Текст книги "Эксперимент (СИ)"
Автор книги: Чук
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
Холмс, вопреки ожиданиям, не обиделся на ее розыгрыш про бывшую соседку по дому. В первые секунды он стоял растерянный, а потом неожиданно расхохотался. Девушка тоже робко улыбнулась и вскоре залилась искренним смехом. Неторопливо возвращаясь к воротам кладбища, они перекидывались ничего не значащими фразами. В какой-то момент их руки переплелись, когда они проходили по узкому коридору между склепами. Молния не ударила, земля не разверзлась под ногами, но оба ощутили тепло чужого тела и умиротворение, что бывает только между людьми очень близкими.
В это же самое время, уже после того, как он заскочил в хозяйственный магазин, Шерлок анализировал результаты свидания. Провожая мисс Хупер до дома, он на пробу невесомо поцеловал девушку в губы в прощальном жесте. И это ему понравилось. Не было огня страсти, сердце не вырывалось из груди, но по телу лилась легкая и приятная нежность. Шерлок увидел, что Молли испытала то же самое чувство, и возликовал: явно стоило обратить внимание на такой распространённый ритуал между обычными влюбленными людьми, не зря он изучал литературу и видеоуроки! Детектив сделал такие радостные выводы и снова погрузился в работу.
А Молли все не могла уснуть. Превратив кровать в подобие пчелиного улья, девушка, наконец, погрузилась в объятия Морфея. Она проспала, казалось, всего пять минут, когда раздалась трель мобильного телефона. Спросонок не рассмотрев толком номер звонившего, патологоанатом сняла трубку.
– Молли, я готов прибить крючки для твоего лимонника. И фитолампочки купил. Скоро буду.
– А… – девушка не успела даже удивиться, связь прервалась. – Матерь божья!
Мисс Хупер сползла с кровати и посмотрела на часы:
– Пять утра?! Пять утра, Шерлок!.. – хриплый со сна голос перебил дверной звонок.
Поспешно натянув вывернутый наизнанку старый шелковый розовый халатик, она побежала открывать.
За дверью предсказуемо неожиданно маячил Холмс с коробками в руках. Не дожидаясь приглашения, детектив протиснулся между девушкой и дверью, попутно чмокнув ее (девушку, а не дверь) в губы и устраивая коробки на тумбочке в прихожей:
– Я весьма занят, сегодня вечером у меня не будет времени заниматься обустройством уголка для комфортной жизни твоего нового питомца, – мужчина поймал растерянный взгляд Молли и поправился: – растения, поэтому решил сделать это сейчас, – Шерлок распаковывал содержимое картонных коробок, извлекая из них крючки с саморезами на концах, провода, выключатель и маленькие лампочки.
– Но, Шерлок… – Молли пребывала в шоке. – Дай мне хотя бы десять минут, чтобы умыться!
– И чайник поставь! – услышала девушка бодрое, даже энергичное пожелание, догнавшее её уже по дороге в ванную комнату.
Ровно через десять минут мисс Хупер вернулась в гостиную, где с удивлением обнаружила чайный сервиз и большую коробку гематогена. На её вопросительный взгляд Холмс ответил:
– Я решил сам приготовить чай. А вместо шоколада принес гематоген. Он полезен и… – Шерлок решил не говорить, что этот продукт не отразится на фигуре, Молли могла обидеться. – И вкусен! А ещё энергетически ценен и обладает необходимым набором витаминов, чтобы треволнения в связи с нашим экспериментом не сказались пагубно на твоем здоровье.
Молли в очередной раз подивилась про себя, сколько мотиваций Шерлок подгребает, чтобы просто угостить девушку сладостями, и какой мощный букет факторов влияет на сам выбор.
Детектив тем временем активно жестикулировал, бодро пил чай и увлечённо вещал о каком-то новом случае, подвернувшемся им с Джоном буквально вчера вечером, удачно, что он смог зайти хоть сегодня с утра, а то сейчас они будут заняты расследованием криминальным, как ни жаль ему приостанавливать их эксперимент. Молли старалась, но не могла сосредоточиться на деталях: спала она всё же мало, а дополнительные переживания в виде очевидно освоенных детективом приветственных поцелуев как-то дезориентировали.
Шерлок вещал, Молли старалась вникнуть, но получалось сосредоточиться только на его губах. Патологоанатом корила себя всеми словами, но от созерцания оторваться не могла.
Кажется, детектив что-то заметил, ибо пересел ближе, сложил руки, явно не зная, куда их девать в таких случаях, на колени, Молли мимолетно пожалела, что на свои колени. А мог бы и на её… Но следующая реплика Холмса немного вернула ей ощущение реальности:
– Не сомневайся, Молли, наш эксперимент продолжается, мы его не прерываем, – такое ощущение, что детективу их связь стала почти так же важна, как и ей! – Проводить с тобой дни и обеды я вряд ли смогу, но забегать в Бартс по делу всё равно придется…
Молли не стала дожидаться, что там им ещё придется, чуть подалась вперед и поцеловала Шерлока очень нежно. К чести детектива стоит отметить, что он обошелся без криков, чертыханий и даже не отстранился, только удивился поначалу, но потом с удовольствием ответил. И тут же, стоило им разорвать поцелуй, продолжил фразу, неисправимый романтик:
– … Поэтому видеться мы будем, а пока – мне пора. Но сначала надо всё-таки обустроить твой лимонник, – и с намеком на видимое сожаление Шерлок поднялся с дивана.
А потом Молли откровенно любовалась занятым простым делом детективом – саморезы вкручивались как по маслу, то есть по инструкции, лампочки и крючки размещались с математической точностью, и в конечном итоге лимонник был устроен в квартире почти так же комфортно, как и сама мисс Хупер. Убедившись, что растение размещено на совесть, мужчина аккуратно сложил инструменты обратно, патологоанатом только успела подивиться такому подходу от Шерлока, как он заявил, что коробки пока побудут у неё, воспользовался её ошеломлением по-своему – поцеловал на прощание и исчез, мягко прикрыв дверь. Молли выдохнула, потерла лоб, сверилась с часами – уже было шесть – и поняла, что ложиться смысла нет, пора собираться на работу.
Где ей, вероятно опять придется встретиться с Шерлоком. Сердце сладко захолонуло: пусть он и занят расследованием, но приветствие-прощание освоил на должном уровне! От ещё пары поцелуев мисс Хупер совсем бы не отказалась, нет-нет.
***
И прогнозы Шерлока, и прогнозы Молли сбывались всю следующую неделю: ему приходилось попадать в Бартс хоть раз в сутки, а иногда и два, порой за сущей мелочью вроде нашатырного спирта, но почему-то только в её смену, а ей приходилось помогать ему в расследовании и переживать легкие и ненавязчивые, мягкие и совсем не страстные поцелуи. Впрочем, стоит отметить, что эти поцелуи расценивались обоими как очень важная часть визитов в Бартс, и к концу недели криминального расследования ни Шерлок, ни Молли уже не могли представить свою встречу без этого, казалось бы, столь незначительного элемента.
В этот раз Холмс порезал палец. Струна на скрипке лопнула в самый неподходящий момент, когда гений сыска размышлял, погрузившись в чертоги разума, а попутно музицируя. Аптечка на Бейкер-стрит оказалась пуста, поэтому Шерлок просто взял кэб и поехал… правильно, в госпиталь Святого Варфоломея.
Молли прятала улыбку, поливая перекисью водорода небольшую ранку, а Шерлок старательно делал вид, что ему больно. Для чего? Он и сам не знал. Просто неожиданно захотелось погрузиться в нежную заботу чуткого патологоанатома. Когда пластырь аккуратно лег на обработанную царапину, Холмс расплылся в улыбке:
– Спасибо, Молли. Из тебя бы вышла прекрасная мать… – он и сам не понял, как у него вырвались эти слова. Однако в какой-то момент он вдруг ясно увидел, как сидит в кресле с газетой в руках, а Молли в домашнем простом платье мажет зеленкой ссадину на коленке очаровательного мальчугана лет семи.
Мисс Хупер чуть не выронила коробочку с пластырем. На глаза навернулись слезы. Она резко развернулась и выбежала в коридор. Зачем Шерлок сказал такое? Будто не знал, что она всегда хотела создать семью с ним. Этот эксперимент выбил почву из под ее ног. Все начиналось, как нелепая шутка. Но скоро ей стало не до смеха. Они сближались духовно, буквально врастая друг в друга. Молли чувствовала, что Шерлоку было некомфортно сначала, но скоро он расширил свое личное пространство, чтобы подпустить ее поближе. И, видимо, слишком увлекся. Игра становилась серьезнее и непредсказуемее. Патологоанатом всё порывалась прекратить эксперимент, уверяла себя, что дальше она просто не выдержит. Ей не хотелось думать о том, что все это закончится тогда, когда они станут по-настоящему близки. Ведь тогда отрываться друг от друга уже будет мучительно болезненно, горько и до слез обидно. Но она не смогла. Раз за разом она улыбалась ему, уговаривала себя быть сильной. Она должна выдержать. Ради нескольких дней счастья стоило разорвать себе сердце неминуемой разлукой.
Девушка вытерла слезы и включила воду. В зеркале туалетной комнаты для персонала отразились ее покрасневшие глаза. Мать. Не это ли высшее счастье для женщины, до безумия влюбленной в мужчину? Видеть его частичку в их ребенке, петь колыбельные, целовать нежные щечки, смотреть в красивые глаза, так похожие на отцовские. На секунду в голову мисс Хупер прокралась мысль, что можно ведь забеременеть от Шерлока, тогда напоминание о нем сохранится с ней до конца жизни, даже если по окончанию эксперимента он уйдет навсегда. Нет, это было бы нечестно. Он ведь наверняка позаботился бы о контрацепции. Перед глазами пронеслись эротические фантазии, но были прерваны бесцеремонно открывшейся дверью:
– Молли! Вот ты где, что случилось? – Холмс ввалился в туалет, хлопнув дверью.
– Все в порядке, Шерлок…
– Я вижу, – раздраженно повел плечами, но заметив покрасневшие веки, просто преодолел расстояние между ним и девушкой, взял ее лицо в ладони и стер дорожки слез. – Молли…
Губы сами нашли друг друга. В этот раз поцелуй был наполнен горькой болью, перемешанной с отчаянной надеждой. Сердца стучали в унисон, руки ласкали тела, забираясь под ткань одежды. В голове не осталось никаких мыслей, кроме мольбы, чтобы это не закончилось. Шерлок задыхался. Одежда душила его, жар в сердце становился нестерпимым, а колени подгибались. Вся нервозность, которой его пугал Ватсон, испарилась, будто ее и не было, под натиском сумасшедшей страсти. Пальцы детектива расстегнули медицинский халат девушки, а ее руки справились с застежками его пальто. Но не успели они скинуть одежду, дверь уборной отворилась, как от пинка, едва не задев возбужденного Холмса в объятиях такой же возбужденной мисс Хупер.
– Вы что это тут делаете?! Вот молодежь пошла! В мое время такое… – верещала со странным акцентом пожилая бабуля, активно размахивая шваброй и потрясая пустым ведром. – Распустились, понимаешь ли! А ну вон отсюда!
– Миссис Петрова, простите, мы не… – Молли начала заикаться.
– А я-то считала тебя порядочной девочкой! – продолжала голосить миссис Петрова, самая грозная уборщица в Бартсе. – А ты по туалетам с каким-то долговязым…
Мисс Хупер не стала больше слушать вопли бабули, схватила за руку пораженного Шерлока и быстро побежала в сторону лаборатории, спасаясь от великой и ужасной уборщицы. Отдышавшись, Молли захихикала. Приступ веселья заразил и Холмса. Смеясь, они приближались друг к другу, пока не обнялись. Девушка уткнулась носом в шею мужчины, вдыхая его свежий, но с легкой горчинкой запах. Шерлок мягко поглаживал спину патологоанатома, а глаза его сами закрывались. Он погружался в неведомое доселе состояние, когда мир сузился до одного человека, что сейчас нежно обнимает его и часто дышит на сонную артерию, скрытую тонкой кожей. Звук СМС не разрушил идиллию, но пришлось прерваться:
– Скоро игра закончится. Сегодня. Я поймаю его. До встречи, Молли, – Холмс невесомо поцеловал девушку в губы и стремительно вышел. Правда так же стремительно идти по коридору не получилось – в штанах было невыносимо тесно.
***
Звонок мобильника разбудил мисс Хупер. Как же так, она ведь только уснула! Часы показывали полночь. Кто может ее беспокоить в такое время? Понятно кто. Подавив приступ раздражения, она сняла трубку:
– Да, Шерлок.
– Молли, мне нужны мои инструменты. Я сейчас зайду.
– А… Хорошо.
День прошел насыщенно, и вечер-ночь обещали быть интересными. Происшествие в Бартсе долго не выходило из головы. Сдав смену, Молли поспешила домой и долго осматривала себя в зеркале. Обнаженную. Легко поужинала, потом плескалась в ванне, тщательно намыливая все тело. Совершив все положенные процедуры – сказывалась профессия, даже купалась Молли с соблюдением всех пунктов – девушка завершила омовение. И легла спать нагой.
Теперь же, положив трубку, она услышала требовательный звонок в дверь. Конечно, Шерлок всегда звонил у самого порога. Накинув халатик, она прошла в холл и открыла. На пустынной улице не было прохожих, а фонари не горели. Лунный свет причудливо играл на лице Холмса. Глаза казались темными, а кожа фарфоровой. Одного его взгляда хватило, чтобы всё тело покрылось мурашками.
Шерлок смотрел на неё и будто видел впервые. Распущенные волосы Молли лежали на плечах, не закрывая аппетитный вид на напрягшиеся соски под тонкой тканью шелкового халата. Ноги казались длинными и манили погладить их руками.
Детектив не стал сопротивляться самому себе. И просто упал на колени, обхватывая бедра Молли. От неожиданности девушка подскочила, и ее естество, скрытое розовой тканью, оказалось напротив лица Шерлока. Не в силах сдержать свое природное любопытство и зародившуюся страсть, мужчина осторожно раздвинул полы халата и прижался в поцелуе к лону Молли…
========== Стадия девять, новый уровень ==========
– Шер… Ах! – Молли проглотила все возмущения, что рвались из ее рта.
Язык Холмса неожиданно умело раздвинул нежные складки, вылизывая женскую плоть. Возбуждая, он возбуждался сам. Вся кровь, казалось, устремилась в пах, что делало и без того узкие брюки просто невыносимо тесными.
– Нет… Не здесь… О боже! – сил девушки едва хватило, чтобы попятиться, отрываясь от детектива.
Мужчина встал, резко захлопнул дверь, поднял мисс Хупер на руки и в мгновения пересек квартиру, заходя в спальню:
– Не могу остановиться… – надрывный шепот заставил тело девушки покрыться мурашками.
Не дожидаясь приглашения, Шерлок сбросил пальто и пиджак, попутно ногами помогая скинуть туфли. Молли стояла, замерев, и не знала, как реагировать на неожиданную страсть детектива. Если у нее и оставались какие-то сомнения, то они покинули патологоанатома, стоило Холмсу расстегнуть рубашку. Вид безупречно гладкой мужской груди заставил колени сомкнуться, когда девушка почувствовала собственное возбуждение.
Голый по пояс, детектив сорвал старый розовый халатик с Молли и опрокинул ту на кровать, подминая под себя. Почувствовав вес мужского горячего тела, мисс Хупер неосознанно застонала и выгнулась, еще сильнее прижимаясь обнаженным телом к своему возлюбленному. У Шерлока голова шла кругом. Несравнимое ни с чем состояние затягивало в сети, тренированный мозг терял контроль над телом, позволяя поддаться инстинктам. Целуя нежные губы Молли, лаская ладонями ее грудь, детектив окунался в омут неизведанных желаний.
Брюки жали уже до такой степени, что, казалось, разгоряченная плоть разорвет дорогую ткань. Словно услышав неудобство Холмса, патологоанатом принялась дрожащими руками расстегивать ремень брюк, освобождая мужчину от давящего чувства. С его губ сорвался полустон-полувздох, столь сладкий и манящий, что девушка едва успела помочь Шерлоку снять брюки, когда твердый член уперся ей в лоно, скользя по выделившейся смазке.
Молли всхлипнула от нетерпения и подалась вперед, стараясь поскорее заполнить пустоту между ног. Холмс двигался наугад, повинуясь древнейшему инстинкту. Глаза его широко раскрылись от нахлынувших ощущений, когда два тела соединились, как пазлы. Лоно мисс Хупер обволакивало твердый член, обдавая жаром и увлажняя соком любви. Первые несколько секунд детектив просто не мог ничего делать, столь необычными и приятными были чувства.
Чтобы девушке было удобнее, Шерлок перекинул свой вес в нижнюю часть, приподнимаясь над нежным и притягательным телом. Это действие сопровождалось невольным движением его бедер, вызывая прилив какого-то животного желания. Плохо понимая, что делает, Холмс двинулся навстречу наслаждению, которое ощутил только что от одной из фрикций. И застонал в голос от бури еще более острых и новых ощущений.
Молли тихо шептала его имя, гладя мужчину по спине и плечам. Он сцеловывал с ее уст жаркие признания, все больше ускоряя темп. Девушка приподняла бедра, облегчая проникновение и подаваясь навстречу удовольствию. Так лоно еще теснее обхватывало член, и Шерлок вскоре удивленно распахнул глаза. Будто мелкий ток длинными направленными разрядами стал бежать по венам, собираясь от кончиков пальцев в низу живота, охватывая все репродуктивные органы. Надвигающееся незнакомое чувство заставило детектива испуганно посмотреть в подернутые пеленой наслаждения глаза Молли. Та все поняла правильно и, вцепившись тонкими пальцами в ягодицы Холмса, заставила его продолжить движения. Он смотрел на девушку под собой и понимал, что открывает совершенно новые возможности своего тела, будто становится сверхчеловеком, почти богом. Ощущение переполненности все нарастало, и вскоре огонь вожделения сосредоточился в мужчине и понесся из тела мощным острым потоком первого в жизни удовольствия от обладания женщиной.
Было невыносимо больно и приятно, он чувствовал, как его семя толчками покидает тело, выплескиваясь в Молли, что нежно и счастливо смотрела в почерневшие от возбуждения глаза. Не в силах сдержать хриплый крик, он практически упал на девушку, обессиленный наслаждением. Пытаясь отдышаться, от заговорил:
– Молли… Я…
– Тссс… Не надо слов, Шерлок, – голос мисс Хупер звучал успокаивающе и ласково. – Все хорошо. Просто отдыхай…
Патологоанатом долго гладила детектива по волосам и не спешила прогонять из своего тела. Утомленный, ошарашенный и счастливый, Холмс засыпал в нежных объятиях любящей его женщины. Через десять минут Молли аккуратно выбралась из-под спящего тела, быстро приняла душ и вновь устроилась на теплом остром плече самого поразительного человека в мире.
========== Стадия десять, долгожданный результат ==========
Деятельный мозг Холмса не мог не думать даже ночью, во сне. А уж перед пробуждением, в дремотной неге, этот самый мозг думал просто на удивление ясно. Даже после первого в жизни секса хозяина этого самого мозга. И пока остальные части тела готовились к пробуждению естественным порядком, голова гениального детектива прокручивала возможные варианты развития утренних событий.
Первый вариант был таким: Шерлок бы проснулся раньше Молли и испугался. Нет, не так. Удивился самому себе и даже смутился, постепенно вспоминая свои стоны и стоны мисс Хупер. Он бы неловко завернулся в простыню и попятился в сторону ванной комнаты, одной рукой нашаривая свои разбросанные мятые одежды. А потом бы незаметно улизнул на Бейкер-стрит обдумывать ситуацию. Вариант был правдоподобным, но нежелательным, как оценил перспективу ещё почти спящий в наиуютнейших объятиях Шерлок.
Второй вариант включал в себя покрасневшую и напуганную Молли, которая бы пятилась в простыне до ванной, где и исчезла бы с громким хлопком двери. Мозг Шерлока поморщился: не мог же хозяин быть так плох вчера, что Молли даже не собирается ободряюще улыбнуться?! Третий вариант, как поведение а-ля “ничего не было, ничего не помню”, отметался сразу. Как можно было бы забыть о такой важной стадии эксперимента?
Следующей мыслью было то, что патологоанатом и детектив проснутся и снова займутся практической частью исследований. Попробуют много поз… Кхм! А это было бы неплохо. Шерлок прижал к себе Молли чуть крепче, вызвав её сонное, но исключительно довольное бормотание. Но надо рассмотреть еще несколько идей. Молли могла бы – чисто теоретически, но не стоит опускать такую возможность совсем – назвать Шерлока спросонок чужим именем. Как там звали её бывшего? Том, вроде. Толком не проснувшись и не вспомнив сразу прошлую ночь, девушка могла ошибиться. Просто подсознательно! Без злого умысла или намека! Мозг Холмса стал закипать от ревности, внезапно вспыхнувшей так ярко, что хозяин головы чуть не проснулся окончательно. Еле успокоившись и приказав себе не думать об этом варианте, сознание отправилось рассуждать дальше.
Однако построить новые версии мозг детектива не успел. Молли внезапно подскочила на кровати, вырвавшись из его рук, и с криком “Проспала!” ринулась в чем мать родила по направлению к гостиной. Отыскав в брошенном там старом розовом халате мобильник, девушка схватилась за голову:
– Я опоздала на полчаса! Я забыла телефон тут! Надо позвонить начальству, уже три пропущенных… – она в спешке набирала номер, попутно накидывая халат и продвигаясь в сторону ванны. – Алло! Да… Простите. Нет-нет, все хорошо, я просто не услышала будильник. Да. Да, скоро приеду. Это не повторится, обещаю! До свидания. Фуххх… Кажется, меня сегодня не уволят.
Шерлок сидел на кровати, закутавшись в одеяло, как гусеница в кокон, и ошалелыми глазами смотрел на Молли. У девушки на лице расплылась теплая улыбка, заставившая почему-то сердце мужчины биться чаще. Не сумев совладать с неожиданным порывом, Холмс послал в ответ такую же искреннюю и ласковую улыбку. Мисс Хупер быстро подошла к любимому и нежно поцеловала в уголок губ:
– Мне надо идти. Работа ждать не любит.
Шерлок хотел что-то сказать, но промолчал. Девушка скрылась на пять минут в ванной, захватив перед этим новое вязаное платье. Мужчина все эти долгие триста секунд напряженно думал, что же ему делать. В голове было удивительно пусто. Всё тело томило приятное послевкусие. В паху чувствовался небольшой дискомфорт, но воспоминания и внутреннее ощущение первой удовлетворенности и опустошения перекрывали несущественную боль от порванной до конца уздечки. Но не мог же он вечно сидеть в одеяле и ничего не делать и не говорить? Что в таких ситуациях говорят? Что спрашивают?
Холмс пожалел, что все-таки плохо изучил любовные романы. Там наверняка есть подобные ситуации со всяческими подсказками! Тот единственный, которому Шерлок всё-таки уделил внимание, подробно расписывал положение вещей ровно до свадьбы, оставляя бытовые подробности на откуп воображению. А ему что теперь делать? Как быть? Оказалось, что последние вопросы он задал вслух. На них отреагировала Молли, уже надевающая в прихожей сапожки:
– Одному богу известно, как быть.
– Ты предлагаешь мне спросить у него? – в последний момент детектив изменил тон с презрительного на игривый, какое-то новое чувство не дало съязвить девушке, что так помогла ему в эксперименте и, чего греха таить, сама являлась причиной исключительной приятности большей части эксперимента.
– Не знаю. Но ты можешь спросить у его, так сказать, посредника, – мисс Хупер мило пожала плечами и, снова улыбнувшись, уточнила: – У священника.
Когда дверь за патологоанатомом закрылась, Холмс подозрительно довольно ухмыльнулся:
– У священника? А вот пойду и спрошу…
***
Священник, приличный потомственный протестант, бледнел и краснел в процессе рассказа, пока Шерлок излагал исключительно относящиеся к делу детали, но не щадил слух почтенного отца церкви фигурой умолчания или столь раздражающей его самого склонностью к эвфемизмам.
Впрочем, Отец Браун смог Холмса удивить и, вместо ожидаемого переадресования бесстыжего чада к черту на кулички, познакомил с современными свадебными традициями, проявив недюжинную проницательность и посвятив отдельный пункт своей речи неафишируемым бракосочетаниям. Шерлок выдержку святого отца оценил, посетовал про себя, что такому таланту приходится пропадать на церковной ниве – из Отца Брауна мог бы получиться неплохой детектив.
Однако ответы на свои вопросы Холмс получил исчерпывающие – теперь вопросы “Как быть?” и “Что делать?” снимались с повестки дня. Зато на повестке возникала новая задача – ему требовалось потратить утро с толком и успеть до полудня. По счастью, в это время у Молли будет обед.
***
Сама мисс Хупер, не подозревая о далеко идущих планах Шерлока, наслаждалась осознанием сбывшейся мечты, пока не позволяя себе задумываться, что будет после. А порывы задуматься были – последняя стадия эксперимента прошла на ура, Шерлок добился того, чего хотел, и вполне мог решить, что с него хватит. Однако аналитический ум Молли давал ей самую что ни на есть рациональную надежду: их первое совместное утро не закончилось ни разбеганием в разные стороны, ни страшной неловкостью, ни риторическими вопросами. Хотя, если подумать, пара риторических вопросов всё-таки прозвучала, но никакого оттенка горести, ужаса или тоски в них не было. В целом, Молли признала это с довольной улыбкой, мимоходом оглянувшись по сторонам и отрезав покойнику ухо, их утро сложилось на диво хорошо: обнимал её Шерлок крепко, выпустил – неохотно, а уж с каким видом он восседал на постели!
Одним словом – настроение было прекрасное, покойник мимоходом лишился и второго уха, а миссис Петрова, орудующая шваброй почти как штыком, заставляла Молли только улыбаться шире.
Появление Шерлока незадолго до перерыва, без четверти двенадцать, не стало для Молли большим сюрпризом, но сердце все равно заколотилось чаще – до чего дошел гениальный мозг в свободных и как обычно невероятно логичных раздумьях узнавать было страшновато.
Сам Шерлок выглядел растрепанным, но довольным, дождался, пока миссис Петрова закончит атаковать грязный пол, беспрекословно поднимал ноги и чуть не поплатился за неторопливость парой ушибов, но настроения не растерял. Когда за самой пугающей фигурой Бартса закрылась дверь, Шерлок ещё раз оглядел Молли, пришел к выводу, что платье можно назвать кремовым, а белый халат сойдет за фату и заимствованную вещь, следовательно, образу невесты не хватает только трёх мелочей – браслета с подковками, шести пенсов в туфле и, собственно, кольца. По счастью, он это предусмотрел.
– Молли, ты знаешь, я хотел обсудить с тобой один момент… – начал было Холмс, но увидев, как вытянулось лицо девушки, торопливо добавил: – О, это не так страшно! Хотя, если ты будешь против… – тут уже посмурнел сам детектив, вариант отказа выбивал его из колеи похлеще миссис Петровой со шваброй.
– Ох, Шерлок, не тяни! – патологоанатом побледнела, отчего её глаза показались ещё ярче. – Сначала скажи, потом будем решать, кто и против чего именно тут может быть!
– Молли, – Холмс собрался с духом и взглянул прямо в глаза своей собеседнице, лаборантке, партнерше, девушке. – Молли, я зашел уточнить, желаешь ли ты продолжить эксперимент?.. Продолжить его со мной? Продолжить, пока нас не разлучит что-нибудь, м-м-м, непреодолимое? – в этот раз детектив малодушно забыл уточнить, согласие на какую стадию ему важно теперь.
Девушка облегченно рассмеялась, по-видимому, не предполагая, насколько серьезное решение она сейчас принимает, но сама того не подозревая, сняла всякие сомнения:
– Ох, Шерлок, с тобой – сколько угодно! – подчеркнула свои слова, глядя тоже прямо в глаза. – Даже больше, чем сколько угодно! – и уже привычно застенчиво продолжила: – А пока возьми уши.
Когда Молли протянула ему пакет с ушами, Шерлок воспользовался случаем и застегнул изящный браслетик на руке девушки, когда Молли от удивления присела на высокий табурет лаборатории, детектив ловко стянул с неё рабочую туфельку и пристроил туда мелочь, ну а когда Молли, беспомощно глядя на него в ожидании объяснений открыла рот, Шерлок покосился на часы – ещё было время до двенадцати – и соизволил объясниться.
– А кроме того, Молли, кто сказал, что это обязательно делать на людях? – глаза Шерлока блестели по-особенному и всё никак не отпускали взгляд девушки.
– Что “это”, Шерлок?.. – только и могла пролепетать, не смея надеяться, но отчаянно возжаждав всем своим преданным, любящим сердцем совершенно определенный и совершенно же нереальный ответ.
– Переходить на четвертую стадию, Молли, – голос детектива ещё упал, и он уже практически шептал, обжигая губы близким дыханием, – переходить на четвертую стадию отношений!
Стрелки часов сошлись на двенадцати, и Шерлок Холмс, единственный в мире консультирующий детектив, надел на безымянный палец левой руки Молли Хупер, единственной в мире девушки, которую согласился бы назвать своей женой, кольцо.