355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Чандракирти » Введение в Мадхьямику » Текст книги (страница 4)
Введение в Мадхьямику
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 04:55

Текст книги "Введение в Мадхьямику"


Автор книги: Чандракирти


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Глава 2
Второе рождение мысли.
Ступень «Непорочная»

Теперь, приступая к [объяснению] второго [рождения мысли, автор] говорит:

 
1) Поскольку он обладает чистым достоинством совершенной нравственности, то
Избавился от нечистоты нарушения нравственности даже в сновидении.
 

Поскольку все особенности постижения [того, что] называется ступенью, имеют одну природу, то если того нет, не возникают [и они]. Поэтому достоинства указывают на особенности второго и других рождений мысли, [возникающих] благодаря выдающейся парамите нравственности.

Здесь, поскольку клеши контролируются и грехи не возникают, то огонь блуждания мыслей утихомиривается, в результате чего ум охлаждается. И поскольку [нравственность] является причиной блаженства, то [она есть] то, на что опираются высшие [святые]. Поэтому эта нравственность имеет [своим] признаком семь отвержений [100]100
  Отвержение семи первых из десяти неблагих деяний (mi dge ba'i las): убийства, воровства, прелюбодеяния, лжи, доносительства, грубых слов и пустой болтовни. Поскольку деяния тела и речи обусловлены умом, то неалчность, незлобивость и истинный взгляд, побеждая три неблагих деяния ума – алчность, агрессивность и ложный взгляд, реализуют семь отвержений (spong pa bdun). Согласно тибетским авторам, деянием (las) является активность ума (sems pa, санскр.«четана»), служащая побудителем (kun slong) потока мыслей, вызывающих совершение деяния тела или речи. Этот поток мыслей подобен дороге, по которой движется тот побудитель. Поэтому говорят о «пути деяния». Алчность и агрессивность являются доминирующими мыслями (gtso bo sems), которые проявляются только в определенном восприятии вещей, но не могут вызывать непосредственно телесное и речевое действие. Ложный взгляд – клеша, вызывающая только беспокойство ума. Но этим трем обычно сопутствует ('khor) находящаяся в связи с ними (mtshugs Idan, сампраюкта) активность ума – четана, которая и служит побудителем. В соответствии с этим объяснением мы и переводим «создают (byed pa) побудителей», а не «служат (byed pa) побудителями».


[Закрыть]
. Три элемента – неалчность, незлобивость и истинный взгляд – создают побудителей тех [отвержений]. Поэтому когда речь идет о нравственности с точки зрения побуждения, говорят о десяти путях деяния.

Совершенная нравственность – высшая нравственность. Чистое достоинство – полностью очищенное [101]101
  dag pa («очищать») означает также «совершенствовать». «Очищение собственного достоинства» – развитие и совершенствование достоинства, т. е. отдачи, нравственности и т. д.


[Закрыть]
достоинство. В результате получаем: «Полностью очищенную совершенную нравственность». Поскольку собственное достоинство, [реализуемое на этой ступени,] полностью очищено, то нравственность является выдающейся. Поскольку тот бодхисаттва обладает ею, то даже в ситуации сновидения не замарывается нечистотой нарушения нравственности.

А также, каким же образом он будет [обладать] таким полностью очищенным достоинством совершенной нравственности? Итак, этот бодхисаттва, находящийся на второй ступени бодхисаттвы,

 
1) Поскольку очистил деятельность тела, речи и ума, то
Творит все вместе десять путей высшего деяния.
 

Как говорится в [главе] «Вторая ступень бодхисаттвы» [святой сутры «Десять ступеней бодхисаттвы» – в «Дашабхумике»]:

«1. О, Сыновья Победителя, бодхисаттва, находящийся на ступени бодхисаттвы «Непорочная», по [самой своей] природе является отвергнувшим пресечение жизни. Отвергнув дубинку, отвергнув [острое] оружие, отвергнув злобу, вражду, обладает сдержанностью и, установившись в сострадании, он [думает о] пользе и благе для всех живых существ, одушевленных созданий, питает [к ним] чувства милосердия и любви. И если он не причиняет живому существу вреда даже мысленно, то стоит ли говорить о нанесении другому существу вреда телом умышленно, сознавая, [что это] живое существо?

2. Является [он] и отвергнувшим взятие неданного. Поскольку он проявляет умеренность в отношении собственного имущества, милосерден и относится к достоянию других с уважением, то в отношении вещей, находящихся в распоряжении других, сознавая [их] принадлежность другому и [что их взятие будет] воровством, [ведет себя так, что] не берет неданного. Если [не берет таким образом] даже травинки и листика, то стоит ли говорить о других [нужных для] жизни предметах?

3. Является также отвергнувшим прелюбодеяние [совершаемое] из страсти. Если он, будучи умерен в отношениях со своей женой и не питая страсти к жене другого, не порождает даже мысли, влекущейся к принадлежащей другому женщине, чужой жене и [лицам,] охраняемым родом, полом и законом [дхармой], то стоит ли говорить о [сексуальном] использовании не [соответствующих] членов тела или [сексуальном] контакте двух однополых?

4. Является отвергнувшим и произнесение лжи. Говорит правду, говорит истину, говорит вовремя; как сказал, так и делает. Если он даже в сновидении не говорит [ни] слова лжи с намерением обмануть, изменяя [своим] взглядам, терпению, желаниям и пониманию, то стоит ли говорить о произнесении [лжи] преднамеренно?

5. [Он] является также отвергнувшим злословие – доносительство. Поскольку не вызывает у живых существ распри и пребывает в ахимсе – совершенном непричинении вреда [другим], то, услышав [о каких-либо] делах там, не рассказывает [о них] здесь, чтобы разъединить тех [существ]. Не вызывает распри [у] живущих в согласии и не обостряет отношения у пребывающих в раздоре. Радуется согласию людей и уважает согласие людей. Не произносит [ни] слова правды или лжи, [если это может] вызвать несогласие.

6. Отвергнул грубые слова. Отвергнул такие виды слов, [как слова] брани – проклятия, резкие, вредящие другому, оскорбляющие другого, простонародные слова, вульгарные слова, [слова] насмешки, лжи, неприятные для слуха, возникшие из-за гнева и раздражения, неблагозвучные, вызывающие {своей] неприятностью болезнь сердца, вызывающие душевные страдания, вызывающие озлобление собственной души и души другого.

Каковы [же] те, [которые он произносит? Он] произносит такие виды слов, [как] мягкие, нежные, приятные, не являющиеся ложью, приятные для слуха, приятные сердцу, культурные, приятные сердцу множества существ, [которые] приходятся по сердцу множеству существ, вызывают радость, вызывают удовольствие, вызывают очищение собственной души и души другого.

7. Является отвергнувшим болтовню. Он произносит слова, дающие должным образом ответ [на вопрос], говорит вовремя, говорит [слова, приносящие] благо, говорит [в соответствии с] Учением, обоснованно, скромно, [говорит] слова толковые, вовремя и [в ответ] на вопрос. Если он отвергает даже смех, который должен быть отвергнут, то стоит ли говорить о легкомыслии в словах?

8. Является также неалчным. Он не проявляет алчности к богатству других, не питает страсти к [объекту] любви другого, не желает вещей других, не рождает желания в отношении принадлежащих другим предметов.

9. Является незлобивым. Поскольку ко всем существам [испытывает] чувство любви, чувство сострадания и нежности, думает [об их] пользе, думает [об их] благе и имеет намерение приносить всем существам пользу, то лишен гнева, ненависти, жестокости, нечистоты, злобы и того, чему предшествует гнев. Ведает то, что связано с симпатией.

10. Является отвергнувшим ложного взгляда. Стал [обладателем] истинного взгляда и пребывает на истинном пути. Избавился от обладания плохими взглядами на признаки хорошего, различные виды счастья и этику. И поскольку взгляд прямой, без обмана, без хитрости, то имеет правильное представление о Будде, Учении и Общине».

Так говорится. Здесь три первых пути благого деяния осуществляются телом, четыре средних – речью, три последних– умом. Таким образом, [он] осуществляет все вместе десять путей благого деяния. А также, почему же эти пути деяний не реализуются бодхиеаттвой, породившим первую мысль? Хотя он тоже [занимается] их реализацией, однако

 
2) [Полная реализация] всех вместе десяти таких путей благого [деяния]
Будет возможна [только] на этой [второй ступени, и там они] станут совершенно очищенными.
 

Таким образом, для бодхисаттвы, породившего первую мысль, [это] не является [возможным].

 
2) Всегда совершенно чистый, как осенняя луна,
Излучая свет спокойствия, полностью украшен теми [лучами].
 

«Спокойствие» – [указывает на] контроль над органами чувств [и умом]. «Излучение света» – [указывает на] обладание ярко сияющим телом. Итак, хотя и есть полностью чистая нравственность, но

 
3) Если он рассматривает собственное бытие чистой нравственности [как реальное], то
Он не будет нравственно чист.
 

Как говорится в святой сутре «Гора драгоценностей» – в «Ратнакуте»:

«Кашьяпа, здесь, [допустим,] некий монах обладает нравственностью. Поскольку [он] живет, будучи связан обетами индивидуального спасения – пратимокши, имеет превосходное поведение, даже на малейшие грехи смотрит со страхом, истинно приняв основы обучения [102]102
  bslab pa'i gzhi – пять обетов мирянина: не убивать, не воровать, не прелюбодействовать, не лгать, не употреблять спиртное (не петь, не плясать и т. д.).


[Закрыть]
, учится [им] и имеет совершенно чистые деяния тела, речи и ума, то [живет] совершенно чистой жизнью. Но [если] он признает Я, [то,] Кашьяпа, он нарушает нравственность. [Это] первый [вид] неподлинного обладания нравственностью…

Кашьяпа, а также здесь, хотя бы некий монах и принял истинно двенадцать достоинств очищенности [103]103
  sbyangs pa'i yon tan – жить подаянием, одеваться в рубище и т. д.


[Закрыть]
, но [если] рассматривает объект восприятия [как реальный] и пребывает в восприятии себя и восприятии своего, [то] он, Кашьяпа, нарушает нравственность. [Это] четвертый [вид] неподлинного обладания нравственностью».

 
3) Поэтому он постоянно будет воистину отделен от действия двойственного ума
И в отношении трех составляющих [элементов].
 

[Он] будет отделен от двойственного ума, [пользующегося понятиями] реального и нереального и т. д., и в отношении трех составляющих [104]104
  'khor gsum – букв, «три спутника».


[Закрыть]
[элементов] ситуации отвержения: 1) существ, в отношении которых совершается отвержение, 2) что отвергается и 3) кем отвергается. Итак, сказав, что бодхисаттвы обладают совершенной нравственностью, [автор,] чтобы указать [на то,] что вообще совершенная нравственность и у других существ значительно важнее, чем даже отдача, и является опорой всех совершенных достоинств, затем говорит:

 
4) Благодаря отдаче у существ с плохой нравственной основой
Даже в плохих формах жизни появляется достояние.
 

У того хозяина дара [105]105
  sbyin pa'i bdagpo, санскр.данапати – даритель, совершающий дар.


[Закрыть]
, который обладает нравственностью, именно благодаря отдаче появляется выдающееся совершенное достояние [при его рождении] среди богов и людей. Он же, из-за отсутствия нравственной основы, падает в [состояние] существ плохих форм жизни. [И] у него, родившегося обитателем ада, коровой, конем, слоном, обезьяной, нагом и т. д., обладающим волшебной силой (риддхи), претом и т. д., будет появляться только всевозможное совершенное достояние. Затем,

 
4) Поскольку вместе с рождением полностью истощаются собираемые предметы, то
Впоследствии у него [уже] не будет появляться достояние.
 

У того, кто, посадив очень мало семян, обнаруживает появление больших плодов и снова сажает ради плодов значительно большее [количество] семян, чем то, возможно наличие непрерывного прогресса в возрастании (в точном соответствии со временем) огромного собрания плодов. А у того, обладающего характером расточителя произведенного, который по глупости использует только прежние семена, вместе с рождением истощаются и собираемые предметы [106]106
  dngos ро 'du ba – заслуги и возможность собирать, накапливать заслуги.


[Закрыть]
. Поэтому как [он] увидит рождение совершенного плода, [который может] появиться? Аналогично, у пользующегося [неким] достоянием в не являющейся из-за отсутствия нравственности [подходящей форме] бытия впоследствии достояние уже не сможет появляться вследствие отсутствия из-за совершенной глупости нового [107]107
  snga nа med pa – букв, «не имевшееся ранее».


[Закрыть]
высевания и вследствие полного использования посеянного прежде.

У того, [кто] лишен нравственной основы, затруднено не только появление достояния, но и выход из плохих форм жизни после попадания туда. Чтобы указать [это], говорится:

 
5) Когда обретает власть [распоряжаться] собой [108]108
  rang dbang – букв, «своя власть». В широком смысле слова это – существующая в хороших формах жизни (bde 'gro) возможность заниматься тем, чем хочется, а в узком смысле – способность определять место и форму своего рождения. «Власть другого» (gzhan dbang) – обратное этому.


[Закрыть]
 и пребывает соответственно, то,
Если, [придерживаясь] восприятия Я, он не действует [нравственно],
Попадет под власть другого, упав в пропасть [плохих форм жизни].
Кто потом [его] оттуда поднимет?
 

Если он, воспринимая Я, не действует [нравственно] тогда, когда, подобно освободившемуся от уз герою, обретает независимость от другого и вследствие желания находиться в соответствующей области [мира] пребывает богом, человеком и т. д., то, подобно герою, [которого,] связав, сбросили в очень большое ущелье, попадает в плохие формы жизни. Кто его потом извлечет [оттуда]? Поэтому из-за осуществления вреда обязательно будет рождаться исключительно в плохих формах жизни. Поэтому же, хотя бы и родился среди людей, но реализуются два полных созревания [109]109
  Об этом см. дальше.


[Закрыть]
.

Поскольку, таким образом, нарушающий нравственность становится вместилищем очень многочисленного собрания проступков,

 
6) Поэтому Победитель, рассказав об отдаче,
Затем ведет речь о нравственности.
 

Именно поэтому нанесший поражение всем греховным элементам Победитель для того, чтобы не были растрачены впустую [плоды практики] отдачи и других достоинств, сразу же после разговора об отдаче как раз и ведет речь о нравственности. Поскольку

 
6) Если достоинства взращиваются на поле нравственности, то
Плодами будут пользоваться непрерывно.
 

Поскольку нравственность является опорой всех достоинств, то [она подобна] полю. Когда на нем взращивается отдача и другие достоинства, то благодаря совершенно непрерывной последовательности [элементов в] цепочке причин и следствий все больше и больше возрастает собрание плодов и можно пользоваться ими долгое время, а на другой [основе] – нет. Поэтому, в силу этого обстоятельства,

 
7) У обычных существ и родившихся [благодаря) Слову [Будды шраваков],
[У] самостоятельно устанавливающих [истину] в самопросветлении [пратьекабудд]
И Сыновей Победителя – кроме нравственности нет другой причины
Истинно хорошего и полностью высокого.
 

Как сказано [в «Десяти ступенях»]:

«Следование этим путем десяти неблагих деяний и совершение [грехов] во множестве – при большом количестве будет причиной [становления] обитателем ада, при среднем – будет причиной [пребывания] в состоянии животного, при малом – будет причиной [существования в] Мире Ямараджи».

1. «При этом пресечение жизни приводит к [рождению] обитателем ада, приводит в состояние животного, приводит в Мир Ямараджи. Затем, хотя бы и родился среди людей, реализуются два полных созревания [этих деяний]: будет короткая жизнь и множество болезней».

2. «Взятие неданного приводит к [рождению] обитателем ада», и т. д. до: «будет малое достояние и заурядное [или общее с другими] достояние».

И: 3. «Прелюбодеяние из-за страсти приводит к [рождению] обитателем ада», и т. д. до: «будут ненадежные друзья [и] слуги и враждебная жена».

И: 4. «Говорение лжи приводит к [рождению] обитателем ада», и т. д. до: «будет много клеветы-злословия и обманывания другими».

И: 5. «Злословие, доносительство приводит к [рождению] обитателем ада», и т. д. до: «будут не пребывающие в согласии друзья [и] слуги и плохие друзья [и] слуги».

И: 6. «Грубые слова приводят к [рождению] обитателем ада», и т, д. до: «будет слышать неприятное и [будут] слова ругани».

И: 7. «Болтовня приводит к [рождению] обитателем ада», и т. д. до: «не будет слов, заслуживающих восприятия, и будет сомнительная понятливость».

И: 8. «Алчность приводит к [рождению] обитателем ада», и т. д. до: «будет неумеренность и сильные желания».

И: 9. «Злоба приводит к [рождению] обитателем ада», и т.д. до: «не будет находить полезного и будет причиняться вред другими».

И: 10. «Ложный взгляд приводит к [рождению] обитателем ада, приводит в состояние животного, приводит в Мир Ямараджи. Затем, хотя бы и родился среди людей, реализуются два полных созревания: падет в плохие взгляды и будет обманщиком, лицемером.

Итак, эти пути десяти неблагих деяний соберут неизмеримую массу страдания, а по причине истинного принятия путей десяти благих деяний будут иметь [хорошее] рождение вплоть до Вершины мира [110]110
  srid rtse – название самой высокой из девяти ступеней в Трех Мирах.


[Закрыть]
рождаться богом, человеком и т. д.

Кроме того, если [имеют] ум, [пребывающий в] сфере этих путей десяти благих деяний, душу, страшащуюся Трех Миров, не имеют великого сострадания, следуют услышанному от другого и созерцают посредством [того] вида праджнц, при [которой] следуют слову, то занимаются практикой Колесницы шраваков.

Кроме того, если не полагаются на других, целиком и полностью самостоятельно запечатывают пороки [111]111
  'tshang rgya ba – т. е. достигают нирваны.


[Закрыть]
, не имеют великого сострадания и искусного метода, и тренируются, постигая эту глубокую причинность, то занимаются практикой Колесницы пратьекабудд.

Кроме того, если обладают очень сильными и неизмеримыми любовью и состраданием, накапливают благодаря мастерству в методе [два собрания], весьма [усердно] предаются [произнесению] великих пожеланий, совершенно не оставляют всех существ и тренируются с целью полного развития мудрости Будды, то занимаются осуществлением великой практики совершенно чистых ступеней бодхисаттвы и совершенно чистых парамит».

[Так] излагается подробно. Поэтому, в силу этого обстоятельства, следует ясно указать: «Помимо этих путей десяти благих деяний у обычных существ, шраваков, пратьекабудд и бодхисаттв (у любого рода [существ]) нет другого средства обретения полностью высокого – сансарного блаженства и истинно хорошего – [состояния] бытия, не являющегося ни блаженством, ни страданием, имеющего [своим] признаком освобождение».

Тот бодхисаттва, который [реализовал] второе рождение мысли,

 
8) Великое существо – махатма, реализовавший нравственность,
Так же не желает пребывать вместе с ее нарушением,
Как море с осадком
И счастье с черноухой.
 

«Черноухая» – синоним несчастья.

Объяснение видов парамиты в отношении описываемой нравственности;

 
9) Кто, что, по отношению к кому совершается отвержение.
Если имеется восприятие [этих] трех, то эта нравственность
Называется парамитой мирского.
 

Эта нравственность называется парамитой мирского, если имеется представление об [этих] трех.

 
9) Она [же], лишенная признания трех – ушедшего от мира.
 

Если нет представления о трех названных, то та же самая нравственность называется парамитой ушедшего от мира. В заключение, при завершении главы о парамите нравственности, объясняются достоинства указанной ступени:

 
10) Эта же непорочность, появившаяся из Луны – Сына Победителя,
Являющаяся счастьем мира, лишенная нечистоты,
Подобно свету луны [в] осеннее время
Устраняет душевные мучения существ.
 

«Непорочность» – поскольку благодаря пути десяти благих деяний не имеют нечистоты. Название, соответствующее содержанию второй ступени бодхисаттвы [112]112
  название этой ступени – dri ma med pa, санскр.vimala. Интересный момент: комментируя эту главу, тибетские авторы отмечают, что обеты мирянина, послушника и монаха принимаются только на одну эту жизнь, а махаянские – до Просветления. Но ведь и самый первый буддийский обет – Прибежище тоже принимается до Просветления [Гедун Дандар, 1, л. 40А].


[Закрыть]
.

Как чистый свет осенней луны устраняет горе у живых существ, так и эта непорочность, появившаяся из Луны – Сына Победителя, устраняет душевные муки, порождённые нарушенной нравственностью.

Поскольку она не принадлежит сансаре, то – немирская. А также [она является] счастьем мира, поскольку за ней следуют все совершенные достоинства и поскольку [она] является причиной [становления] совершенным владыкой четырех материков [царем Чакравартином].

[Завершена вторая глава] из работы «Введение в мадхьямику», [объясняющая] второе рождение мысли.

Глава 3
Третье рождение мысли.
Ступень «Творящая Свет»

Теперь, приступая к [описанию] третьего рождения мысли, [автор] говорит;

 
1) Поскольку [здесь] появляется свет огня, сжигающего все дрова
Познаваемого, то эта третья ступень – «Творящая Свет».
 

«Творящая Свет» [113]113
  od byed pa, санскр.prabhakari.


[Закрыть]
– название третьей ступени бодхисаттвы. А также, почему же является «Творящей Свет»? [Это] объясняется в соответствии со смыслом [данного выражения]: поскольку тогда появляется имеющее [своим] свойством успокоение свет огня мудрости, сжигающего все дрова познаваемого [114]114
  Jneya; shes bya, т. е. то, что познается, предмет познания. Цзонхава не комментирует слово «познаваемое» [Цзонхава, 1, л. 51 А], а Гедун Дандар полагает, что оно обозначает покров познаваемого [Гедун Дандар, 1, л. 40Б]. Хотя этот покров, согласно Цзонхаве и его последователям, в основном начинает уничтожаться только с восьмой ступени святости, но непорочная мудрость периода трансового погружения уже на третьей ступени обретает способность устранить этот покров.


[Закрыть]
, то эту ступень называют «Творящая Свет».

 
1) И у Сына Сугаты,
 

породившего третью мысль,

 
1) Тогда появляется сияние как у солнца, подобное [сиянию начищенной] меди.
 

Подобно тому, как перед моментом восхода солнца появляется сияние, подобное [сиянию начищенной] меди, [так и] у бодхисаттвы тоже появляется сияние мудрости. Чтобы указать важность парамиты терпения для этого бодхисаттвы, обретающего подобное сияние мудрости, говорится:

 
2) Хотя бы некто, беспричинно враждебный,
И отрезал длительное время от его тела по кусочку
Мясо с костями, у него рождается
Высшее терпение по отношению к резателю.
 

Поскольку бодхисаттва хранит мысль о других и обладает подобной мудростью, то по [самой своей] природе не предпринимает телом, речью и умом действий, подобных [действиям] того, кто сомневается [в том, что идея существования] трех времен, основы мучения [и зла] других, не имеет смысла. Поэтому и подчеркивается: «Хотя бы некто, беспричинно враждебный».

Если же существо подобного типа и отрезает длительное время с перерывами от тела того бодхисаттвы по кусочку [115]115
  srang, санскр.«пала» – мера веса, равная 37,3 г.


[Закрыть]
мясо с костями, то у бодхисаттвы, ярко видящего имеющее [своей] причиной то греховное деяние страдания ада и т. д., не только не будет враждебной настроенности по отношению к резателю подобного типа, но и родится очень сильное терпение. А также,

 
3) У бодхисаттвы, видящего отсутствие сущности – Я,
Все дхармы – [в том числе] кто, чем, когда, как [его] режет
[И] почему – видятся им как [подобные] отражению.
Поэтому благодаря этому [он] тоже будет терпелив.
 

Бодхисаттва будет очень и очень терпеливым не только благодаря яркому видению страданий ада и т. д., имеющих [своей] причиной то греховное деяние, но и потому, что он также видит дхармы, как подобные отражению, и лишен представления о «Я» и «Моем». [Поэтому такое отношение к обозначаемому] словами «кто» [и т. д.] осуществляет реализацию причины [для проявления] терпения.

Поскольку это терпение является не только присущим бодхисаттвам качеством, но и причиной сохранения всех других достоинств, то указывается логическое обоснование [того, как] избавиться от взгляда, [на котором] базируется нетерпение, и от гнева:

 
4) Поскольку вред уже нанесен, то, если разгневаешься на того [вредителя],
Разве отвергнешь уже содеянное, разгневавшись на него?
Поэтому такой гнев здесь, несомненно, бессмыслен,
Идет также вразрез с миром потусторонним.
 

Если кто-нибудь гневается на другого, причинившего [ему] вред – эту причину, создающую условия для враждебности, поскольку невозможно отвратить уже нанесенный вред, то направленное на это желание отвергнуть не имеет смысла, так как причина действия уже реализовалась. Этот гнев и взгляд, [являющийся основой отсутствия терпения,] не только не нужны, но также будут идти вразрез с миром потусторонним [116]116
  pha rol – т. е. следующее рождение.


[Закрыть]
, поскольку порождают злобу и бросают [семя,] полное созревание [которого даст] неприятный [плод]. Кто, обладая специфическим плодом содеянного [ранее] самим злого поступка, по невежеству думает: «Тот вред причинил мне другой», у того рождается гнев на содеявшего вред [и он может пожелать причинить вред в ответ].

Чтобы отвергнуть также то, что является желанием сокрушить Тот вред нанесением вреда в ответ, говорится:

 
5) То самое желание, которое заявляет, что осуществляет истощение
[Вреда, являющегося] плодом совершенного прежде неблагого деяния,
Как раз и приводит – именно так, как семя, – [к новому вреду],
Поскольку страдают из-за [нанесения] вреда другому и гнева.
 

У того, кто ударил [другого] лезвием острого оружия, возникает плод – очень сильное страдание, причиняемое врагами при нанесении вреда [его] телу. Совершивший ранее [даже] незначительное деяние пресечения жизни испытывает [сильное страдание] страшный плод полного созревания [того деяния, пребывая] обитателем ада, в состоянии животного, в Мире Ямараджи и т. д. Плод соответствует причине. Все неприятные плоды у обладающих обилием клеш [существ] являются воздаянием, которое [имеет аналогичную] причину.

А также, как незначительное [количество] целебного питья при нездоровье [является] причиной исцеления от находящейся внутри болезни, так и рассерженность и [нанесение] вреда другому будут причиной, [которая] приведет к возникновению плода – нанесению значительно большего вреда, чем уже имевший место неприятный плод [причиненного еще ранее вреда]. Поэтому подобно врачу, применяющему сильное средство, являющееся причиной исцеления от болезни, [при нанесении вреда] правильным будет сразу же [проявлять] очень сильное терпение, [понимая] причину возникновения страдания.

Нетерпение является не только причиной, вызывающей, как уже говорилось, [при] полном созревании большие неприятности, но и причиной истощения заслуг, накопленных за долгое время. Чтобы указать [это], говорится:

 
6) Поскольку у Сыновей Победителя из-за гнева
За мгновение уничтожаются накопленные за сто кальп [корни] добра,
Возникшие [благодаря практике] отдачи и нравственности,
Постольку нет греха большего, чем нетерпение.
 

Если тот бодхисаттва – Великое Существо – вследствие того, что [понимание] истинного [еще не стало прочно его] индивидуальной особенностью, а если и стало, то, вследствие зависимости от [сильной] привычки [проявлять] клеши, совершенно запутавшись [в том, что] для породивших мысль о Просветлении является правильным, [а что] неправильным – греховным, только на мгновение породил чувство гнева, то из-за этого уничтожается собрание накопленных за сто кальп заслуг, родившихся благодаря тренировке [в] описанных ранее парамитах отдачи и нравственности [117]117
  Здесь, по мнению тибетских комментаторов, описывается случай гнева бодхисаттвы на бодхисаттву, причем оба они не являются достигшими ступени святости. Святой не гневается. Гнев на святого бодхисаттву блокирует продвижение по пути совершенствования на столько кальп, сколько мгновений длился гнев. Гнев обычного существа на бодхисаттву за мгновение уничтожает заслуги, накопленные за 1000 кальп. Гнев бодхисаттвы на обычное существо не уничтожает заслуги. Таким образом, гнев может иметь три функции: а) вызывать плохое рождение и страдание, б) уничтожать заслуги, в) блокировать продвижение по пути совершенствования. Корень добра (dge ba'i rtasa ba) – то, что возникает в результате совершения благого деяния и образует собрание заслуг и собрание мудрости [Гедун Давдар, 1, л. 42А-45А]. Подробнее об этом см. в: Донец, 2000].


[Закрыть]
.

Если [так обстоит дело у гневающегося бодхисаттвы], то стоит ли говорить о порождении [гнева] не являющимся бод– хисаттвой на бодхисаттв? Поэтому установить границы полного созревания [плода порождения гнева] у того [существа] так же невозможно, как невозможно установить количество воды в большом море, [выраженное] числом граммов. Следовательно, если так, нет другого, также вызывающего более неприятные последствия и наносящего [больший] ущерб [корням] добра греха, как нетерпение. А также, [в сутре «Полное веселие Манджушри» («Манджушривикридита»)] говорится так:

«Манджушри, [почему] гнев называется гневом? [Поскольку] уничтожает накопленные за сто кальп [корни] добра, постольку называется гневом» [118]118
  khong khro ba – «гнев» или «внутри гнев», имеет оттенок «ломания». Санскритский эквивалент пратигха – «гнев, помеха», имеет оттенок «уничтожения, лишения». Русское слово «гнев» – происходит от Слова «огонь», само существование которого связано с уничтожением топлива.


[Закрыть]
.

А также, нетерпеливые, не имеющие возможности нанести вред другому, разрушают только себя, а имеющие возможность, безжалостные, разрушают себя и другого. Рождение этого [гнева и нанесение вреда]

 
7) Реализуется в некрасивом облике и приводит к [встрече с существом], не являющимся высшим,
Отнимает способность понимать нравственное и безнравственное.
 

В будущее время

 
7) Нетерпение скоро вызывает забрасывание в плохую форму жизни.
 

Если таковы недостатки нетерпения, то каковы же достоинства противоположного ему терпения? Объясняю:

 
7) Терпение реализует достоинства, противоположные
 

названным.

 
8) Благодаря терпению [станешь] красивым и встретишься с высшим существом,
Станешь мудрым в понимании верного и неверного,
А после того [рождения обретешь] рождение
Бога [или] человека и покончишь с грехами.
 

За терпением следует признать эти достоинства, противоположные тем недостаткам, которые указаны для нетерпения. Поэтому, таким образом,

 
9) Обычное существо и Сын Победителя,
Узнав [о] недостатках и достоинствах гнева и терпения,
Должны, отвергнув нетерпение, всегда быстро полагаться
На восхваляемое святыми существами терпение.
 

«Недостатки [и] достоинства гнева и терпения» – недостатки гнева и достоинства терпения. Поняв достоинства терпения как противоположные указанным недостаткам гнева, следует, отвергнув нетерпение, все время полагаться только на терпение.

Теперь, чтобы указать виды парамит в отношении терпения, [говорится]:

 
10) Хотя бы и отдавал [заслуги] на [достижение]
Просветления совершенного Будды,
Но если имеется восприятие трех, то это – парамита мирского.
 

Хотя бы и отдавал полностью заслуги, [создаваемые практикой терпения,] на [достижение положения] Будды, но если имеется представление об этой троице – что терпят, кто терпит и по отношению к каким существам терпят, то это терпение называется парамитой терпения мирского.

 
10) То же самое [терпение, но] без восприятия [этих трех], Будда
Называет парамитой ушедшего от мира.
 

В соответствии с тем, как будет очищаться парамита терпения бодхисаттвы на той ступени,

 
11) На той ступени Сын Победителя [реализует] дхьяну [и] абхиджню,
Полностью покончит со страстью и ненавистью.
Он также всегда будет способным уничтожать
Страсть желания мирского [существа].
 

Слово «дхьяна» [119]119
  bsam gtan («упорядочивание мыслей») – название пятой парамиты и т. д.


[Закрыть]
[имеет здесь] значение [не только четырех] дхьян, [но] и [четырех] самапатти [120]120
  Букв, «погружение в равность», тиб.snyoms par 'jug pa («вхождение в равность»).


[Закрыть]
и [четырех] безмерных. Как говорится в [разделе] «Третья ступень бодхисаттвы» [сутры «Десять ступеней бодхисаттвы»]:

«[Четыре дхьяны Мира Форм – рупадхату – таковы:]

1. Тот бодхисаттва, находящийся на ступени бодхисаттвы «Творящая Свет», лишен желаний, лишен греховных неблагих элементов. С витаркой [установлением ума на объект] и второй [полным исследованием объекта], обладает радостью и блаженством, рождающимися благодаря уединению. [Так] пребывает, реализовав первую дхьяну [121] 121
  Чтобы освободиться от сансары, необходимо устранить неведение. Оно устраняется праджней. Ее же реализуют благодаря дхьяне, а дхьяну – благодаря нравственности. Таким образом, реализовав нравственность на второй ступени, на третьей можно реализовать дхьяну. В первой дхьяне посредством пяти элементов устраняют пять препятствий: 1) страсть, 2) ненависть, 3) заторможенность и сонливость, 4) возбужденность и рассеянность, 5) сомнение. Пять элементов первой дхьяны: 1) витарка– установление ума на объект. Как простой человек устанавливает связь с царем через друга царя, так и ум устанавливает связь с объектом через витарку. Она переходит в вичару; 2) вичара– это устойчивое рассматривание и изучение объекта, видение объекта во всех деталях. Она устанавливает тесную связь ума с объектом подобно стреле и тетиве. Эти два – когнитивный аспект процесса сосредоточения, следующие – эмоциональный; 3) радость(priti) – приятные ощущения, возникающие во время сосредоточения, при котором происходит переход ума из Мира Желаний в Мир Форм. При этом утихомиривается активность элементов, свойственная Миру Желаний, снимается напряжение. Это «уединение» ума от той активности и порождает радость и блаженство. Радость вызывает прашрабдху – легкость, бодрость тела и ума. А она приводит к блаженству; 4) блаженство(sukha). Радость возникает при получении желанного, а блаженство – при его вкушении. Жаждущий радуется, видя воду, и испытывает блаженство, когда пьет ее. Блаженство приводит к сосредоточенности ума; 5) сосредоточенность ума(citta-ekagrata). Ум пребывает на объекте, не отвлекаясь, ясно видит его. По достижении сосредоточенности реализуется первая дхьяна [Гедун Дандар, 6, л. 4Б и далее].


[Закрыть]
.

2. Отделившись от витарки и вичары, он [обретает] полную внутреннюю чистоту. Благодаря сосредоточенности ума [возникает] самадхи [держание ума в равности] без витарки, без вичары. Обладает радостью и блаженством, рождающимися благодаря [самадхи]. Реализовав [таким образом] вторую дхьяну, пребывает [в ней] [122] 122
  Во второй дхьяне четыре элемента: 1) чистота, 2) радость, 3) блаженство, 4) самадхи. Витарка и вичара исчезают, появляется чистота, а сосредоточенность достигает максимума, превратившись в самадхи [Гедун Дандар, 6, л. 15А-15Б].


[Закрыть]
.

3. Он пребывает в равном отношении, отделенном от чувства радости, обладает памятованием и сознаванием. Испытывает телом блаженство. Реализовав [таким образом] третью дхьяну [123] 123
  В третьей дхьяне исчезает радость и возникает элемент равного отношения. Появляется памятование (smrti) и сознавание (samrajflt). Памятование держится за объект, а сознавание охватывает его. Блаженство здесь утонченное. Таким образом, здесь пять элементов: 1) равное отношение, 2) памятование, 3) сознавание, 4) блаженство, 5) самадхи [Гедун Дандар, 6, л. 16А-17А].


[Закрыть]
, не имеющую элемента радости, ту, [о] которой святые говорят; «обладание памятованием, пребывание в блаженстве, равное отношение», [он] пребывает [в ней].

4. Он также отвергает блаженства, [как] ранее отвергнул страдание. Поскольку блаженное и неблаженное [состояния] ума исчезают, то [пребывает в состоянии] ни-блаженства-ни-страдания, равности и совершенно чистом памятовании. Реализовав [таким образом] четвертую дхьяну [124] 124
  В четвертой дхьяне четыре элемента: 1) памятование, 2) равное отношение, 3) чувство ни-блаженство – ни-страдание, 4) самадхи. Итак, блаженство исчезает, равное отношение развивается, памятование становится ясным и прозрачным. Реализуется самадхи, подобное алмазу, благодаря которому обретают волшебные способности абхиджни, четыре безмерных и т. д. [Гедун Дандар, 6, л. 17Б и далее].


[Закрыть]
, пребывает [в ней]».

Таковы четыре дхьяны Мира Форм.

«Четыре самапатти [Мира] Бесформенного – арупадхату – таковы:

1. Он истинно уходит от представлений о рупе во всех видах. Поскольку исчезают представления о преградах и не действуют в уме представления о разнообразии, то, думая: «Безграничное пространство», пребывает, реализовав аятану безграничного пространства.

2. Он истинно уходит от штаны безграничного пространства во всех видах и, думая: «Безграничное сознание», пребывает, реализовав аятану безграничного сознания.

3. Он истинно уходит от аятаны безграничного сознания во всех видах и, думая: «Ничего нет», пребывает, реализовав аятану несуществования чего бы то ни было.

4. Он истинно уходит от аятаны несуществования чего бы то ни было во всех видах и, думая: «Нет ни представлений, ни отсутствия представлений», пребывает, реализовав аятану несуществования представлений и отсутствия представлений».

Это четыре самапатти [Мира] Бесформенного.

«Четыре безмерные таковы:

Обладающий любовью ум – огромный-огромный, недвойственный, безмерный, незлобивый, невраждебный, безгрешный, безвредный, всепроникающий-всеохватывающий. Поэтому наполнен дхармовым пространством, достигает пределов небесного пространства, охватывает мир, содержащий все [сущее], [бодхисаттва] пребывает, реализовав [безмерную любовь]».

Аналогично, «обладающий состраданием», «обладающий радостью», «обладающий равным отношением ум – огромный»– подобно [описанному] прежде.

«Пять абхиджней [125]125
  mngon shes. «Абхиджня – это непосредственное постижение своего объекта, которое опирается на базовое самапатти дхьяны (dngos gzhi) как свою опору ума и сопровождается самадхи и праджней как своими содействующими факторами (grogs)» [Гедун Дандар, 2, л. 87А]. Это означает, что в трансовом состоянии базового самапатти дхьяны имеется возможность непосредственного постижения определенных предметов, приводящего к совершению волшебных деяний и превращений (rddhi), а также к видению и т. д., которыми обладают боги.


[Закрыть]
таковы
:

1. Он осуществляет практически множество'видов волшебных (риддхических) деяний и даже вызывает землетрясение. Будучи одним, становится множеством. Будучи множеством, становится одним. Идет прямо в стену, идет прямо в ограду, беспрепятственно идет и прямо в гору подобно [тому, как если бы,] например, совершал [это] в [пустом] пространстве. В небе же движется со скрещенными ногами подобно, например, имеющей крылья птице. В земле же выходит вверх и действует, [как] землеройка, подобно [тому, как если бы,] например, действовал в воде. По воде же идет, не исчезая, подобно [тому, как если бы,] например, совершал [это] на земле. Вызывает также и появление дыма, и загорание, подобно, например, снопу пламени. Из своего тела изливает большой поток воды, подобно, например, большому облаку. Теми же потоками воды утихомиривает [огонь] этой области мира из миллиарда миров, всюду горящей, сильно горящей, всюду полностью охваченной горением, ставшей одним языком пламени. Держит рукой и всюду трогает также два эти [светила] – солнце и луну, [обладающие] такой великой волшебной силой – риддхи, [обладающие] таким великим могуществом. Превосходит также [величиной] тела [все] вплоть до мира Брахмы».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю