань, потенциально кишащую субъектами криминальной деятельности и, наверняка, всевозможными опасными волшебными тварями». Но в этот момент она разглядела вдалеке, как деревья в лесу плавно расступались и открывали её взору небольшую каменную хижину, позади которой виднелся зеркальный отблеск облачного неба в большом водоёме. Змейка уютного дыма выползала из её дымохода и медленно расползалась над деревьями в округе. И тогда Гермиона почувствовала, как сердцебиение её участилось и к лицу приплыло тепло радости и нетерпения просто забежать в хижину впереди и крепко обнять своих друзей.
Бакбик плавно пролетел над верхушками деревьев, развернулся над озером у хижины и приземлился прямо перед ней на берегу. Гермиона быстро спрыгнула с гиппогрифа и, не теряя больше ни секунды, уверенно направилась к домику. Она подошла к порогу, резко остановилась, прислушиваясь. Внутри не было слышно голосов, но, судя по дыму из камина и горящему свету из окна, друзья уже должны были быть в доме.
Гермиона дважды постучала по грузной деревянной двери ослабевшим от волнения и попутного ветра кулаком. Звук быстрых шагов приближался к ней, и дверь распахнулась. Сердце её затарабанило пульсом в висках и бесстрашно нырнуло ей под лёгкие.
– Сириус? – звонко воскликнула она от удивления и резко почувствовала, что покраснела.
Как всегда довольный собой и своей новой, свободной жизнью, перед ней стоял Сириус Блэк – сожитель и любимый крестный её друга Гарри, который после всех их совместных бед и приключений теперь несомненно считался и её другом. В отличие от неё, он выглядел как всегда уверенно и непринуждённо. В расслабленной стойке с одной рукой в кармане брюк и с лёгкой улыбкой на лице, он окатил гостью медленным, оценивающим взглядом, что ещё больше бросило её в краску.
– Гермиона, – поприветствовал он своим низким, слегка сиплым голосом и одарил её одной из привычных для него очаровательных, радостных улыбок. – Прошу, заходи.
Сириус со свойственной ему галантностью пригласил Гермиону внутрь сопроводительным махом руки и таким же взглядом и закрыл за ней дверь. Она оказалась в гостиной старой, но уютной охотничьей хижины. Охотничий дух выдавали огромные оленьи рога, висящие над тихо потрескивающим дровами камином, ковёр из шкуры буйвола под диваном и креслом, покрывало из медвежьей шкуры на диване, а также картина собачьей охоты на зайцев, что висела на стене напротив обеденного стола. В комнате пахло свежеприготовленным мясным рагу и немного дымом горящих в камине дров. Всё это, как и пляшущие огни свечей на настенных и подвесных канделябрах, создавало атмосферу неимоверного тепла, уюта и умиротворения. Что явно выделялось из общей темы, так это уже накрытый к ужину стол в центре гостиной, на котором ожидали своих гостей две тарелки с приборами друг напротив друга, два серебряных кубка с бутылкой красного вина и медный подсвечник, что освещал стол лучами трёх горящих свечей.
Именно этот настольный пейзаж сразу бросился Гермионе в глаза и даже успел немного смутить её. Для кого это было – для Гарри и Рона? Или, может, ещё не вся посуда была доставлена к их с ребятами ужину? Устав с дороги, она решила не придавать этому особого значения. Как бы там ни было, но после получасового полёта на гиппогрифе в холодном, сыром небе эта тёплая хижина была как раз тем, что ей нужно. Также, как и её друзья, которых пока она здесь явно не застала.
Сириус подошёл к Гермионе, первым делом поинтересовавшись:
– Как вы долетели? Ты не замёрзла? Не попала под дождь? – Он оценил Гермиону с головы до ног в поисках капель дождя на её одежде и остановился привычным серебристым, проникновенным взглядом на её глазах, продолжая радостно, или даже восхищённо, улыбаться. Девушка растерянно опустила глаза и осмотрела себя, перепроверяя и вправду не намокла ли она.
– Нет, всё хорошо. Спасибо.
Гермиона быстро поймала себя на мысли, что от судорожного рассматривания своей одежды только выглядела нелепо, и резко выпрямилась. Сириус с любопытством наблюдал за ней.
– Позволь мне помочь с твоим пальто. – Он услужливо забрал её шарф и пальто и скрылся с ними в комнату в углу гостиной.
– А где все? – спросила Гермиона, продолжив осматривать интерьер вокруг и накрытый стол.
Сириус шагнул обратно в гостиную. Его пронзительный взгляд возвратился, снова застыв на девушке, а за ним вдруг возникла и загадочная улыбка. Но он ничего не отвечал.
– Гарри и Рон опаздывают? – наивным тоном переспросила девушка, чтобы не давать их молчанию прочно осесть.
Улыбка на лице Сириуса плавно растаяла и сменилась чем-то совсем другим – выражением какой-то совсем непонятной Гермионе смеси решимости и изумления, что совсем не вписывались в контекст неожиданной встречи старых друзей, которые не виделись уже несколько месяцев. Хоть бы моргнул, подумала про себя Гермиона, пытаясь выдержать тяжёлый взгляд Блэка на себе.
Противоречивые мысли невольно защекотали задворки её сознания: с чего бы это у всегда улыбчивого и разговорчивого Сириуса вдруг был такой нездешний, несвойственный ему вид? Почему он так долго не отвечал и теперь так пристально сверлил её взглядом, невольно заставляя этим краснеть?
– Они не придут, – кратко ответил Сириус и глубоко вдохнул, словно готовился закричать, не сводил огромных, как никогда тёмных и серых как сегодняшнее небо глаз со своей гостьи.
Слова Сириуса окатили Гермиону леденящим кровь холодом, будто он выплеснул на неё ведро талой воды. Она ошеломлённо уставилась на него, разинув рот с полнейшим непониманием в глазах. Она изучающе осмотрела его и вмиг ужаснулась, разобрав его загадочный, пристальный взгляд на себе. Она почувствовала, как тысячи мурашек в холодных и колких башмачках забегали по её спине и уже успели натянуть такой же холодный канат вокруг её шеи, медленно и беззвучно сдавливая её горло. Одинокая хижина в лесу, накрытый на двоих стол, загадочный и подозрительный Сириус вместо её друзей… Она видела его таким впервые и не знала, радоваться ей или бояться. Она не понимала, сбывалась ли в этот вечер её самая большая и потаённая мечта, либо никак не предвиденный кошмар. В такой же ситуации, но с другой предысторией, Гермиона наверняка бы уже порхала выше облаков от переполняющего её счастья. Однако текущий запутанный расклад событий и безумный взгляд молчаливого Бродяги на ней навевали ей ужасные мысли, которые она никогда бы раньше и не подумала связывать с ним. Она быстро поняла, что попала в его спланированную ловушку и теперь даже не знала, чего от него ожидать. Её сердце болезненно сжалось в груди с разочарованием и страхом, которые в одно мгновение прокричали ей в унисон: «Беги!».
Комментарий к Глава 1. Цветущая хижина
Эстетика к главе: https://t.me/Sirione_by_Doom_and_Gloom/12
или https://doomandgloomspics.tumblr.com/post/685247775766609920/aesthetic-for-fanfic-in-the-garden-of-the
========== Глава 2. Слишком сильно ==========
Гермиона медленно отшагнула от Сириуса к двери. Сразу же прочитав панику на её лице, он так же медленно шагнул ей навстречу с протянутыми руками, будто в любую секунду готовился ловить её. От этого девушке только стало ещё больше не по себе и лишь вызвало в её бурном воображении новые картинки возможных ужасных замыслов Блэка.
Гермиона наткнулась спиной на дверь. Её испуганный вздох вынудил Сириуса замереть в ожидании. Она не сводила с него глаз, старалась не спровоцировать его. Она медленно завела руку за спину и приоткрыла дверь, но он резким волшебным махом руки закрыл ту обратно. Гермиона оторопела, припав спиной к двери.
Сириус следовал каждому её движению как лев, одержимый добычей, и осторожно приблизился к ней. Плавным движением положил руку на дверь у её плеча, тем самым преградив ей путь к побегу.
– Не подходи ко мне, – нервно бросила Гермиона, стараясь не смотреть в его глубокие как Чёрное озеро глаза. Она хотела отстраниться рукой, но на мгновение потеряла бдительность от пьянящего аромата мужчины, и он ловко поймал её за запястье свободной рукой. От испуга она машинально вскинула и вторую руку, но Сириус в два счёта поймал и её и, приложив обе ладони Гермионы к своей груди, заключил её в свои объятия.
Она не сразу поняла, что с ней произошло, почувствовав только, что была обездвижена и очарована уверенным, ритмичным танцем, который отбивало на её ладонях сердце Сириуса. Теплом, что исходило от его крепкого и нерушимого тела, и ещё более насыщенным, столь приятным и родным ароматом его кожи и волос. Собственный испуг от такой реакции на своего «обидчика» сиюминутно заставил её очнуться.
– Пусти! – завопила Гермиона, извиваясь в его руках, но все её попытки вырваться оказались безуспешными.
– Не пущу, – добродушно сказал Сириус и не сдвинулся с места.
– Ты!.. – гневно бросила Гермиона и толкнула его в грудь кулачком.
«Подлец, негодяй, псих… Скажи же что-нибудь!». Но вместо этого она лишь осознала, что полностью утратила контроль, сама не понимая, что делала. Она то ли сердилась на него, то ли обожала; то ли боялась, то ли таяла в его руках, то ли готова была сокрушить своими кулачками от переполняющего её возмущения. А Сириус ничего не отвечал и даже не шелохнулся. Он просто наблюдал за Гермионой, нежно улыбаясь и ожидая продолжения спектакля.
Теперь Гермиона забарабанила по его груди что было мочи, по крайней мере именно так ей это и казалось. Но испуг со смятением разобрали себе последние остатки её силы, превратив все попытки разворошить крепкого Блэка в полнейший провал. Он продолжал любоваться ею, стоял так ровно и покорно, что Гермионе начало казаться, что он готов был подставить свою грудь под её кулак даже, если она промахнётся.
Ещё один хлопок по груди, второй, третий… Наконец, Сириус снова поймал руки Гермионы, несколькими ловкими движениями обвил их вокруг своего тела и схватил её за лицо. И именно в этот миг давно сговорившаяся против неё пара смятения с испугом бесцеремонно лишила её последнего союзника – дыхания.
– Достаточно? Теперь ты довольна? – прошептал Сириус Гермионе на ушко. – Чего ж ты брыкаешься?
Из глупой вредности? От страха? Или просто, чтобы найти причину прикасаться к Сириусу снова и снова? Чтоб он почувствовал ту же бурю, что разрывала её изнутри? Если бы она сама знала, чего брыкалась.
– Чего ты хочешь, Блэк?
– Тебя, – словно одержимый, ответил он, и дикий трепет бестактно толкнул девушку под дых. – И мне кажется, ты и сама давно это знаешь.
Гермиона уставилась на Сириуса характерным ей диким взглядом, что требовал объяснений, но он был явно готов к этому.
– Я всё здесь приготовил, чтобы мы могли спокойно поговорить. У нас никогда не было более пяти минут на двоих. На этот раз я хочу, чтобы нам больше никто не мешал, – решительно сказал он. Вновь уловив испуг, который сейчас Гермионе было просто не по силам сдерживать, он тихо добавил: – Я хочу, чтобы мы наконец просто были собой и ничего не скрывали друг от друга.
– Нам и так нечего скрывать друг от друга, – отмахнулась мисс Грейнджер с насмешкой и вывернулась из рук Сириуса, обходя его стороной.
Её сарказм прозвучал не очень убедительно, а скорее нервно. Может, она и была самой умной ведьмой и героем своего времени, но кого пыталась сейчас обмануть? Сириуса, который щёлкал таких наивных девчушек, как семечки на завтрак, обед, ужин и между делом, и видел её насквозь? Или всё же она обманывала себя и просто боялась признать, наконец, правду – их правду?
– Мне кажется, ты давно поняла, что я отвечаю тебе взаимностью.
От этих слов Гермиона залилась краской как морозное небо, глаза её стыдливо заблестели, а Сириус расплылся в нежнейшей из улыбок. Он осмелился воспользоваться моментом и, снова приблизившись, осторожно взял ладони Гермионы в свои. Она невольно дёрнулась от испуга, но из-за накатившего волнения так ослабла, что даже если и хотела, не смогла бы выхватить свои ладони из его рук.
– Я ведь давно заметил как ты на меня смотришь.
– Как?.. – растерялась Гермиона.
– Как самая очаровательная и нежная из вейл, которой я безоговорочно готов отдать всего себя без остатка и за которой я бы следовал повсюду, забыв даже мир вокруг, – тепло ответил Сириус. – Я без ума от того, как ты мило смущаешься, как твои нежные щёчки пылко румянятся, а глазки ярко загораются каждый раз, когда я вхожу в комнату и обращаю внимание на тебя. Я изумлён тем, как потом ты гордо задираешь свой маленький милый носик и изо всех сил стараешься скрыть свои чувства ото всех. Как ты искусно притворяешься, будто тебе всё равно и будто такой правильной и воспитанной девушке, как ты, даже не о чем говорить с таким пройдохой, как я.
Сириус умилённо засмеялся, а Гермиона стыдливо опустила глаза и, кратко улыбнувшись, разрумянилась ещё больше и точно по его описанию.
– Я же не слепой и всё прекрасно вижу. Я устал скрывать всё это от тебя и устал притворяться, будто мне безразлично. И я хочу, чтобы ты знала, что я… – на мгновение Сириус замолчал, подбирая слова, но вдруг несдержанно прорычал: – Да Моргана меня побери! Я же так восхищён тобой, что больше не представляю своей жизни без тебя!
Гермиона быстро выхватила свои руки.
– Я не могу во всё это поверить…
Она растерянно прошлась вдоль гостиной, но не могла устоять под потоком обрушившихся на неё сомнений и нашла опору у кухонной тумбы, облокотившись на ту руками. Она хотела бы предаться радостным мыслям о сбывшейся мечте, представить себе наивные романтические прогулки по парку за ручку с Сириусом или девичьи посиделки с Джинни, на которых она взахлёб скандировала бы подруге о том, какой же у неё классный новый парень. Но ведь Сириус был кем угодно, но только не обычным встречным парнем – далеко не парнем, и ой каким необычным, – и Гермиона даже представить себе не могла, что ей теперь делать.
Сам Сириус лишь отдалённо догадывался о том, какие сумрачные мысли могли сейчас витать в её голове, но точно знал, что в его планы не входило дать им прочно осесть. Он подошёл к Гермионе сзади, приблизился к ней на расстояние всего нескольких сантиметров, не издавая ни звука, чтобы не спугнуть её, словно маленькую птичку. Она не могла игнорировать его присутствие дольше: несравнимый для неё ни с чем аромат слегка древесной, весенней свежести снова подкрадывался к её носу, будоражил кровь, заставляя сердце биться чаще. Мягкое, щекочущее прикосновение его глубокого дыхания скользнуло по её волосам. Она испугалась, напряжённо сжала ладони на столе в кулачки, но Сириус осторожно накрыл её кулак своей тёплой ладонью и плавно провёл большим пальцем по её нежной коже. Намереваясь успокоить её, он лишь вновь заставил её задрожать. Он любовно наблюдал, как плечи её содрогались от участившегося дыхания. С неизъяснимой нежностью он пророкотал:
– Маленькая моя, ну чего ты боишься?
Как в прекрасном танце, Сириус бережно прокрутил Гермиону на месте за руку и повернул лицом к себе. Она не могла смотреть на него, напрасно пытаясь спрятать блестящие слёзки, которые уже успели проступить на её растерянных глазах.
– Это просто безумие. Разве ты не понимаешь? – Проникновенно, даже как-то обречённо, девушка наконец взглянула Блэку в глаза, и ему показалось, что его сердце вот-вот разорвётся в груди от переполняющих его чувств. – Вспомни о том, кто ты, и кто я.
– Что это значит? Что мы с тобой очень разные? Пф, я не имею ничего против. Наши с тобой различия меня нисколько не пугают, а даже наоборот…
– Не одни только различия стоят между нами, – резко перебила его Гермиона. – Это наша схожесть, Сириус. Это наша общая любовь к Гарри.
– Гарри? С ним нет никаких проблем, он всегда меня поддерживает.
– А ты подумал о том, как бы он отреагировал, узнай о наших… – Гермиона неловко запнулась, боясь произнести следующие слова. – Что мы… Что люди, которым он всегда доверял, совсем с ума сошли.
Гермиона не выдержала накатившего на неё волнения и закрыла лицо руками. Сириус занервничал, но в отличие от неё, пытался мужественно не подавать виду и держал себя в руках. В конце-то концов, он же Сириус Блэк, а не какой-то там неокрепший лопух, который не мог справиться с любой ситуацией ради прекрасной девушки.
– Не волнуйся, солнышко, – тихо сказал он, прижимая руки Гермионы к своей груди. Смотрел прямо ей в глаза, тем самым снова нагло ослабляя её коленки. – Я понимаю, что нам всем нужно время. Гарри не обязательно всё сразу знать. Я обещаю тебе, мы расскажем ему обо всём, как только наступит подходящее время.
– Сириус, – разочарованно заныла Гермиона и выдернула руки из его хватки. – Неужели ты не понимаешь, к чему это всё может привести? Наконец-то Гарри счастлив после всего прошлого ужаса. Мы не можем так просто испортить всё это в один миг просто потому, что мы однажды проявили мимолётную слабость.
Сириус удивлённо покачал головой. Прозвучавшие слова глубоко задели его. Он мог бы воспринять на свой счёт какие угодно упрёки, но никак не укор в слабости, и уж точно не от Гермионы. Ведь именно с ней он ощущал, как его нежные чувства крушили былые неприступные стены его одиночества, выпуская его на свободу, окрыляя его, стирая любые границы невозможного. На мгновение он задумался, нервно потирая бороду рукой, подбирал нужные слова, чтобы убедить Гермиону. Но и она не отступала со своими доводами:
– Подумай и о себе. Ты тоже не можешь всё время рисковать всем, что у тебя есть. Особенно сейчас, когда наконец-то у тебя есть всё: твоя жизнь, твоя свобода и Гарри, который теперь стал тебе как брат…
– Я никогда бы не рискнул потерять Гарри, – твёрдо сказал Сириус. – Но я также не намерен так просто сдаваться и потерять тебя.
– Твоё преимущество как раз в том, что ты не можешь потерять то, что ещё не обрёл, – тихо, надрывно произнесла Гермиона и отвела грустный взгляд в сторону.
После услышанного возмущению Сириуса не было предела, и лишь слёзы любимой вгоняли его хоть в какие-то рамки разумного. Ни его задетые чувства к Гермионе, ни ущемлённое самолюбие, ни тот факт, что в какой-то степени она была права, – а как же он не любил признавать, когда она была права, – ничего сейчас не имело для него значения. Всем, чего он желал, было снова увидеть улыбку на её лице и заставить её поверить в их возможное будущее вместе.
Он нежно коснулся её подбородка, приблизил её лицо к своему, заглядывая в таинственный и такой манящий омут её карих глаз. Гермиона глубоко задышала, хотела бы отпрянуть, но не могла – ей не так просто было сопротивляться обаянию Блэка, которое сейчас било через край, во всю играя ему на руку. Очарованный её трепетностью и растерянностью, он как дирижёр, искусно ведущий завораживающую музыкальную композицию, заботливо провёл по её устам и щёчкам тыльной стороной ладони, вытирая слезы.
– Так ли это? – прошептал он, не отрывая тяжёлого взгляда от слегка разомкнутых от волнения губ Гермионы. – Скажи мне, что в этот вечер я не обрёл наконец то, чем так давно грезил.
Гермиона виновато опустила глаза и промолчала. Год за годом она то и дело наблюдала за бесконечной битвой своего сердца и разума, всячески пытаясь игнорировать то, что всегда было очевидным – она просто не могла существовать без Сириуса. Она никогда бы не забыла его вечно юных и проказливых глаз цвета небесной печали, его лукавой, обворожительной улыбки и его всегда звонкого и заразного безумного смеха. Ох, как хотела бы она выбросить всё это из головы и прекратить эти сладкие муки. Но не любить Сириуса Блэка было единственным испытанием в жизни, которое она проваливала раз за разом.
Замявшись на месте, Гермиона изо всех сил пыталась собрать в кулак всю смелость, которая бесследно улетучилась в тот самый момент, когда она увидела Сириуса на пороге этой хижины. Но получилось это не очень, и она сумела произнести лишь:
– Не надо, Сириус. Мы не можем…
Оборвав свою фразу на полуслове, она обошла его и направилась было в сторону дальней комнаты, куда он ранее отнёс её вещи, и решительно намерилась закончить их разговор на данной ноте. Но Мародёр бережной хваткой поймал её за руку и прильнул к её губам тёплым поцелуем. Мгновенно бутоны тысячи горящих фейерверков расцвели у Гермионы в животе, разливая раскаты тёплых волн по всему её телу. Его поцелуй был настолько нежным, что ей казалось, будто её губы таяли под мягкими прикосновениями его уст. Она не чувствовала больше своего дыхания, словно больше не нуждалась в нём и теперь её поддерживало только тепло Сириуса. Но довольно быстро чувство вины за свою слабость ворвалось в её сознание и заставило снова отпрянуть от него. Закусив губу, он издал тихий, разочарованный стон.
– Отпусти меня, – тихо просила Гермиона в его объятиях.
– Я не хочу, – прошептал он в ответ, соприкасаясь с её лбом своим, только бы снова быть ближе к её губам.
– Для меня это слишком… – тихо простонала она, закатив мучительный взор кверху. Сириус не мог наблюдать за ней никак иначе, кроме как заворожённо.
– Слишком что?
– Слишком неожиданно, слишком легкомысленно, слишком рискованно, слишком… – Гермиона на секунду запнулась, едва слышно завершила: – Слишком сильно, Сириус… Вот чего я боюсь.
Он замер, парализованный сладким ядом, который разлили по телу её слова. Потрясённо приоткрыл рот, удивился:
– Ты уверена, что понимаешь, от чего сама пытаешься отказаться?
– Вполне, – обронив несколько крупных слёз, решительно ответила Гермиона, боль струилась в её голосе. – Я отказываюсь от бессонных ночей, от глупых и ненужных ошибок, от горьких слёз, от пустых сожалений и разбитых сердец.
Сириус горько ухмыльнулся.
– Забавные у тебя мысли обо мне… Но ты забыла о радостных моментах: о волнительных встречах, о счастливых воспоминаниях, нежных признаниях, тесной привязанности, о взаимоподдержке, доверии и любви. Ты правда хочешь отказаться от всех этих незабываемых приключений вместе?
– Ты всё ещё не понял – мне не нужны приключения. Это не для меня. Я лучше останусь одна, но не потеряю при этом себя и уважение и доверие своих близких. Прости, Сириус, – тихо протянула Гермиона со слезами на глазах и, воспользовавшись его беспомощностью, развернулась и ушла в другую комнату.








