
Текст книги "Небесные странники или Вокруг Света-2 (СИ)"
Автор книги: Дита
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
========== Пролог. ==========
1873 год.
Знаменитое путешествие вокруг света, совершенное ровно за восемьдесят дней, стало, как ни странно, залогом союза и, если так можно выразиться, верной и преданной дружбы между мистером Филеасом Фоггом и его слугой Паспарту. Но дружба эта не была бы столь глубока, если бы не то обстоятельство, что именно благодаря находчивости и ловкости Паспарту была спасена миссис Ауда, а ныне миссис Филеас Фогг.
Сие отступление в начале пролога было призвано указать причину, по коей 21 декабря 1873 года, ровно год спустя после окончания знаменательного путешествия, Паспарту получил целых три дня отдыха и отгула. Эти три дня были, несомненно, весьма приятным дополнением к приличной сумме денег, презентованной мистером и миссис Фогг в качестве подарка за добрую и верную службу. Паспарту несказанно обрадовался этому неожиданному и приятному пополнению средств, поскольку за время жизни в Лондоне и службы у мистера Фогга успел заручиться приязнью некой молодой мисс его круга и лелеял вполне матримониальные планы в отношении её. Выпавшие на его долю свободные дни и некоторую часть денежной суммы он намеревался потратить, дабы сделать предложение руки и сердца этой молодой даме.
Однако, как мы с вами увидим, его планам не суждено было сбыться по стечению обстоятельств. А началось всё вполне прекрасным солнечным днем, достаточно редким в промозглом и туманном Лондоне. Паспарту загодя вычистил одежду, проветрил помещения и разобрался со всеми насущными делами, дабы оставить дом и своих любимых хозяев обихоженными и присмотренными. Попутно он удостоверился, что является счастливым обладателем новой цивильной пары и почти новеньких ботинок, подаренных ему мистером Фоггом после того, как выяснилось, что ему они велики на полразмера.
Приведя себя в порядок и позавтракав, Паспарту неторопливо оделся и вышел в город, предварительно упредив мистера Фогга. Яркое солнце светило с на удивление синего неба. Паспарту прищурился, улыбаясь ему. Путь молодого человека лежал по набережной к маленькой кофейне, где он загодя заказал столик для себя и юной мисс по имени Джоанна Ливли. Настроение у Паспарту было чудесным, и он не заметил, что на приличном расстоянии от него, но держа его в поле зрения, идет некий субъект.
Добравшись до кофейни к оговоренному сроку, Паспарту в последний раз улыбнулся веселому солнышку и нырнул в пропахший ароматами кофе сумрак. Зрение не сразу привыкло к нему, и молодой человек приостановился, моргая, пытаясь адаптироваться к тусклому освещению.
Зрелище, что предстало его наконец привыкшим к полумраку глазам, было способно повергнуть в отчаяние и более хладнокровного человека. Заказанный им столик был занят! И одной из занимавших его была мисс Ливли собственной персоной, парадно наряженная, в изящной шляпке на взбитых золотистых волосах. А напротив неё сидел, держа её за руку, какой–то расфуфыренный франт. Мисс Ливли пленительно улыбалась и позволяла франту целовать себе руки и томно шептать пошлости. Паспарту замер, не веря собственным глазам. Парочка не видела его, но он–то прекрасно видел обоих, и то, как его фактически уже невеста строила глазки франту, посылала авансы. Вдохнув и медленно выдохнув, Паспарту взял себя в руки. Затем подошел к столу и швырнул перед мисс Ливли букетик её любимых фиалок, которые успел купить у бродячей девушки-торговки.
– Что ж, – в сердцах воскликнул он, глядя в испуганное личико девушки, – видимо, небесам угодно было указать мне, с кем я имею дело! Засим я удаляюсь, мисс Ливли, и более не имею к вам никаких претензий.
Он отступил, дрожа, словно в лихорадке. Мисс Ливли вскочила, лицо у неё пошло пятнами.
– Вы же должны были прийти только через час! – жалко произнесла она.
Паспарту усмехнулся. Эта фраза сказала ему всё о его избраннице, которой он был готов предложить руку и сердце. Отвесив шутовской поклон, он быстро вышел из кофейни и побрел по улице, пытаясь унять бешено колотящееся сердце. Так больно ему не было уже очень давно.
– Эй, полегше, дубина! – вскрикнул кто-то возле самого уха. Паспарту тряхнул головой, не сразу сообразив, что налетел на невысокого хрупкого человека и сбил его с ног.
–Виноват, – произнес он, протягивая руку и помогая своей жертве подняться. – Прошу прощения, сэр, я задумался. Надеюсь, я не сильно вас ушиб? – участливо спросил молодой человек, с тревогой заглядывая в бирюзово-голубые глаза бедняги.
– Нишего страшного, – улыбнулся незнакомец, одергивая на себе теплую меховую курточку и поправляя сбившиеся на лоб странного вида очки. – Нет, фы не ушибли меня. Скорее это было неошиданно. Но фы фыглядите таким подафленным. Полно, полно, друшище! Не перешифайте так! Позфолите ли, тут недалеко есть небольшой паб, где мы могли бы успокоить нерфы.
Паспарту невольно улыбнулся простодушной теплоте незнакомца, который был явно немецкого происхождения – его акцент не мог лгать.
– Жан Паспарту, – представился он, протягивая открытую ладонь. Незнакомец неожиданно крепко пожал её – трудно было предположить в его изящной руке такую силу.
– Рад знакомстфу, сэр, Курт Шеффер к фашим услугам.
Они пошли через улицу к небольшому пабу, что укрылся среди магазинчиков и парикмахерских, под гордой вывеской «Королевский лев». Паспарту, чувствуя себя виноватым, а так же испытывая непреодолимое желание напиться, заказал чего-нибудь покрепче. Его новый знакомый участливо взглянул на него.
– Гте фы шифете, Шан? – спросил он. – Если фы намерены фыпить это фсё, то боюсь, мне притется фести фас томой.
Паспарту невольно улыбнулся. Этот маленький немецкий джентльмен нравится ему всё больше.
– Не думаю, что до этого дойдет, – сказал он, с искренней приязнью глядя на нового знакомого.
Они заказали кое-какую закуску и стали беседовать потихоньку. Паспарту с удивлением заметил, что эта беседа сама собой успокоила его. Словно боль ушла куда-то далеко-далеко из сердца.
– Изменчифость сфойстфенна тамскому полу, – пожал плечами Шеффер в ответ на рассказ молодого человека о предательстве мисс Ливли. – Потому я претпошитаю отиночестфо, ну и ещё моя кусина Ариана, но она по характеру скорее мушчина, нешели состание тамского пола.
– Вы надолго здесь?– полюбопытствовал Паспарту, как ни странно, успокоенный таким простым определением со стороны маленького немца. – Я имею в виду, в Лондоне?
– Шту, пока Грэм и Ариана сапасутся фотой и профиантом, – улыбнулся Шеффер, отхлебывая из своей кружки с пивом. – А потом полетим тальше.
– Полетим?– не сообразил Паспарту. – Как это полетим?
– Ошень просто, – Шеффер плеснул чуть пивной пены и принялся рисовать на темной столешнице пальцем. – Аппарат осопой конструкции, оснащенный твигателем моего сопстфенного исопретения. Пока это экспериментальный опрасец, я апропирую его, пытаюсь усофершенстфофать кое-какие показатели. Тля этих целей мой тятюшка, граф фон Цеппелин, фытелил мне некоторые сретстфа.
Заинтересованный Паспарту с любопытством и интересом слушал рассказ Шеффера. Надо сказать, его интересовали аппараты легче воздуха, и он вполне имел представление о своих соотечественниках братьях Монгольфье, первыми поднявшихся в воздух на воздушном шаре в городе Анноне 5 июня 1783 года. Он знал, что тогда был составлен протокол, который отразил все подробности полёта. Шар поднялся на высоту до 500 метров и продержался в воздухе около 10 минут, пролетев при этом 2 километра.
Так же Паспарту знал и о Жане Батисте Мари Шарле Мёнье, создавшем эллипсоидный аппарат легче воздуха, оснащенный тремя воздушными винтами, вращаемыми человеческой силой. А 24 сентября 1852 года он сам стал свидетелем подъема с парижского ипподрома управляемого аэростата, построенного и оснащенного паровым двигателем. Анри Жиффар, создавший это удивительное творение, управлял им на глазах у собравшейся толпы, в которой был и совсем юный Жан Паспарту, пришедший поглазеть на зрелище со своим отцом.
Так что упоминание об аэростатах и аппаратах легче воздуха не было для него совсем уж удивительным, скорее крайне любопытным. Паспарту с большим интересом слушал Шеффера, описывавшего преимущества подобных воздушных путешествий, перемежая их техническими подробностями конструкции аппарата.
Было уже далеко за полдень, когда порядком подвыпившие Паспарту и Шеффер покинули гостеприимный паб и отправились к большому пустырю, располагавшемуся за заводскими кварталами. Там, по словам Шеффера, находилась его «Паллада».
Прекрасное воздушное судно они увидели, уже подходя к пустырю. У Паспарту перехватило дыхание. Шеффер гордо улыбнулся.
– Вот моя красафица! – сказал он, с любовью глядя на громадные контуры корабля.
– Он прекрасен! – прошептал Паспарту, совершенно очарованный грозным и величественным зрелищем.
Шеффер устроил новому другу небольшую экскурсию по помещениям гондолы. Хотя гондолой назвать вполне пригодные для жилья, небольшие уютные каюты не поворачивался язык. Всего кают было три, плюс рубка, с которой производилось управление кораблем. Входя в рубку, Паспарту столкнулся с огромным наголо обритым джентльменом, одетым весьма необычно: в кожаную куртку и кожаные же штаны с множеством металлических кнопок и заклепок. Паспарту ни в коей мере не был малого роста, напротив, весьма мощного сложения, но по сравнению с бритоголовым незнакомцем он почувствовал себя мальчишкой.
– Посфольте претстафить фам моего помощника и труга Грэма Мак-Грегора, – сказал Шеффер, выныривая откуда-то из-под локтя гиганта. – Грэм, это Шан Паспарту, мой труг и шеланный гость на «Палладе».
Ладонь Паспарту почти утонула в огромной лапище Мак-Грегора, который кивком дал понять, что рад знакомству. Затем с той же величественной грацией протиснулся в коридор и исчез.
Время уже близилось к закату, когда Паспарту собрался уходить.
– Я профошу фас, – сказал Шеффер, натягивая свою курточку. – Мне фсё рафно нушно сайти в магасинчик за некоторыми деталями, а втфоем феселее будет идти.
Паспарту был отнюдь не против такого сопровождения. А когда они оказались возле дома мистера Фогга, пригласил Шеффера зайти к нему и пропустить по стаканчику вишневой настойки.
Было уже темно, но с самого порога Паспарту почувствовал неладное. В воздухе стоял сильный запах газа. Торопливо распахнув двери и окна на нижнем этаже, он был отвлечен вскриком Шеффера откуда–то сверху.
– Шан, помоги!
Сам не свой, стремглав Паспарту бросился на второй ярус, где располагались комнаты Фогга и миссис Фогг. Глаза его уже немного привыкли к темноте, и он почти сразу увидел маленького хрупкого Шеффера, безуспешно пытающегося поднять массивное длинное тело, лежащее на полу.
– Оглушен!– кашляя, произнес немец. – Надо фынести его на фостух!
Паспарту с трудом взвалил на плечо обмякшее, тяжелое тело своего хозяина и поплелся вниз. У него уже стучало в висках и перед глазами прыгали красные пятна. Он слышал как будто откуда-то издалека, как Шеффер мечется, открывая окна и закрывая газовые конфорки.
Почти теряя сознание, молодой человек выбрался на лужайку перед домом и упал на неё, едва успев придержать мистера Фогга. Он успел заметить склонившееся над ним лицо Шеффера и потерял сознание.
========== Глава 1. На борту «Паллады» ==========
Паспарту открыл глаза и не сразу понял, где находится. Первым его чувством был испуг, когда он понял, что лежит в помещении столь небольшом, что стены сдвигались над ним. Сев на постели и пытаясь справиться с головокружением, он не сразу сообразил, что на него смотрят внимательные голубые глаза. В помещении было очень сумрачно, откуда–то издали доносится слабый рокот.
– Вижу, вы пришли в себя, – произнес женский голос, холодный и спокойный. – Сможете идти?
Паспарту кивнул, но тут же схватился руками за нещадно болящую голову и застонал.
– Вы здорово надышались газом, – сочувственно сказала женщина, – однако, все же меньше, чем ваш хозяин, мистер Фогг.
– Мистер Фогг! – Паспарту попытался встать, но голова кружилась так сильно, что он повалился вперед, и лишь две невероятно сильные руки, обхватившие его за талию, не дали ему упасть.
– Спокойно, обопритесь о мои плечи.
Паспарту подчинился, чувствуя под рукой вполне мускулистые плечи, удивляясь этому обстоятельству. Лишь когда они прошли через небольшой коридор и очутились в освещенной рубке, он понял, что находится на «Палладе». Ухватившись за какую-то попавшую под руку перекладину, он повернулся, чтобы рассмотреть незнакомку.
Первый миг принес сомнение, сменившееся изумлением. Перед ним была женщина, вернее, молодая девушка, чьи густые пышные волосы спадали до тонкой талии. Голубые глаза смотрели настороженно с лица, не столь красивого, сколь обаятельного. Девица вскинула бровь.
–И что вы так уставились?
Она стояла в вызывающей позе, засунув большие пальцы за широкий кожаный пояс, охватывавший её стройную талию. Вся её фигурка, тесно обтянутая черным кожаным комбинезоном, выражала неповиновение и упрямство. Паспарту молчал, сраженный в самое сердце. Никогда не приходилось ему видеть столь прекрасное и необычное создание.
– Ну ладно, – сказала девушка, немного поразмыслив, – вы тут стойте, а у меня дел полно.
– Вы, верно, мадемуазель Ариана? – обрел, наконец, дар речи Паспарту.
– Вижу, мой братец успел познакомить нас заочно, – на щеках девушки появились коварные ямочки. – Ну что ж, тем лучше. Насколько помню, вас зовут Жан и вы француз.
Она протянула руку, которую Паспарту, как истый француз, с почтением поднес к губам, запечатлев поцелуй на маленьких пальчиках.
– Мне пора, – Ариана отняла руку, убрав за спину. – Можете ходить, где вам вздумается, только не лезьте в машинное отделение. Мак этого очень не любит.
– Простите, но где мой хозяин, мистер Фогг? – с беспокойством спросил Паспарту. – Могу я видеть его?
– Он пока не пришел в себя, – нехотя ответила девушка, – идемте, я провожу вас к его каюте.
Филеас Фогг лежал на узкой койке, застеленной простым серым одеялом из грубой шерсти. Лицо достойного джентльмена было бледно, губы казались восковыми. Обеспокоенный Паспарту бросил быстрый взгляд на мадемуазель Ариану.
–Я могу остаться при нем?
– Конечно, – кивнула она, – я скоро приду, принесу вам поесть.
Она ушла, прикрыв дверь. Паспарту без сил опустился на небольшой складной стул, стоявший у постели. Сердце его сжалось от отчаяния. Он вспомнил, что оббегал все комнаты, но так и не увидел нигде миссис Фогг. Тревога сжала его сердце, тревога, тем более сильная, что в памяти, словно лепесток пламени горел обрывок золотистого платья госпожи Ауды, зацепившийся за дверную ручку.
Фогг тихо застонал, пытаясь повернуть голову. Паспарту вздрогнул, осторожно касаясь его лица.
– Вы в безопасности, сэр, – произнёс он, пытаясь побороть нервную дрожь. – Мистер Фогг, это я, ваш Паспарту.
– Паспарту, – Филеас Фогг открыл глаза, глядя на молодого человека. – Паспарту, где я? Где Ауда?
Он закашлялся, пытаясь приподняться. Паспарту подсунул руку ему под спину, со всей осторожностью усадив и вложив в руку стакан с водой, стоявший на закрепленной полочке у постели. Затем в двух словах рассказал о своем знакомстве с Шеффером.
– Но что здесь делаем мы с вами? – Фогг тронул затылок и болезненно поморщился.
– Думаю, я смогу ответить на ваш вопрос, – сказала мисс Ариана, входя в каюту и прислонившись к стене так, чтобы иметь в поле зрения обоих мужчин.
– Моё почтение, – Филеас Фогг чуть наклонил голову и попытался сесть, спустив ноги с койки.
– Лежите, вам досталось, – девушка тряхнула пышной гривой и прикусила губу, видимо, собираясь с мыслями. – Вы спросили, что делаете здесь. Ваш слуга не знает и не может знать, он сам не так давно пришел в себя. Когда он вынес вас из отравленного газом дома и потерял сознание, мой брат попытался привести вас в себя. Но в этот момент дом ваш взлетел на воздух. Брат успел увидеть улетающий на всех парах воздушный шар, а потом вызвал нас.
–То есть как это – вызвал?– не понял Паспарту. Ариана дернула плечиком, словно стряхивая надоедливую муху.
– Коммуникационное устройство, мини–телеграф. Пока разработка позволяет связь на коротком расстоянии. Двойной звонок означает экстренную ситуацию. Поскольку я знала, что брат пошел вместе с мистером Паспарту, то направила аэростат именно сюда, на Сэвиль-роу. Ещё издали увидела я пламя пожарища и поняла, что случилось что-то очень плохое. Брат не объяснял ничего, просто велел Маку занести вас в гондолу, и мы снялись с места. И вот уже несколько часов мы летим вслед за воздушным шаром, который, надо сказать, удирает от нас с приличной скоростью.
– Ауда, – пробормотал мистер Фогг, садясь и ощупывая затылок. – Они забрали Ауду.
– Кто?– Паспарту напрягся, словно ягуар, готовый к прыжку. Фогг едва слышно застонал, видимо, испытывая сильную боль.
– Жрецы, – произнес он спустя какое-то время. – Я уверен, что видел одного из них в отражении на оконном стекле прежде, чем потерять сознание.
– Кто бы они ни были, мы их догоним, – Ариана решительно вздернула подбородок. – Не волнуйтесь, мистер Фогг, если ваша жена на том проклятом шаре, мы её отвоюем.
Паспарту восхищенно улыбнулся – так прекрасна была мисс Ариана в своем холодном гневе. В тот миг она показалась ему истинной валькирией, неустрашимой и божественной. И он смог лишь проводить её полным восторга взглядом, когда она, развернувшись, вышла из каюты.
Филеас Фогг чувствовал себя не вполне хорошо, но изъявил желание пройти на мостик воздушного корабля и взглянуть на преследуемый им шар. Его подташнивало и время от времени кидало из стороны в сторону, так что кстати пришлась помощь Паспарту.
– Идите сюда, – сказала мисс Ариана, стоявшая у руля. – Глядите… видите вон там впереди огни?
Филеас Фогг прищурился, пытаясь разглядеть хоть что-то в пелене темных туч. Паспарту поддерживал хозяина, но сам невольно косился на толстое стекло, укрывающее капитанский мостик. В нем отражалась фигурка мисс Арианы.
– Мне кажется, или что–то мигает вон за тем облаком, – произнес мистер Фогг, продолжая всматриваться в темноту. Девушка кивнула.
– Да, их установки для нагревания воздуха, – сказала она, – аппарат довольно примитивной конструкции, хотя для нас с братом по-прежнему загадка, как они ухитряются передвигаться с такой скоростью.
– Фишу, вы поснакомились уше, – Курт Шеффер с улыбкой подошел к Ариане и занял её место. – Скорость?
– Десять миль в час, – тут же откликнулась девушка. – Будь осторожен, пока держи высоту, под нами грозовой фронт.
– Хорошо, – безмятежно кивнул Шеффер.
– Мистер Фогг, это Курт Шеффер, капитан «Паллады», – представил Паспарту своего друга.
Филеас Фогг с минуту смотрел на него, словно оценивая. Потом заговорил, медленно, подбирая слова.
–Верно ли я понимаю, мистер Шеффер, что вы преследуете похитителей миссис Фогг?
– Апсолютно ферно, – капитан оторвался от руля лишь для того, чтобы повернуть пару рычагов на панели управления.
– В таком случае я в неоплатном долгу перед вами, мистер Шеффер, – произнес Фогг, чуть наклонив голову. – Но могу ли я задать вам ещё один вопрос?
Шеффер устремил на него вопросительный взгляд своих голубых глаз.
– Что заставляет вас следовать за кораблем похитителей?
Капитан «Паллады» улыбнулся, глядя в клубящиеся за прозрачной стенкой кабины темные вихри.
– А почему пы нет, мистер Фогг? Наша миссия – испытание фсех спосопностей и восмошностей нашего корапля. А что мошет пыть лучше, чем хорошее приключение и спасение прекрасной тамы?
Паспарту снова украдкой взглянул на мисс Шеффер, и так получилось, что в тот миг и она устремила на него взгляд. Взоры их встретились, и сердца пропустили удар.
========== Глава 2. Битва в воздухе ==========
– Скорость падает, нас относит на три градуса влево, – хрипловатый голос Арианы Шеффер перекрыл раскат грома. – Курт, кажется, они разворачиваются.
Мигающие огоньки исчезли, но остроглазый Паспарту заметил темный остов враждебного судна, теперь летящий навстречу им.
– Они идут на таран!– выдохнула Ариана, наклонившись вперед и прищурившись. – Seien Sie vorsichtig, Bruder, ich denke, das ist eine Falle! Sieh mal, von dem Hauptschiff wurde eine Schaluppe getrennt. Kurs Nord-Osten, in Richtung des indischen Subkontinents.
–Если я могу помочь чем–то, то я в вашем распоряжении, – сказал мистер Фогг.
Паспарту подошел к мисс Шеффер и встал рядом. Девушка улыбнулась ему, незаметно коснувшись пальцами его ладони.
–Ariana, schnell zu den Waffen! – коротко рявкнул капитан, пристально всматриваясь в колышущуюся мглу за прозрачной переборкой.
– Идите за мной, если желаете помочь, – шепнула Ариана, взглянув через плечо на Паспарту, прежде чем покинуть рубку.
Короткий путь через коридор пролегал в кромешной тьме. Паспарту пару раз крепко стукнулся о выступающие фрагменты спаек, но ухитрился не отстать от девушки. Они буквально вломились в небольшое помещение, которое Паспарту при первоначальном осмотре просто не увидел.
– Скорее, помоги мне развернуть пушку! – в голосе Арианы слышались железные нотки. Паспарту беспрекословно подчинился, ухватившись за тяжелые рукояти по бокам медного удлиненного цилиндра. Прибор выглядел как сильно укороченная пушка, фактически болванка, посаженная на медный же остов, от которого отходили несколько толстых кабелей, обернутых асбестовыми лентами. Кабели были подсоединены к торчащим из приборной доски коротким металлическим шипам.
– Чем стреляет эта пушка? – недоумевающе спросил Паспарту, глядя, как мисс Ариана торопливо переключает рычаги. Девушка повернулась к нему, держа в руке последний кабель, идущий от задней крышки орудия.
– Электричеством, – спокойно сказала она.
Паспарту прикусил губу.
– Но разве это не угрожает тем, кто находится на воздушном шаре? – спросил он. – В том числе миссис Фогг.
– Миссис Фогг на корабле, который с приличной скоростью удаляется в направлении полуострова Индостан, в шестнадцати градусах к северо-западу от нашего нынешнего местонахождения, – ответила Ариана, глядя в небольшие оконца из толстого стекла, опоясывающие выступающую внешнюю часть каюты. – Взгляните, видите вон там крошечную точку синеватого света?
– Вроде мы мелькает что–то, но не разобрать, – ответил Паспарту, всматриваясь в темноту. – А воздушный шар все ближе. И мне кажется, я вижу даже стоящего на мостике человека в тюрбане.
– Верно, – улыбнулась девушка. – Так, теперь отойдите к двери и постарайтесь не касаться медных поверхностей.
Паспарту подчинился. Сердце его учащенно билось. Он смотрел на точеную фигурку девушки, на её уверенные действия, на копну пышных волос, спадавших до талии. Ариана нажала на один из рычагов под раструбом коммуникатора.
– Kapitän, klar zum Einsatz!
– Feuer!!! – донеслось из раструба.
Паспарту вскрикнул и сел, прижав руки к ушам. Раздался оглушительный треск. Слепящая молния вспорола густой мрак, выхватив приближающееся судно. Почти сразу полыхнуло в ответ. Но оба выстрела, и направленный на похитителей, и ответный, прилетевший с вражеского шара, лишь осветили небесное поле битвы.
– Ach, verdammt! – вырвалось у мисс Арианы.
– Feuer!!! – повторная команда была ответом на её яростный рык.
Девушка снова коснулась клеммой разрядника, чуть повернув пушку (ей понадобилось приложить усилие для этого). Снова полыхнуло, да так ярко, что у Паспарту заболели глаза и на какое-то время он потерял способность видеть. Откуда-то из невообразимого далека донесся звук взрыва. И почти сразу следом полный ярости и восторга вскрик мисс Арианы.
– Попала! Я попала в него!
Она приплясывала от возбуждения и восторга, глядя на медленно падающую гондолу в ярких цветах пламени. Очевидно, молния попала в сам шар, взорвав и воспламенив его.
– Ari, kehre zurück ins Steuerhaus! – голос из коммуникатора слегка дрожал.
Ариана помогла встать Паспарту, который все ещё ошалело тряс головой.
– Не отставайте, – коротко произнесла она, исчезая в коридоре.
========== Глава 3. Княжество Бундельханд ==========
Княжество Бундельханд, к которому лежал путь «Паллады» и её небольшого экипажа, было славно своей историей на продолжении тысячелетий. «Ригведа» упоминала о существовании на данной территории арийского царства Чеди, созданного одноименной группой народов, проживавших к югу от реки Ямуна. Столицей Чеди был город Суктимати.
К 1000 году на этой территории возникло государство Чанделла, созданное одним из могущественных раджпутских кланов. Оно охватывало Восточный Доаб, Варанаси, часть Западной Бенгалии. Некоторое время столицей Чанделлов был знаменитый Кхаджурахо. Но в 1182 году Чанделла были свергнуты Притхвираджем, правителем Дели и Аджмера. В XIV веке эту территорию стали заселять раджпуты из клана Бундела, родственного Чанделла. Для контроля над пересеченной местностью (здесь находился горный массив Виндхья) раджпутам приходилось строить и укреплять крепости. Вместе с тем, сложный рельеф местности помогал им на протяжении столетий оказывать сопротивление мусульманам-завоевателям. Однако в 1203 году тюркский военачальник Кутб ад-Дин Айбак, посланный правителем Гура Мухаммед-шахом, захватил раджпутскую крепость Калинджар, а через три года – основал независимый от Гура Делийский султанат. Противостояние между раджпутами и Делийским султанатом длилось на протяжении всего периода существования этого государства: последний из делийских султанов, Шер-шах, погиб при осаде крепости Калинджар в Бундельханде в 1545 году.
Первым правителем, который преуспел в умиротворении раджпутов, стал Акбар Великий, третий падишах из династии Великих Моголов. В 1565 году он завоевал Калинджар. Жители региона были недовольны введением “джизьи” – подушного налога для немусульман. В начале правления Шах-Джахана в Бундельханде произошло восстание (1628–1635), подавлением которого руководил один из его сыновей – Аурангзеб.
В 1671 г. 22-летний махараджа Чхатрасал Бундела стал лидером антимогольского движения в регионе: он отвоевал часть Бундельханда у моголов и сделал столицей своих владений Панну. Последовавший за этим карательный поход могольского императора Аурангзеба в 1684 году не смог полностью уничтожить сопротивление в регионе, так как вскоре большую часть войск пришлось направить на борьбу с Шиваджи и созданным им государством маратхов в Деккане. В 1730 году объединенные силы раджпутов и маратхов окончательно изгнали моголов из Бундельханда. В обмен на помощь маратхов в решающей битве с моголами по завещанию Чхатрасала треть его владений была передана после смерти в 1732 году Баджи-рао I – пешве Маратха.
В 1802 г. маратхи уступили часть Бундельханда британцам. Для управления этими землями было создано агентство Бундельханда. Остальные княжества признали британское владычество в 1817 г. Маркиз Дальхузи активно смещал мелких князьков Бундельханда и оккупировал их владения. По этой причине Бундельханд стал одним из очагов восстания сипаев. Лидером сопротивления англичанам здесь стала королева маратхского княжества Джханси Лакшми-баи. Восстание было подавлено, и к тому моменту, как «Паллада» оказалась в землях, подвластных княжеству, правили здесь ставленники Великобритании, одним из которых был фактически пасынок по первому браку госпожи Ауды, молодой раджа Адити.
Этот молодой человек, обучавшийся в лучших учебных заведениях Англии, со здоровым скепсисом относился ко многим законам и обычаям своего родного народа. По воспитанию он был настоящим британцем, сдержанным, ровным, держащим свои мысли под спудом, с холодной головой и острым сообразительным умом. Он просчитывал события на несколько ходов вперед, и, само собой, для него не являлось секретом, что жрецы, упустившие год тому назад супругу его отца и его мачеху, госпожу Ауду, лелеют мысли о возмездии. Адити молчал, слушал и запоминал все, даже мельчайшие по значимости события вокруг его семьи и княжества. Разумеется, он не давал повода думать, что ему известно о планах жрецов относительно возвращения леди Ауды, но имел свои глаза и уши там, где это было необходимо.
Адити беспокоило не столько возвращение леди Ауды, сколько то, что в его землях снова начал набирать силу культ Черной Матери, великой богини Кали. Душители убивали людей прямо на улицах городов и сел, похищали молодых парней, чтобы обратить их в веру Матери. Страх поселился в Бундельханде, тот самый страх, который почти вытравили из душ людей старый раджа и его молодая жена.
Адити продумывал вариант за вариантом, но все они разбивались о жуткую правду – он и его семья почти всецело были во власти жрецов. Единственный человек, которому молодой князь мог бы довериться, был друг его отца, англичанин Ричард Уиллогби, ученый, исследователь, офицер британской армии, почти постоянно живший в Бундельханде. Он пользовался здесь свободой, равной свободе самого князя. Спокойный, уверенный, немного рассеянный, как все талантливые люди, лорд Уиллогби снискал расположение Адити и его семьи, а так же практически всех обитателей дворца. Он всегда говорил прямо, глядя в глаза собеседнику, редко улыбка трогала его сурово поджатые губы, но если такое случалось, то казалось, в комнате становилось светлее от этой улыбки. Лорд Уиллогби был красив той редкостной красотой, которая случается у потомков от смешанных браков ирландцев и англичан, ибо мать его была ирландкой знатного происхождения, и от неё Уиллогби унаследовал добросердечный нрав и темные волосы, локонами спадавшие на бледное тонкое лицо. От отца же ему достались ярко-голубые глаза, железный характер, хладнокровие и совершенное бесстрашие в любой самой опасной ситуации, поражавшее и вызывавшее удивление даже у сикхов из личной гвардии князя. Таков был Ричард Уиллогби, единственный близкий друг раджи Адити, один из немногих белых, оставшихся в Бундельханде по доброй воле, а не по долгу службы.
Адити вошел без стука в комнату Уиллогби, который полулежал на кушетке, держа перед собой томик старинных баллад. Сэр Ричард едва заметно улыбнулся уголком рта и поднялся навстречу другу.
– Ты уже готов?– улыбнулся Адити. – Не забыл, что мы едем на охоту сегодня?
– Как бы я мог забыть? – Уиллогби подошел к князю и положил руку ему на плечо. – Но не думал, что уже пора. Впрочем, я вполне готов, друг мой, и в полном твоем распоряжении.
Адити с улыбкой обнял сэра Ричарда. Потом они вышли из комнаты и направились по бесчисленным коридорам во двор, где уже ждали их лошади и снаряженные сикхи из княжеской охраны, все как один, могучие и с красивыми смуглыми лицами. Молодой князь всматривался в их бесстрастные лица. О, если бы только он мог доверять им!
– Всё готово, сахиб, – почтительно обратился к нему начальник охраны, – велите подать вашу Прити?