Текст книги "Принц на закланье (СИ)"
Автор книги: Biffiy
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)
Маша вскрикнула и закрыла рот ладошкой.
– Успокойся, всё обошлось. Мне ещё повезло, что мы жили у Су-Янга – лекаря этой маленькой китайской деревушки. Джону пришлось обратиться к нему, что бы лечить свои разодранные ладони. Мы жили в домике Су-Янга и спали на большой кровати на высоких ножках. Дело в том, что по ночам в жилища заползали змеи, они же – ночные охотники. Однажды ночью было жарко и душно, я спрыгнул с кровати, что бы попить воды и, сделав два шага, наступил на змею.
Маша что-то пропищала сквозь ладошки, а Марат усмехнулся.
– Это теперь мне смешно, а тогда было не до смеха.– Продолжил он рассказ. – Я сильно закричал от испуга. На крик прибежал Су-Янг и тут же всё понял. Он приказал Джону быстро посадить меня на скамейку и согнуть в два раза, а самому лечь мне на спину…
– Боже мой, – прошептала Маша, – как же ты дышал?
– Дышать было невозможно, да ещё под натиском Джона, но в этом-то и была суть. Надо было замедлить движение крови по телу. А в это время Су-Янг схватил меня за ногу и нашёл укус змеи. Он был в середине икры левой ноги. Одним махом, перед моими глазами, Су-Янг отрезал часть моей икры и тут же приказал Джону меня отпустить. Далее я не видел, что делал китайский лекарь с моею раной, потому что у меня перед глазами «поплыли красные круги» и я потерял сознание.
Марат замолчал, и минуту длилась эта тишина. Маша понимала, что воспоминания для него были тяжёлыми, и терпеливо ждала продолжение рассказа.
– Я очнулся и не сразу понял, что со мной происходит. – Продолжил свой рассказ Марат. – Боли я не чувствовал зато видел, что всё моё тело утыкано иголками. Помню, что я даже испугался. Меня успокоил китайский лекарь. Он не говорил по-английски. Его речь переводил переводчик, которого бабушка Роллана предусмотрительно наняла, лишь только мы приехали в Китай. Так вот, он предупредил меня, что бы я ни шевелился. Он поил меня вонючими настоями и обкладывал моё тело листьями растений, а также каждый день обкалывал своими иглами. На пятый день я встал на ноги, а на десятый день был совершенно здоров. Рана на ноге затянулась, а вот ямка в икре осталась.
– Да я её помню. – Улыбнулась Маша и сказала. – А как же этот лекарь оказался здесь в Ирландии, да ещё в отеле Леонарда?
– Когда я лежал в домике Су-Янга, то мог общаться только с Джоном и переводчиком, он нам рассказал историю жизни этого лекаря. Оказалось, что лекарь очень известная личность не только в этой деревушке. К нему приезжают на лечение отовсюду. И он слывёт под прозвищем «одноухий».
– Странное прозвище.
– Но у него действительно всего одно ухо. Второе ухо ему отрезал его отец, лишь только он родился.
– Господи, какой ужас!? – Вновь воскликнула Маша. – Как же это можно?!
– В то время в Китае существовал налог на уши, и даже налог на носы. А бедным людям платить было трудно, вот они себя и калечили, что бы избежать лишних расходов. Отец Су-Янга был без обоих ушей, его мать и все его родственники были либо безухими, либо имели лишь одно ухо.
– Какой кошмар! Ну, если уши можно отрезать и спрятать под волосами нару на голове, то, как же было с носами?! Их тоже отрезали?!
– Не знаю. Не видел таких людей. Знаю только, что если родителям казалось, что у их детей росли большие носы, то их детям делали тугие повязки и плющили носы.
– Всё, не хочу больше ничего об этом слышать. – Строгим голосом произнесла Маша.– Твои рассказы портят мне настроение и так, всё тело болит. – Она обхватила себя за плечи и представила, как оно будет утыкано множеством иголок, о которых рассказал Марат. – Бррр…!
– Хорошо, больше никаких страстей, только приятные известия. – Продолжил говорить Марат с лёгкой усмешкой на устах. – В благодарность за спасение своего внука, бабушка Роллана пригласила китайского лекаря работать к нам в Ирландию. Прошёл год, прежде чем он к нам приехал. А, ещё позже, я узнал, почему он согласился на приглашение. За год до нашего приезда в Китай, у Су-Янга сгорела в пожаре вся семья. – Он замолчал, увидя ужас в глазах Маши. – Сгорел только дом лекаря. Видно, его подожгли злобные люди. Су-Янг пытался наладить жизнь, но…
– Но решил начать её в Ирландии. – Добавила Маша.
– И у него это получилось. Пять лет назад в отель Леонарда приехала делегация туристов из Китая. Среди них была молодая женщина Ли-Су. Это была любовь с первого взгляда. Представляешь: найти любовь там, где совершенно этого не ожидаешь?
– Представляю! – С улыбкой ответила Маша. – Со мной произошло тоже самое.
– Со мной это тоже произошло. И поэтому я очень был рад за Су-Янга. А сейчас они уже воспитывают сына, которого назвали в мою честь Ма-Го. Так Су-Янг интерпретировал моё имя Мак-Грегор, по-своему.
– Видно он тебя любит?
– Да, мы сдружились. Он учил английский язык, а я пытался изучить его науку врачевания, но… Он английский изучил, а для меня его наука так и оказалась тайной за семью печатями…
Маша поверила Марату на слово. А уж, когда оказалась лежащей на столе и утыканной множеством иголок, её сомнения в постижении китайской медицины были полностью уверованы.
Знакомство с Су-Янгом было очень приятным. Лекарь был небольшого роста и неопределённого возраста. Умный пронзительный взгляд и лёгкая улыбка располагали к их хозяину. Он был немногословен, но зато очень тщательно исследовал пульс Маши, его глаза и уши, а затем, даже обнюхивал её. Затем его жена Ли-Су, милая молодая китаянка, уложила Машу в большую медную ванну, наполненную водой с маслами и лепестками цветов, в которой она чуть не заснула. Ли-Су была очень удивлена множеству синяков и ссадин на теле Маши. Она покачивала головой и что-то тихо твердила. Затем она была, вновь обнюхана лекарем, прежде чем была уложена на стол и утыкана множеством иголок.
Когда Марат передавал Машу в «руки» Су-Янгу, то просил не только исцелить её тело, но ещё и принести покой в её душу. И вот, лежа на столе, вся в иголках, она понимала, что начала успокаиваться. Более того, её тело и мысли ощущали такую благодать и удовлетворённость, что невольно стали чувствовать мир, вокруг себя, по-другому. Её обоняние усилилось. Она чувствовала все запахи более сильнее. Её кожа тоже стала более чувствительной. Любое прикосновение ветра, травинки, пальцев Ли-Су принималась телом, как волны блаженства и спокойствия. Она и представить себе не могла, что можно «улететь в страну блаженства» так легко.
Молодая китаянка наложила на лицо Маши травяную маску, одновременно делая массаж её шее и плечам и вдруг она «замерла». Маша открыла глаза и посмотрела на Ли-Су. Женщина внимательно осматривала сосок её груди, приподняв полоску льняной ткани, под которой была скрыта. Затем она закрыла грудь и положила свою ладонь на живот Маше. Затем она улыбнулась и быстро подошла к мужу, который растирал свои травы в большой каменной ступке. Ли-Су что-то сказала ему и Су-Янг, бросив свою работу, быстро подошёл к столу, на котором лежала Маша.
Он незамедлительно удалил несколько иголок с её тела и посыпал ранки от иголок серым порошком. Затем он слегка пожал руку Маше и улыбнулся. Ничего не понимая, она погрузилась в блаженный успокоительный сон.
Так прошло три дня. Каждый день начинался процедурами Су-Янга, а заканчивался общением с Маратом. Марат подробно рассказывал ей о своём общении с Алексом по интернету. О том, что Алекс заинтересован в дальнейшеё учёбе по управлению производством. О том, что у него появилось желание работать вместе с отцом сером Робертом, помогать ему.
– А почему ты не привезёшь Алекса сюда к Су-Янгу на лечение? – Как-то спросила она и получила ответ, которого не ожидала.
– Потому что отец против этого. – Слова Марата, казалось «жалили его душу». – Но, когда я подпишу документ на права Алекса, никто сделать это мне уже не помешает.
Маша понимала заботу и волнения Марата, но у неё самой были задачи, решение которых она не знала. Её волновало свадебное вино от братьев Стоун, и свадебные плащи от Мии. Почему, именно эти два вопроса её волновали, она не могла понять. Беспокоилось сердце, и всё!!!
Именно этим вопросом и озадачил ей Су-Янг на третий день их знакомства.
– Ваше сердце очень обеспокоено. – Сказал он, вынимая иглы из её тела. – Не помогают даже все мои манипуляции и травы. Что вас беспокоит, Мария? Доверьтесь мне. Я не враг ни вам, ни Мак-Грегору. Я знаю, какая судьба ждёт его, но я также знаю, что судьба всех женщин первенцев этого рода несчастная. Некоторые из них сходили с ума. Я не желаю вам такой судьбы.
– Но я совершенно бессильна с нежеланием Марата жить. – Ответила Маша. – Он не хочет мешать судьбе. Он смирился с нею.
– Ему нужен стимул для пробуждения к жизни.
– Но где его взять? Вот уже больше месяца я его ищу и не могу найти.
– Тогда создайте его! – Воскликнул Су-Янг. – Я больше вам скажу: у вас он уже есть и вы скоро об этом узнаете. А пока вот, что я вам хочу сказать. Судьбу Мак-Грегора я узнал от его бабушки, от леди Ролланы. Она лечила у мена свою спину и вдруг впала в истерию. Я подумал, что возможно нарушил движение энергии по энергетическим каналам и затронул канал воспоминания. Я постарался исправить свою ошибку, но пока я это делал, леди Роллана вдруг сквозь слёзы заговорила… Моя жена, Ли-Су присутствовала при этом, и может подтвердить, что леди Роллана твердила одну и ту фразу: «Исчезнуть должен не Марат…. Исчезнуть должен другой!!!»
Маша окаменела. Она переспросила фразу и китаец её повторил. Он убеждал, что фразу повторил точно и Ли-Су может это подтвердить.
– Вам следует в этом разобраться. – Спустя какое-то время, сказал Су-Янг. – Я постарался, узнал, что она имела в виду, говоря это, когда вывел её из истерического состояния. Но леди Роллана ничего не помнила. Видно, что эта тайна очень глубоко сидит в её душе, и она боится о ней говорить. Раскройте её и вы спасёте Марата. И ещё, – Су-Янг отошёл и вернулся уже с небольшой коробочкой в руках. Он протянул её Маше, – это подарок от нас с женой. Китайская коробочка с секретом, внутри которой лежит подсказка, которую сделала Ли-Су своими руками. Когда все ваши доводы, Мария, будет исчерпаны и Марат не захочет дальше жить, то отдайте ему эту шкатулку. Эта шкатулка с секретом. Её открыть можно только сложив китайский иероглиф на её крышке, который обозначает слово «любовь». Мак-Грегор знает этот иероглиф и уже знаком с такими шкатулками, но сюрприз в ней для него будет полной неожиданность. Он его оживит!!!
Весь оставшийся день Маша думала о словах Су-Янга. Ещё одна тайна?! Ещё одна проблема?! Как её решить?! Следует, поговорит с леди Ролланой, но как?
Проблем у неё было много, а вот у Марата, казалось, их не было. Он был счастлив и весел от того, что тело Маши исцелилось от всех ран, что Алекс «встал на путь истинный», и что они с Машей едут в путешествие по Ирландии. Марат обещал ей показать все свои любимые места в Ирландии, где он был счастлив, и она была этому рада.
Четыре дня счастья рядом с Маратом?! Разве этого мало?! Казалось, что они будут бесконечными. Выбросив из головы все мысли и проблемы, она «окунулась в счастье с головой».
Все четыре дня их путешествие было наполнено красотами природы, радостью общения и любовью! Ирландия поразила Машу своею красотой, а Марат заботой и любовью. Она была счастлива, и казалось, что счастью не будет конца.
Они забыли о времени и о проблемах. Марат покупал Маше всё, от чего она была в восторге. Они купили подарки всем родным и всем работникам замка. А в антикварной лавке Маша приобрела книгу старинных рецептов приготовления лечебных настоев для Полин.
Всё было хорошо и прекрасно, пока телефонный звонок не разбудил их в последний четвёртый день счастья. Маша и Марат провели очень бурную ночь, и не сразу ответили на звонок. Но телефон был настойчив, и Марат взял трубку.
Он слушал несколько секунд и вдруг вскочил с кровати.
– Маша, вставай мы возвращаемся домой, вернее, в больницу городка.– Сказан он. – Фердинанд разбился о прибрежные камни.
– Что?! – Маша «окаменела» приподнявшись на кровати. – Насмерть?
– Слава Богу, нет. Мне звонил Даниэль, отец Энн. – Он нашёл Фердинанда на рассвете на камнях, возле башни брата.
Маша ахнула и еле сдержала крик.
– Я не раз предупреждал Фердинанда быть осторожным на камнях. Они очень скользкие, но он всё равно ходил на них и осматривал берег, в надежде найти, что на него выкинет морская волна.
– Что это значит? – Спросила Маша, стараясь унять в душе первоначальный испуг.
– К нашему берегу, особенно после шторма, морские волны прибивают очень много различных вещей. Фердинанд подбирает их и сортирует. Он создал из этих вещей коллекцию. Чего там только нет?! Куски разбившийся кораблей разных времён; современные вещи, утопленные нерадивыми туристами; скелеты морских обитателей… Ты попроси его показать коллекцию, он будет счастлив, конечно, если…
– Если, что? – Выкрикнула Маша.– Он, что, так плох?!
– Нет. Успокойся. Ему повезло. Он только сильно ударился и вывихнул плечо. Ты одевайся, а я закажу нам вертолёт. Так будет быстрее добраться до нашего городка. Надо узнать, как он пострадал и можно ли его отвезти к Су-Янгу. – Марат сказал и вышел вместе с телефоном в ванную комнату.
Маша всё ещё не могла «придти в себя». Это извести её шокировало. Она осталась одна!!! Без помощника, каким был Фердинанд!!! Сделал ли он всё, о чём она его просила?! Как она будет теперь обходиться без него? И самый главный вопрос, который «застрял в её голове»: Как он разбился, или кто ему в этом помог?
Глава 11.
Глава 11.
Маша еле сдержала слёзы, когда увидела Фердинанда, лежащего на больничной кровати. Кровоподтёки, ссадины скрывали почти, что всё его лицо и правую руку. Левая его рука, вплоть до самой шеи, была забинтована, всё остальное тело было спрятано под покрывалом.
Он смотрел на Марата и Машу единственным глазом, второй глаз был скрыт под повязкой.
Марат подошёл к дворецкому первым и бережно пожал ему кисть правой руки.
– Фердинанд, как же ты нас напугал. – Сказал он и присел к нему на краешек кровати. – Слава Богу, что ты отделался только сильными ушибами и вывихом плеча. Но я настоял, что бы тебе сделали тамограмму всего тела, во избежание скрытых травм. Хоть врач и убедил меня, что твой организм на редкость силён для твоего возраста, я настаиваю, что бы ты больше не ходил на камни. Ради нас с Машей, ты должен обещать!
Фердинанд постарался улыбнуться и его глаз увлажнился слезами.
– Я даю вам это слово, сэр. – Тихим, но твёрдым голосом ответил он. – Ради вас и миледи я согласен даже отказаться от своей коллекции.– Фердинанд посмотрел в глаза Маше, и ей показалось, что он смотрит с мольбой.
Она понимала, что им надо поговорить, и ждала удобного случая.
Фердинанд рассказал «историю своего подвига», в результате которого он оказался в больнице, и Маша поняла, что он это сделал для успокоения Марата. Он блистательно разыграл роль «искателя сокровищ» для пополнения своей коллекции, что даже Маша в неё стала верить. В конце своего рассказа, Фердинанд даже чуть не пустил слезу из-за того, что потерял свои сокровища, когда соскользнул с камней в воду.
Но Марат был не на шутку рассержен.
– И всё же, ты совершил безрассудный поступок, Фердинанд! – Вскричал он, встал с кровати и подошёл к окну. – Я надеялся, что ты можешь стать поддержкой Маше, когда меня не будет, а ты не можешь быть надёжным даже для себя.
Маша с мольбой посмотрела на Фердинанда, и он, поняв её немую просьбу, произнёс: – Я клянусь вам, сэр, что никогда больше не сделаю такой глупости. Вы можете на меня положиться, сэр Мак-Грегор. Я жизнью вам в этом клянусь!
Фердинанд рванулся с постели и, чуть приподнявшись, застонал. Марат быстро оглянулся и подбежал к дворецкому.
– Лежи и не поднимайся! – Вскричал он, укладывая мужчину на постель. – Я верю тебе, Фердинанд, но требую, что бы с этой минуты ты выполнял все мои указания.
Дворецкий постарался кивнуть, но только смог улыбнуться. С его глаза стекла слезинка.
– Тебе больно, дорогой друг? – Голос Марата был таким заботливым, что выбил ещё слезу не только у дворецкого, но и у Маши. Она старалась не мешать их разговору, понимая, что разговор очень важен для них двоих.
– Может вызвать медсестру? – Не дождавшись ответа Фердинанда, Марат рванулся к двери, на ходу обратившись к Маше. – Дорогая, побудь здесь. Он не должен быть один.
Маша только и успела ему в ответ кивнуть.
– Наконец-то мы одни. – Тихо сказал Фердинанд. – Миледи присядьте ко мне на кровать, мне нужно вам о много рассказать. – Он был бледен и взволнован.
Маша выполнила его просьбу, но первой спросила его.
– Фердинанд, я сожалею, что с вами произошло. Но меня не оставляет чувство, что весь ваш рассказ это сплошная ложь, ради спокойствия Марата.
– Да, вы правы, Мария, я не соскальзывал с камней в воду…. Я просто спрыгнул в воду с башни брата. – Маша, вскрикнув, зажала себе рот ладошкой. – У меня не было выхода. Иначе, я мог столкнуться лоб в лоб с незнакомцем, о котором вы мне говорили.
– Но, как… как вам это удалось? – Сквозь пальцы, промолвила Маша.
– Всё благодаря моей бурной спортивной молодости. В своё время, был чемпионом по прыжкам в воду. И, спасибо, мышечная память и природная сила, меня не подвели. Я постарался перепрыгнуть прибрежные камни и упасть в воду. Так и вышло! Видно в ту ночь судьба благоволила мне. Был морской прилив и лунная ночь. – В голосе Фердинанда появились нотки гордости и самоуважения. Маша невольно улыбнулась.
– Но, как вы оказались на башне брата?
– Помня ваши наставления, я каждую ночь следил за крышей башни брата, и кое-что заметил на ней. Уже во вторую ночь, после вашего отъезда, я заметил, что на башню по канату было что-то доставлено с материка. Работа эта производилась несколько часов. На следующую ночь работы продолжались. Мне было трудно рассмотреть их в бинокль, но я понял, что работа производилась только одним человеком. Я это заметил во вспышках света, которые появлялись на башне. Я не мог понять, откуда они взялись – эти вспышки света?! Поэтому, после того, как они прекратились и две ночи больше на крыше не появлялись, я решил сам посетить крышу башни брата и посмотреть воочию, что на ней происходило. – Фердинанд замолчал и постарался немного успокоить своё волнение.
Маша поднесла к его губам стакан с водой и заставила его сделать несколько глотков.
– Фердинанд, я никак не могу поверить в вашу смелость. – Тихим и заботливым голосом сказала она. – Вы пробрались тайным проходом на крышу башни из большой залы за гобеленом?
Фердинанд закрыл глаза в согласии.
– Я хотел сам просмотреть на тайный проход, и мною руководило любопытство!
– А так же большое безрассудство! – Воскликнула Маша и тут же сменила «гнев на милость». – То есть я хотела сказать, что тайный проход очень узкий! Как же вы его прошли?
– С трудом… – Улыбнувшись, сказал дворецкий. – Но было так интересно, что я даже этого не замечал. Особенно было трудно протискиваться через вторую заслонку, но мне и это удалось!
– Я вижу, что вы гордитесь собой?
– Да я чувствовал себя героем, но когда я оказался на крыше и увидел, что там построено, то испугался… – Фердинанд замолчал и строго посмотрел Маше в глаза. – Миледи, так построена металлическая рама, к которой прикреплён новый натяжной трос!!! Для чего это сделано?
Маша пожала плечами и нахмурилась.
– Я тоже не могу это понять. Зачем ещё один трос протянут? – Продолжил говорить дворецкий. – Я испытал их! Каждый из них способен выдержать массу человека! Я так же нашёл место на материке, с которого идёт на башню воздушная дорога. Там тоже построена металлическая рама, прикреплённая к скале. Это место удачно скрыто в большом кустарнике и не видно с автодороги. Так для чего все эти приготовления? У вас, миледи, есть какие-нибудь предположения?
– Пока я никак не могу понять, каким образом исчезнет Марат из комнаты новобрачных. – Ответила Маша.– Но мне кажется, что все эти приготовления напрямую с этим связаны.
– Мария, я не смог решить проблему с освещением этой комнаты. – Сказал Фердинанд. – Электричество туда скрытно не провести, поэтому я спрятал под кроватью два бензиновых фонаря, с которыми брожу вдоль берега ночами. Они обеспечат вас светом на долгое время.
– Благодарю, Фердинанд. – Маша слегка сжала его ладонь своими ладонями. – Какое ваше мнение об этой комнате? Мне она показалась ужасной!
– Я согласен с вами. Она ужасная и холодная. А может надо будет протопить её дровами в камине перед свадьбой?
– Мне не нужно в ней удобства. – Грустно ответила Маша. – Мне нужно найти в ней пути спасения себя и Марата. Фердинанд, вы приобрели для меня всё, что я просила?
– Да, миледи. Я сделал всё. Всё, что вам нужно спрятано в тайном чемодане под кроватью в вашей комнате. Я тщательно берегу ваш тайник.
– Спасибо за помощь, но теперь вы должны мне пообещать, поскорее выздороветь. Я уверена, что Марат отвезёт вас вместе с Алексом к китайскому лекарю в отель к Леонарду. Он своими волшебными иголочками поставит вас на ноги за считанные дни. Вы мне очень нужны в замке! Поправляйтесь быстрее!
Дворецкий только улыбнулся и качнул головой.
– Но у меня ещё есть один вопрос к вам. – Продолжила говорить Маша. – Расскажите мне всё, что знаете о матери Марата и Мии?
– О леди Мелиссе?! Зачем? – Фердинанд немного смутился и добавил. – То есть я хотел сказать, я не многое знаю о ней. – Я только знаю, что её для женитьбы своего сына Роберта выбирал сам сер Мак-Грегор, муж леди Ролланы. Его здоровье было подорвано неприятностями, происшедшими в семье Перро. Сначала был удалён из семьи средний их сын – сер Ричард, затем свадьба первенца сера Рогволда и его исчезновение. Сер Мак-Грегор перенёс сердечный приступ и хотел только дожить до свадьбы сера Роберта. Так и вышло. Он прожил ещё месяц и умер от сердечного приступа через месяц после свадьбы сына. – Фердинанд немного помолчал, вспоминая прошедшие события, и продолжил свой рассказ. – Леди Мелисса появилась в замке за два месяца до свадьбы. Она поразила меня своею красотой: жгучей, южной. Помню, она очень трепетно относилась к своим красивым волосам. Она чуть не прибила девушку, которая сожгла ей прядь волос щипцами для завивки. Она даже погналась за ней по коридору, и только леди Роллана и я спасли девушку от её гнева.
– Леди Роллана? – Воскликнула Маша.
– Да. Она успокоила её и даже поругала за то, что та осмелилась кричать на людей. С той минуты я замечал, что эти две женщины стали недолюбливать друг друга. Но женой для сэра Роберта леди Мелисса была достойной. Не скажу, что они любили друг друга, но зато дружили и поддерживали друг друга. Через год у них родился сын, имя которому дали в честь деда Мак-Грегор. И ещё через полтора года – дочь Мия. – Фердинанд вздохнул и с сожалением добавил. – Леди Мелисса умерла при родах дочери. Она недолго прожила в замке семьи Перро, но она и не любила его. Они с сэром Робертом редко посещали замок, где жил их первенец под строгим присмотром бабушки и тети Мойры. Они постоянно путешествовали по стране и возвратились в замок за несколько дней до рождения Мии. – Фердинанд опять замолчал и очень внимательно посмотрел на Машу. – Но я вижу, что не ответил на ваш вопрос, миледи.
– На какой вопрос? – Невольно спросила Маша.
– На тот, который вы не задали.
Маша усмехнулась и сказала: – От вас ничего не утаишь, Фердинанд. Но вы правы. Меня мучает одна фраза, которую мне сказал Су-Янг – китайский лекарь. В сонном бреду, леди Роллана сказала ему: – « Исчезнуть должен не Марат? Исчезнуть должен другой»!
– Вы поможете мне расшифровать эту фразу? – Чуть погодя сказала Маша.
Дворецкий, казалось, окаменел от услышанных слов. Он пристально смотрел Маше в глаза, и рот его чуть приоткрылся. Через мгновение, он отрицательно покачал головой.
– Фердинанд, если вы что-то поймёте, то дайте мне знать.
– Конечно, миледи, конечно. Но я прошу вас поговорить с леди Ролланой. Мне кажется, что она больше вам может рассказать о жене сера Роберта. Возможно, и даст ответ на ваш вопрос. Я чувствую, что есть какая-то тайна, которая известна только ей. Иногда мне кажется, что она готова рассказать её, но … боится!
-Боится?!
– Да. Что-то её сдерживает, или кто-то. А может она ищет человека, которому можно эту тайну доверить. Однажды она мне сказала, что жизнь несправедлива к тем, кого она любит. Но помочь она ничем не может, потому что ей никто не поверит. Потому, что нет никаких доказательств!
Пришло время «окаменеть» и Маше от услышанных известий.
– Вы меня озадачили. – Произнесла она через минуту раздумья. – Мало мне тайн, так вы ещё мне их подкидываете. У меня и так уже голова от них идёт кругом. – Маша помассировала свои виски пальчиками и тут же услышала голос Марата, который вошёл в больничную палату.
– Дорогая, не стоит так переживать за Фердинанда. – Сказал он, подходя к Маше и обнимая её за плечи. – Врачи убедили меня в крепком здоровье нашего любимого дворецкого. И к тому же, мне разрешили забрать его из клиники. Я перевезу его к Су-Янгу, а тот поставит его на ноги к дню нашей свадьбы.
Машу и Марата в замке встречали Энн и её отец Даниэль. Они прибыли домой поздно и весь замок, по заверению Даниэля, уже спал.
Оказавшись в своей комнате, Маша попробовала переварить все известия, что ей поведала Энн, пока они шли по коридорам замка в комнате невесты.
Итак, во-первых. Леди Роллана и Селина возвратились из Парижа в весьма хорошем расположении духа. Они привезли с собой очень много багажа, наполненного всевозможными платьями, от которых у Эммы, матери Энн, и её самой «захватило дух». Леди привезли новые платья и для них, не позабыли даже и Полин!
Во-вторых. Здоровье сера Алекса с каждым днём улучшается. Он уже не лежит в постели в своей библиотеке, а разъезжает по замку на коляске в сопровождении Полин.
В третьих. Леди Мия, которой не было в замке три дня, вернулась домой в странном расположении духа. Пользуясь тем, что замок пустовал и вся семья Перро, кроме Алекса, отсутствовала, она приказала всем не покидать своих комнат после десяти вечера. Она пригрозила Энн и Полин, что не потерпит новых истерик от них, если они вновь встретят привидение, и своим визгом разрушат её чуткий сон.
В четвёртых. Сер Роберт и Леонард тоже покинули замок и сейчас проживают в городе. Они занимаются своим фармацевтическим бизнесом. Но ходят слухи, что они готовят юридический документ, который изменит жизнь в замке.
Рассказывая эту новость, Энн была по-настоящему, напугана и спросила Машу, не знает ли она, о чём будет этот документ? Вся её семья очень этим напугана и боится, как бы им ни остаться на улице и без работы. Её отец, Даниэль, только слышал разговор сера Леонарда с братьями Стоун по телефону об этом документе и фактически ничего из него не понял.
Маша уверила Энн, что тоже ничего не знает, но постарается узнать у Марата.
На следующее утро Энн принесла для Маши завтрак и сообщила, что леди Роллана будет ждать её в полдень в главном зале третьего этажа для ознакомления с ходом свадьбы.
Маша медленно шла по коридорам и лестницам замка, рассматривая картины и портреты, висевшие на стенах. Она только теперь стала осознавать, как тяжело жилось в этом замке всем этим людям, особенно женщинам. Ни у одной женщины на картинах не было счастливого лица. Более того, казалось, что все они изображены в полуобморочном состоянии.
«Ну, нет. – Мысленно твердила себе Маша. – Я не позволю никому вводить себя в такое состояние. Пришло время раскрывать мне все тайны! И начну я с этих милых женщин. Я заставлю леди Роллану рассказать мне свою тайну»!
Маша решительно распахнула большую дверь главной залы и вошла в неё.
За столом возле окна её ожидали леди Роллана и леди Селина. Маше пришлось сделать вид, что она очарована этим залом: его картинами, гобеленами и большим столом. Она также заметила, что обе женщины внимательно за ней наблюдали. Маша, наконец-то, дошла до них и поздоровалась.
Первой ей ответила леди Роллана. Она обняла Машу и поцеловала в щёку.
-Я так рада видеть тебя, моя милая, в таком хорошем настроении. – Сказала она. – Нам Марат рассказал о вашем путешествии, и мы уверены, что оно было счастливым.
– Мы даже позавидовали вашей молодости и путешествию. – Добавила леди Селина, тоже обнимая и целуя. Машу.
Обе женщины, как всегда, были одеты в прекрасно сшитые, платья, явно от французских Кутюрье. Маша сделала им комплимент и невольно пожалела о том, что была одета в голубые джинсы и лёгкий ажурный свитер.
– Мы пригласили тебя в этот зал, Мария, что бы рассказать о ходе свадебного торжества и выслушать твои предложения к дню свадьбы. – Сказала леди Роллана.
– В нашей семье есть такая традиция: каждая свадьба проходит только в этом зале и присутствуют на ней только члены всей нашей семьи, включая, конечно, священника и некоторых слуг. – Добавила леди Селина. – Мы уверены, что ты примешь это, как данное.
Маша кивнула, и леди Селина продолжила говорить.
– В зале будет устроен священный алтарь, возле которого и пройдёт венчание. В виду того, что по старой ирландской традиции, жених должен быть при венчании босым, у алтаря будет лежать ковёр…
Маша невольно усмехнулась и произнесла: – Марат будет босым? Почему?
– Понимаешь, – постаралась ответить ей леди Роллана, – эта традиция идёт из древности и не нарушается.
– Не удивлюсь, если женихи сбегали с такого венчания.– Продолжила говорить Маша. – Церемония венчания – довольно длинная, а полы в церквях – каменные. Жена можно и заменить, а вот ноги… – Она замолчала, заметив удивление в глазах женщин. Но это её не остановило. – Я предлагаю следующее: ковёр не стелить, а Марату надеть обувь.
Женщины переглянулись, не зная, что сказать.
– Но это нарушение церемонии… вековой?! – Тихо произнесла леди Роллана и посмотрела на дочь.– Разве это возможно?
– Я не знаю. – Ответила леди Селина. – Надо об этом спросить сыновей.
Маша не могла понять их растерянности. В её понятии, эта просьба – простой пустяк, но мешать женщинам не стала. Она тихо ждала продолжения.
– Решим это позднее. – Сказала Селина и отошла к противоположной стене. – Здесь будет алтарь и венчание. – Указала она рукой на противоположную стену. – После церемонии венчания, Марат снимет с тебя одну туфлю и бросит её через плечё…
Новый взрыв лёгкого смеха Маши остановил её речь.
– Мало того, что Марат будет босым, так вы ещё хотите, что бы, и я была в одной туфле? – Сказала она. – В таком случае я требую, что бы весь пол в этом зале был застелен коврами! Я не хочу, что бы мы вместо медового месяца вместе с Маратом пролежали на больничной койке с мучительными болями в ногах.








