Текст книги "Реконфигурация (СИ)"
Автор книги: DevilsDozen
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
– Мерлин, ты что, поджёг адским пламенем Министерство? – схватился за голову Гарри.
– Для тебя – всё, что угодно, – проговорил Риддл с непроницаемым лицом.
Гарри уставился на него, пытаясь понять, что сподвигло Риддла броситься к нему на помощь. Он вспомнил тот долгий взгляд… И тут Гарри осознал, что его спасение совершенно выбило Риддла из колеи и тот явно не собирался этого никому показывать. Но хорошенько обдумать мысль Гарри не дали.
– Герр Поттер, герр Поттер! – Гарри снова потянулся за палочкой, и не найдя ее, полез во внутренний карман. Его запястье перехватили пальцы Риддла.
– Представь мое удивление: стоило мне зайти в зал заседаний, как я наткнулся на еще одного герра Шмидта, – сказал он.
– Оборотное зелье? – коротко спросил Гарри. Риддл кивнул.
– Герр Шмидт, вы понимаете, что это значит? – Паркинсон вышел вперед. – Это вопиющий случай нарушения системы безопасности во время международного конгресса.
– Мы прекрасно понимаем, – серьезно кивнул Шмидт, его худое, вытянутое лицо выражало неподдельное беспокойство. От волнения его английский был едва понятен. – Мы принесем Вам, мистер Поттер, официальные извинения.
– Это был Грайте? – спросил Гарри.
– У нас есть основания полагать, что да.
– Он может быть неподалеку, нужно проверить следы… – Гарри сделал пару быстрых шагов, но покачнулся от резкого головокружения.
– Мистер Поттер, вам нужно к колдомедику, – перебил его Розье.
– Авроры уже работают над этим, – одновременно произнес Шмидт. – Заверяю, что мы справимся и уведомим вас о результатах в ближайшее время.
– Мы отправляемся в Англию, – подытожил Риддл, его рука опустилась Гарри на плечо.
Гарри только сейчас понял, что его до сих пор трясёт. Наконец адреналин начал спадать, и он ощутил, насколько опустошен.
Риддл оставил подчинённых улаживать все дела с немецким Министерством, а сам порт-ключом перенес их в Англию. Гарри едва самостоятельно дошёл до кабинета Министра и, стоило двери закрыться, рухнул на диван.
– Только не надо колдомедиков, – попросил Гарри, его била дрожь, и он кутался в мантию. После перемещения голова отчаянно кружилась, отчего стены кабинета летали перед глазами. – Почему мы в Министерстве?
– Всё ещё хочешь попасть ко мне домой? – усмехнулся Риддл.
Несколькими взмахами палочки он создал в кабинете уютный полумрак и зажег камин. Гарри не ответил, в изнеможении он прислонился больной головой к подлокотнику дивана и сам не заметил, как отключился.
Неизвестно, сколько прошло времени, но очнулся Гарри лежа на диване, его голова покоилась на коленях Риддла.
В голове тут же вспыхнули недавние события: Грайте, дементоры, адское пламя – и Гарри прошиб холодный пот. Если бы не Риддл, он бы не избежал самой ужасной участи, которую мог себе представить. Волна адреналина хлынула в кровь, и Гарри ощутил прилив паники.
– Тссс… – рука Риддла прошлась по его волосам, убирая чёлку с глаз. Странно, но жест успокаивал. – Ты проспал весь день, уже поздний вечер.
– Где мои очки? – спросил Гарри. Без них комната расплывалась мягкими тенями, он мог различить только лицо Риддла, выглядящее непривычно спокойно в тёплом свете камина. Гарри сделал попытку встать, но его удержали на месте.
– Держи, – вместо ответа на вопрос Риддл протянул ему чашку, от которой шел вкусный запах горячего шоколада.
– Спасибо, – Гарри с благодарностью принял её.
– У тебя было сотрясение, я вылечил его.
– Спасибо, – повторил Гарри, пытаясь нащупать шишку от удара на голове, но ничего не обнаружил.
После нескольких глотков шоколада стало заметно лучше. Гарри удалось расслабить мышцы и медленно глубоко вдохнуть. Было неожиданно уютно, хотелось лежать так вечность, только бы не думать о тёмных волшебниках и не говорить о случившемся.
– Почему Грайте выбрал для мести дементоров, Гарри? – спросил Риддл, нарушая его идиллию.
Когда делать вид, что не услышал вопроса, стало неловко, Гарри наконец ответил:
– Надо полагать, что это изощренная и личная месть за Гриндевальда.
– И как в ваши отношения с Гриндевальдом попали дементоры?
– А он и был дементором, – отозвался Гарри, глядя в камин. По телу прошла волна дрожи, но усилием воли он подавил её. – По крайней мере, чем-то вроде него.
– Объясни, – потребовал Риддл.
– Гриндевальд выбрал довольно изощрённый способ обрести бессмертие. И то, что вернулось в этот мир, не было человеком. Эксперименты с некромантией превратили его в чудовище.
Гарри помолчал. Приподнявшись, он допил горячий шоколад и отставил пустую чашку на пол.
– Когда последователи воскресили его, то в скором времени поняли, что вернули в этот мир бездушного монстра. Они пришли в ужас от того, что натворили. Гриндевальд мог только ненавидеть, убивать и опустошать людей, вытягивая из них всё хорошее. Он наводил такой страх, что доводил до безумия одним только присутствием.
– У дементоров нет жажды убивать, их просто мучает голод, – возразил Риддл, запуская руку в волосы Гарри.
– Да, но Гриндевальд не был настоящим дементором, – тускло отозвался Гарри. – Он по-прежнему мог говорить, колдовать и мыслить. Но ты прав насчет голода – у него словно не было своей души, и он жаждал поглотить как можно больше чужих, чтобы заполнить дыру внутри себя.
– Но он не мог.
– Не мог, сколько бы он ни убивал, это не насыщало его.
Гарри завозился, устраиваясь поудобней на коленях Риддла. Нахлынули воспоминания о войне, и Гарри зажмурился, силясь отогнать страшные картины, мелькавшие перед глазами.
– Как ты победил его? – наконец задал главный вопрос Риддл.
– Отвечу, если скажешь, почему спас меня, – Гарри открыл глаза и сосредоточил все внимание на Риддле. Страшный образ Гриндевальда сразу же отошел на второй план.
– Есть несколько причин, – нейтрально пожал плечами Риддл.
Гарри выжидающе уставился на него, не позволяя уйти от ответа.
– Я ужасный собственник, – в подтверждение Риддл с силой сжал волосы Гарри на затылке.
– И право убить меня есть только у тебя? – уточнил Гарри. Не оценив жеста, он дернул головой, пытаясь высвободиться.
– Именно, – серьезно кивнул Риддл.
Как-то неуловимо всё изменилось между ними – словно Риддл почувствовал, что Гарри знает, кто он на самом деле, и больше не скрывал намерений.
– Ты назвал только одну причину. Что еще?
– Я всё еще не знаю, как ты победил Гриндевальда.
– То есть, если я расскажу тебе, ты убьёшь меня? – Гарри насмешливо вскинул брови.
– Возможно, – Риддл холодно улыбнулся. Он расслабил кулак и вновь начал перебирать его волосы.
– Не сегодня.
Гарри прикрыл глаза, наслаждаясь. Он так запутался. Можно ли любить человека, который давно забыл что такое мораль?
Иногда Гарри задавался вопросом, как война отразилась на нём, и теперь он понял, как. Зная, кем Риддл был на самом деле и что хотел сделать со страной, Гарри чувствовал лишь азарт и желание противостоять ему. Он настолько привык к постоянной борьбе, что теперь подсознательно тянулся к Риддлу.
Это была отговорка, что Риддл не хотел его убивать из-за тайны смерти Гриндевальда. И не из-за дурацкого чувства собственничества он бросился сегодня Гарри на помощь.
Гарри видел, как Риддла обескуражил его поступок, тот явно не ожидал от себя такого шага. Гарри почувствовал, как в душе зарождается огонёк надежды: холодному, расчетливому сердцу Риддла были совсем не чужды положительные эмоции, а значит у Гарри ещё был шанс увести его с опасной дорожки, по которой пошёл Гриндевальд.
– Гарри, – услышал он и открыл глаза.
Риддл склонился над ним, и был так красив в свете камина, что Гарри, не мог оторвать взгляд Они одновременно потянулись друг к другу за поцелуем.
Через какое-то время Гарри обнаружил себя обнаженным по пояс, а Риддл, крепко держа его за бок одной рукой, второй расстегивал ему ремень. Это отрезвило, и Гарри дернулся.
– Шшш, – дыхание опалило шею, и Гарри ощутил зубы на мочке.
– Я не могу, – честно признался Гарри.
Как можно спать с человеком, когда между ними настолько огромная пропасть?
– Забудь на время обо всем, забудь, кто мы, – прошептал Риддл. Расстегнув брюки, он накрыл его член ладонью.
Гарри застонал в голос, не в силах сопротивляться.
– Сегодня я хочу тебя.
========== Глава 6 ==========
На следующий день, в субботу, состоялись похороны Сэма Уиллиса.
Гарри аппарировал к воротам кладбища. Чуть поодаль, возле северной стены, собралось множество волшебников: авроров, которые по традиции надели красные форменные мантии, друзей и родственников Сэма.
Подойдя ближе и с трудом оторвав взгляд от свежей могилы, выкопанной в мерзлой земле, Гарри заметил спешащих к нему Рона и Гермиону.
– Гарри! – Гермиона бросилась ему на шею. – Мы так волновались за тебя! Ты не представляешь, что здесь творилось!
– Всё хорошо, – он погладил Гермиону по волосам, чувствуя вину: с Риддлом он забыл обо всем на свете.
– В офисе «Пророка» произошел взрыв, потом до нас дошли новости из Берлина, что их Министерство сожжено адским пламенем, а на тебя совершено нападение, – тараторила Гермиона ему в мантию. Рядом стоял взволнованный Рон. – Нотт созвал пресс-конференцию в Атриуме, а «Ведьмополитен» напечатал экстренный выпуск с новостями…
– Где ты пропадал, дружище? Нотт сказал, что ты в порядке, но тебя нигде не было – ни дома, ни в Мунго…
– Я был с Риддлом.
Гермиона охнула и отступила на шаг.
– Гарри…
Рон посмотрел на ошарашенную Гермиону, и на его лице отразилось понимание:
– Вы сражались? Ты… ты остановил его?
Гарри отрицательно покачал головой. Он посмотрел мимо них на всё прибывающих волшебников, ветер донес чей-то отчаянный плач. Что он мог сказать Рону и Гермионе?
– Мы просто говорили, – наконец выдавил из себя Гарри. – Одно я знаю точно – если будет нужно, я остановлю его.
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, – Рон глядел на него с беспокойством.
Гарри кивнул.
На самом деле он понятия не имел, что делает.
Вчера он тонул в Риддле, растворялся в нем, дышал им и чувствовал, что это взаимно. Они были одним целым, Гарри ещё никогда не ощущал ничего подобного.
Однако ночь сменилась ужасным утром, и на Гарри обрушилась реальность: Риддл планировал поработить Англию и не собирался останавливаться ни перед чем.
И Гарри должен был ему помешать.
– Что случилось с «Пророком»? – спросил он, вспомнив слова Гермионы.
– Утром, когда вы отбыли на Конгресс, волшебники в черных плащах и масках устроили взрыв в редакции «Пророка», как раз, когда Эммелина находилась там, – под прямым взглядом Гарри Гермиона тихо закончила: – Всё очень плохо. Она в Мунго, и колдомедики говорят, что бессильны.
Гарри с силой сжал кулаки. Внутри что-то оборвалось: Риддл выступил против Ордена Феникса. Это было началом нового кровопролитного противостояния. Гарри пообещал себе: он сделает всё, что в его силах, чтобы уберечь их всех от новых жертв.
– А документы? – еще была надежда, что Эммелина успела передать их в нужные руки…
– Или сгорели, или забрали, – Гермиона закусила губу, стараясь не выдать эмоций. Справившись с собой, она твердо продолжила: – Мы всё ещё не уверены, кто это был: слуги Гриндевальда или Министра.
– По-моему, тут всё предельно ясно, – гневно отрезал Рон. – Риддл как-то узнал, что документы у нас, и целенаправленно за ними охотился.
– Но мы не знаем наверняка…
Как бы Гарри не хотелось это признавать, но Рон был прав.
– Слуги Гриндевальда вчера были заняты мной. А Риддл, отправляясь на Конгресс, мог поручить это кому угодно, – Гарри тяжело вздохнул. Если бы они выбрали любой другой день, чтобы отнести документы в «Пророк», тогда Гарри мог бы сопровождать Эммелину…
– Хмури и часть Ордена тоже считают, что это дело рук Риддла, – в тоне Гермионы слышалась несвойственная ей обречённость. – И они решительно настроены отомстить.
– Что ты имеешь в виду? – нахмурился Гарри.
– Пока не знаю.
Было видно, как Гермиону потрясло нападение на Эммелину, она, как и Гарри, всегда ею восхищалась. Эммелина была замечательной волшебницей, справедливой и честной, и Гарри представлял, как за неё переживали члены Ордена Феникса.
Эммелина, как никто другой, относилась к Хмури с добротой и пониманием. Тот был сильным аврором и после смерти Дамблдора стал кем-то вроде лидера Ордена Феникса. Но даже для него война не прошла бесследно, в нём надломилось что-то важное. Эммелина умела успокоить страх и жажду мести, которые поселились в душе старого аврора.
Теперь Гарри пугал настрой, который Хмури может передать остальным членам Ордена Феникса.
Началась церемония прощания с Уиллисом.
Гарри и Рон заняли места в рядах авроров. Гарри чувствовал на себе косые взгляды коллег: все прекрасно помнили, кому на самом деле предназначалась посылка с ядом. Рядом стоящий Рон смотрел под ноги и часто моргал.
– Как ты, дружище? – Гарри положил руку ему на плечо.
– Не знаю, – тускло ответил Рон. – Такое ощущение, что никогда больше не смогу дышать свободно.
– Это пройдет, – Гарри сжал плечо, стараясь приободрить друга.
– Понимаешь, Гарри, – хрипло ответил тот, – не уверен, что хочу, чтобы оно проходило. Пусть так будет всегда.
Гарри только сильнее сжал его плечо. В душе переплетались скорбь за смерть Сэма и тревога, что впереди их ждут ещё не одни похороны. Гарри выпрямил спину. Во что бы то ни стало надо найти Грайте и разрешить конфликт с Риддлом, пока не слишком поздно.
В голову лезли разные мысли. Неужели Грайте подбросил отравленную посылку и напал на Риддла? А потом, когда оба его покушения не удались, решил действовать радикально на Берлинском Конгрессе? Но кто выдал ему информацию, что Гарри там будет?
И почему Грайте не залег на дно после того, как едва не был пойман? Зачем ему нападать на Министра, как он вообще проник в Министерство? Не говоря уже о том, что Грайте Риддл вряд ли назвал бы слабаком. Грайте был сильным противником и сумел бы сварить глоток живой смерти правильно.
Гарри понимал, что он не знает чего-то важного. Того, что помогло бы ему найти убийцу Уиллиса.
После церемонии Гарри нашел родителей Сэма и еще раз выразил им соболезнования. Рядом упрямо стоял Рон, не в силах смотреть в глаза убитых горем родителям, он чувствовал необходимость разделить с ними печаль. Стоило Гарри пожать руку мистеру Уиллису, как их ослепила вспышка колдокамеры. Гарри сжал зубы: Рита переступала все границы.
Когда Гарри в сопровождении Рона и Гермионы вышел за ворота кладбища, к нему спикировала холёная, упитанная сова. Бросив ему под ноги свиток пергамента, она тут же унеслась прочь.
– Это ещё что? – Рон подозрительно покосился на свиток.
– Не знаю, – пожал плечами Гарри. Он проверил письмо на вредоносные чары.
– Гарри, ты бы не пользовался ей, – тихо заметила Гермиона, указывая на бузинную палочку. – Гриндевальд с ней был во всех газетах, она легко узнаваема.
– Мою палочку из остролиста забрал Грайте, – ответил Гарри, разворачивая свиток. – Не уверен, что увижу её снова.
В письме было несколько строк:
«Приходи один в «Белую виверну». Сейчас.
Спаси нас. Л тебе всё расскажет.
P.S. Когда-то в самой безвыходной ситуации можно было прийти к Дамблдору. Надеюсь, теперь можно обратиться к тебе.»
– Что за «Белая виверна»? – спросила Гермиона, прочитав записку через плечо Гарри.
– Это паб в Лютном, – пояснил Гарри, медленно сворачивая записку и пряча ее в карман. Первой мыслью было то, что это ловушка, но упоминание Дамблдора заставляло задуматься: возможно, кто-то действительно нуждался в помощи.
– Ты же не собираешься вот так взять и пойти туда? – нахмурился Рон, Гермиона согласно закивала. – Кто вообще этот Л? Это может быть очередной попыткой Грайте тебя убить!
– Собираюсь. В любом случае, нужно проверить, – Гарри понимал, что рискует, но тот, кто отправил эту записку, хорошо знал, что Гарри не сможет её проигнорировать. – Рон, если не получишь от меня Патронус через два часа, ты знаешь, что делать.
– Но, Гарри… – донеслось до него в последний миг перед аппарацией.
Он появился у подножья лестницы возле тату салона Маркуса Скаррса. Ступени, ведущие в «Белую виверну» и зажатые между двумя домами, были слишком крутыми, чтобы туда аппарировать и не сломать себе шею.
Не выпуская из рук палочку, Гарри крутанулся на пятках, осматриваясь. Увы, он на собственном опыте знал, как может быть опасен Лютный переулок. Гарри пробежался взглядом вокруг и не заметил ничего необычного: спешащие по делам волшебники, прячущие лица в глубоких капюшонах, дряхлая старушка, просящая милостыню у противоположной стороны улицы, стена, обклеенная рекламными вывесками нелегальных и Мордред знает из чего сваренных зелий.
Резким взмахом палочки очистив стену, Гарри быстрым шагом начал взбираться по слизким, старым ступеням. Слишком долго Лютный оставался убежищем контрабандистов и темных дельцов, слишком свободно здесь проворачивали незаконные сделки под самым носом Министерства. Гарри обещал себе, что, как только разберется с последователями Гриндевальда, наведет в Лютном порядок.
Остановившись под вывеской паба, Гарри еще раз оглянулся по сторонам и зашел внутрь.
«Белая виверна» была самым приличным, если можно так выразиться, заведением в Лютном переулке. Нет, здесь так же сбывали нелегальные артефакты разные аферисты, просто этот бар предпочитала публика побогаче.
– Мистер Поттер! – его встретил сам хозяин заведения, лысый, с густыми огненно-рыжими усами, Боб Крап. Тон его был вопросительно-удивленный, он с подозрением и осторожностью смотрел на Гарри. – Чем обязан вашему визиту?
– У меня здесь встреча, – отмахнулся Гарри, проходя в темный зал. Судя по тому, что для Боба его появление стало полной неожиданностью, тот явно не имел никакого отношения к полученной записке.
Несмотря на дневное время, возле барной стойки, украшенной острыми белыми шипами, толпился народ, часть столиков были заняты. Стоило Гарри пройти в зал, как все засуетились, многие повскакивали с мест и бросились к камину, остальные, кто остался сидеть за столиками, торопливо что-то прятали во внутренние карманы и сумки.
Гарри пришлось закрыть на всё это глаза.
В тёмном дальнем углу за столом сидела смутно знакомая Гарри фигура. Он направился в ту сторону.
Там, за грязной столешницей, уставленной пустыми стаканами и графином, сидел плохо выбритый, осунувшийся Люциус Малфой. Он был в несвежей рубашке, нечёсаные волосы лежали кое-как, под глазами залегли тени.
Малфой был последним человеком, которого Гарри ожидал здесь увидеть. Впрочем, это сразу объясняло, кто этот загадочный «Л» в записке.
– Мистер Поттер! – очень натурально удивился Малфой, наконец сфокусировав на нем взгляд. Гарри понял, что тот пьян.
– А как же ваш домашний арест? – скептически поинтересовался Гарри, разглядывая Малфоя.
– А есть ли разница – дома под арестом или тут под надзором? – махнул рукой Малфой и схватился за пустой графин. – Выпьете?
– Нет, спасибо. Что-то я не вижу никакого надзора, – заметил Гарри.
– Это пока, – непонятно хмыкнул Малфой. Он поднял пустой графин и потряс им в воздухе. Через секунду к столику уже спешил бармен.
– Спасибо, Тэдд, – Малфой небрежно кинул галлеон в сторону бармена, и тот поймал монету на лету. Поставив на стол полный графин, Тэдд поклонился и, пятясь, отошел от стола.
– Вам это о чём-нибудь говорит? – Гарри бросил Малфою недавно полученную записку.
Тот смерил его мутными глазами и развернул свиток.
– Почерк Нарциссы, – нейтрально ответил Малфой, но взгляд на секунду прояснился.
– От кого вас надо спасать? – спросил Гарри, осматривая помещение. Стоило ему бросить взгляд на чей-то столик, сидящие там тут же отворачивались и принимались делать вид, что заняты своими делами.
– Меня уже не спасти, – тихо вымолвил Малфой и вдруг хрипло истерично рассмеялся. Через мгновения его смех, к ужасу Гарри, перешел в рыдания.
Гарри почувствовал себя до странности неловко. Люциус Малфой не был тем, кого Гарри стал бы утешать, но избавиться от жалости к нему не мог.
Гарри опустился на свободный стул, терпеливо ожидая, когда Малфой успокоится.
– Меня уже не спасти, – повторил Малфой чуть погодя. – Слишком поздно, от Него не скрыться.
Гарри ощутил, как холодеет все внутри.
– От него? – переспросил он, начиная понимать, куда это ведет.
– Да! Я уже пропащий человек, видит Салазар, мне уже не помочь, слишком страшную ошибку я совершил, когда связался с ним, – неожиданно горячо сказал Малфой. Он наклонился к Гарри и посмотрел на него полными отчаяния глазами: – Но Драко. Его еще можно спасти. Дети не должны платить за грехи отцов!
– Драко? – удивился Гарри. – Что с ним?
– Его подставили! Он подставил Драко! – Малфой крепко схватил Гарри за руку. – Теперь Драко расплачивается за мои ошибки.
Малфой бросил взгляд Гарри за спину и его лицо побледнело. Гарри хотел было обернуться, но ему не дали.
– Улица Грейт Портленд, дом четыре, – прошептал Малфой, удерживая Гарри. – Найди Драко, он всё тебе расскажет. Спаси его!
Гарри услышал стук каблуков совсем рядом, в тот же миг Малфой отпустил его и, как ни в чем не бывало, откинулся на спинку стула.
– А вот и надзор пожаловал, – прокомментировал он, хватаясь за наполненный бокал. – Выпьешь, дорогая?
Гарри поднял взгляд и увидел перед собой Нагини. В отутюженном костюме и чёрной бархатной мантии на одном плече, она смотрелась здесь ещё неуместнее, чем он в аврорской форме.
Нагини ничего не ответила и брезгливо осмотрела Малфоя. Стоило ей перевести взгляд на Гарри, её глаза опасно сузились.
– Люциус, ты улизнул из дома, чтобы встретиться с ним?
– Улизнул? – с отвращением повторил Малфой. – За кого ты меня принимаешь? Мистер Поттер здесь по своим делам.
– Ты и так достаточно натворил, – Нагини присела на краешек свободного стула. Гарри заметил, что она старается ни к чему здесь не прикасаться. – Не усугубляй положение.
На лице Малфоя отразилась злость, но он быстро справился с собой.
– Мистер Поттер, – Малфой многозначительно посмотрел на него. – Надеюсь, мы друг друга поняли?
Гарри кивнул, с облегчением поднимаясь. Он быстрым шагом направился к выходу: хотелось оказаться подальше от этой компании. Нужно было найти Драко. Люциус всё равно ничего не сможет рассказать при Нагини. В том, что во всём этом замешан Риддл, Гарри уже не сомневался. Отойдя на пару шагов, Гарри услышал, что Малфой что-то сказал, но слов не разобрал. Зато до него отчетливо донеслось злое шипение Нагини:
– Не смей так говорить о Нём.
Гарри невольно передёрнул плечами.
Стоило ему отойти на пару шагов от паба, как к Гарри спланировала министерская сова.
«Мы вычислили напавшего на вас с Министром – это был Драко Малфой.
Где тебя носит?
ДТ».
Выругавшись сквозь зубы, Гарри аппарировал по указанному Малфоем адресу.
Драко прятался в одном из старых многоквартирных домов в маггловской части центрального Лондона.
Когда на звонок никто не ответил, Гарри с силой застучал по двери:
– Малфой, это Поттер, есть разговор.
За дверью послышался грохот, словно на пол упало что-то тяжелое. Недолго думая Гарри достал палочку и взломал замок. Осмотревшись и не заметив ничего подозрительного, Гарри зашел в квартиру.
Он успел увидеть перепуганного Малфоя, который юркнул куда-то в комнаты.
– Меня прислал твой отец, – крикнул Гарри, перешагнул через опрокинутую медную вазу и прошел вслед за ним. Малфой, державший палочку наготове, ему явно не поверил.
– Чем докажешь, Поттер?
Гарри не ответил, с удивлением оглядывая большое помещение. У него сложилось впечатление, что Малфои использовали эту квартиру, как склад ненужного антиквариата. На стенах висели натюрморты. Пол устилали с полдюжины разных ковров, от пестрых расцветок которых рябило в глазах. Вазы, статуэтки и огромные тарелки были везде: на столиках с резными ножками, на подоконниках, на шкафах. Рядом с диваном валялись канделябры, словно их кто-то в спешке смахнул на пол.
Малфой казался бледной тенью среди всего этого многообразия. Его узкое лицо болезненно заострилось с тех пор, как Гарри видел его последний раз. На худых щеках играл нездоровый румянец.
На одном из столов стояла початая бутылка портвейна и тарелка с сыром.
– У вас это семейное – пить с самого утра? – удивился Гарри.
Малфой промолчал, продолжая сжимать палочку до белых костяшек.
– Ладно, – сжалился Гарри. – Ситуация следующая: Аврорат уже в курсе, что это ты отправил посылку с ядом и напал на Министра. Твой отец утверждает, что тебя подставили. Поэтому или ты мне сейчас всё рассказываешь, или мы ждем авроров. У них не займёт много времени тебя найти.
– Я всё расскажу, – после короткой паузы ответил Малфой, – но с тебя портключ за пределы Англии. И портключ вперед!
– Малфой, ты расскажешь мне всё сейчас, а потом я решу, что с тобой делать, – отрезал Гарри. Он скрестил руки на груди, не убирая палочку. Глаза Малфоя в страхе расширились, когда он разглядел её.
– Хорошо… Поттер, меня действительно подставили, – начал сбивчиво Малфой. – Ты же у нас любитель спасать невинных, вот и помоги мне!
– Рассказывай!
Малфой тяжело вздохнул и уселся в мягкое кресло.
– Садись, Поттер, – Малфой обреченно махнул рукой куда-то перед собой.
Гарри уселся в кресло и чуть не утонул в нем. Справа от него натюрморт явно был волшебным – персик тоненько захихикал.
– Мой отец впал в немилость, – начал Малфой деловым, будничным тоном, смотря в окно. – Когда разгорелся скандал и стало ясно, что замять его не получится, а отцу грозит реальный срок в Азкабане, ко мне пришли и предложили сделать нечто, что поможет компенсировать промах отца.
– Кто к тебе пришел? – хмурясь, спросил Гарри. Малфой замялся. – К тебе пришел Риддл?
– Да, – выдавил тот. – Всё говорил, хочу ли я выручить отца, достойный ли я сын, может ли он рассчитывать на меня.
– Ты согласился?
– Конечно, я согласился, Поттер! – заорал Малфой, сжимая кулаки. – Отец лишился поста, мы в один миг потеряли всё. Хотя куда тебе такое понять?
Гарри промолчал, но выразительно посмотрел на него. Всё-таки Люциус Малфой лишился всего не просто так, а за крупные финансовые махинации.
– Извини, – скривился Малфой.
– Когда с тобой случается что-то плохое, ты думаешь, что ты самый несчастный человек на земле и никому не понять твоих страданий.
– Ну да, как-то так, – согласился с ним Малфой, беря себя в руки. – Неожиданно от тебя такое услышать.
– Что от тебя потребовал Риддл? – Гарри перевел разговор в нужное русло.
Малфой как-то странно на него посмотрел.
– Мне кажется, он слегка на тебе помешан.
– Объясни, – не понял Гарри, удивленно вскидывая брови. Боковым зрением он заметил, что арбуз на картине на секунду выпучил глаза.
– Мне было приказано в определённый день отправить тебе посылку с ядом. Не спрашивай, зачем, – я не знаю! Риддл такой человек, у которого, знаешь ли, не будешь выспрашивать подробности. На мой взгляд, тебя так легко не убить, и он тоже должен это понимать.
Гарри на секунду замер. Внутри будто что-то разбилось от предательства, сердце пропустило удар, а потом больно забилось с удвоенной скоростью. Ни Грайте, ни кто-то другой из последователей Гриндевальда не имели никакого отношения к смерти Уиллиса и попытке отравить самого Гарри. Всё это было с самого начала спланировано Риддлом…
– Посылка с ядом вряд ли говорит о помешанности, – заметил Гарри, постаравшись скрыть смятение.
– А как еще объяснить, что сперва он тебя пытается отравить, а потом требует в личную охрану, и вы не отходите друг от друга неделю?
– Поражаюсь твоей осведомленности.
– Панси приходила, – пожал плечами Малфой. – Ей отец рассказал.
– Зачем ты напал на Риддла в коридоре Министерства?
– Это была третья часть плана – сымитировать нападение, – Малфой передернул плечами. Еще бы – поднимать палочку на Министра Магии среди бела дня.
– Третья? – нахмурился Гарри. – Посылка, нападение… Что еще?
Малфой вдруг побледнел и нервно заёрзал на месте.
– Ты же не забыл, что обещал мне портключ? – напомнил он.
– Малфой, что ещё ты натворил? – угрожающе прошипел Гарри.
– Уизли. Я усыпил твоего Уизли в ночь, когда пришла посылка, – Малфой втянул голову в плечи, словно ожидая, что на голову сейчас обрушится потолок. – Заменил его бодрящую настойку на усыпляющее зелье.
Гарри захотелось одновременно проклясть Малфоя и рассмеяться от облегчения. С души упал тяжёлый камень – Рон был ни в чем не виноват.
– Хорошо, что Рону не достался твой неправильно сваренный глоток живой смерти, – покачал головой Гарри. – Малфой, неужели ты настолько забыл зелья?
– Ты можешь мне не верить, – серьёзно произнес Драко, – но глоток живой смерти я сварил правильно. Конечно, я хотел спасти отца, но я не настолько ополоумел, чтобы травить тебя по-настоящему! Я рассчитывал, что ты в любом случае обнаружишь постороннее зелье в конфетах. И какая уже будет разница, что там – яд или сильное снотворное.
– Думаешь, кто-то заменил снотворное на яд?
– Не знаю. В любом случае, ему известно, что я сплоховал, – Малфой развел руками. – Как видишь, отец не вернул расположение Риддла, а я вынужден скрываться. Он остался мной недоволен.
– Как вас вообще угораздило в это ввязаться, – вздохнул Гарри, вставая.
– Ты что – не видишь, кто он? – бросил Малфой, из-под челки наблюдая, как Гарри прохаживается по комнате. Он ухмыльнулся, когда ковер сбился в складку, подставляя Гарри подножку.
– Я добуду тебе портключ, – сказал Гарри, остановившись у окна. На улице суетилась группа туристов, пытаясь заснять на фотоаппараты весь город.
– Желательно во Францию, – вставил Малфой.
– Ты понимаешь, что можешь и не вернуться сюда? – уточнил Гарри.
– Брось, Поттер. Рано или поздно мой отец вернёт доверие Риддла, и я смогу вернуться. Скажут, что меня заставили или я был под Империо. Ну или как это делается?
– А если не получится?
– У нас всегда есть ты, – Малфой отсалютовал ему бокалом с портвейном. Поняв, что Гарри не собирается его проклинать, тот явно воспрял духом.
Гарри покачал головой, поражаясь наивности Малфоя. Чуть не сбив очередную вазу, Гарри направился к выходу. Возле самой двери он остановился:
– Малфой, если тебя когда-нибудь спросят про эту посылку… Скажи, что не отправлял ее, а подкинул в Аврорат в обход почты.
– Зачем это? – полюбопытствовал Малфой.
– Не твоё дело, считай это платой за чёртов портключ, – отрезал Гарри.
Покинув квартиру, он взмахнул палочкой, отправляя Патронуса друзьям с сообщением, что всё в порядке.
Гарри было очень неудобно обращаться к Джиму из транспортного за помощью, но он не знал, как ещё можно быстро достать портключ за границу.
Джим с радостью помог ему, и Гарри чувствовал себя ужасно неловко, потому что ему нечего было предложить взамен. Он заикнулся о золоте, но тот и слушать ничего не хотел.
– Как мне повезло, что сегодня твоя смена, – искренне улыбнулся Гарри, с благодарностью принимая портключ в Париж. – Я твой должник.