355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » baiba » Одинокий мужчина желает познакомиться (СИ) » Текст книги (страница 3)
Одинокий мужчина желает познакомиться (СИ)
  • Текст добавлен: 26 марта 2017, 15:30

Текст книги "Одинокий мужчина желает познакомиться (СИ)"


Автор книги: baiba


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Или все дело в том, что появилась возможность рассказать кому-то о себе и быть уверенным, что этот кто-то захочет выслушать. Причем, даже совсем ерунду вроде, какой зубной пастой он пользуется, куда ездит в отпуск или что после трех кружек пива ему нет равных в дартсе. И не совсем ерунду. Впервые за год он смог признаться, себе в том числе, что чувствовал во время и после развода. Ему даже полегчало от неожиданной исповеди. — «Касабланка» или «Завтрак у Тиффани»? Грег хмыкнул и напечатал: — Ты ведь не только что это нагуглил? Похоже на совет из сборника «О чем говорят геи». Что дальше: Барбара Стрейзанд или Дайана Росс? — Даже не представляю, о чем ты. Я о классическом кинематографе. — Предпочитаю современное кино, зато рок — классический. — «Касабланка» и джаз. Условия в игре были дурацкими: их свидание состоится, если предпочтения хоть в чем-то совпадут. Дурацкими, потому что при любом раскладе результат очевиден. Очередные выходные за общением через монитор они проводить не собирались. — Вид спорта? — Футбол. — Теннис. — Цвет? — Серый. — Да ладно! Кто любит серый цвет? Синий. Танец? — Медленный фокстрот. — Быстрый фокстрот. Ну, вот мы и совпали. Это судьба. — Похоже на уловку. — Формалист. Ведущий или ведомый? — Зависит от партнера. — А у меня от настроения. Погоди, мы ведь все еще о танцах? — Безусловно. Лейборист? — Да! — восклицательного знака Грегу показалось недостаточно, и он присоединил к нему радостно подпрыгивающий смайлик. — Так и подумал. Консерватор. — Черт! Грег рассмеялся. Переписка на некоторое время прервалась. Каждый из них обдумывал свой следующий вопрос. — Все, я сдаюсь, — так ничего и не придумав, напечатал Грег, — Пойду, заварю себе кофе. Кстати, кофе или чай? Вернувшись через пять минут, он увидел новое сообщение: — Чай. Мы безнадежны. Вечер пятницы или субботы? Грег довольно улыбнулся — он знал. — Суббота. У тебя или у меня? — У тебя. — Тогда я скину адрес на почтовый ящик. Грег долго ждал ответа и хотел уже было спросить, все ли остается в силе, когда в строке сообщений появилась надпись. — Пообещай, что дашь мне шанс тебе понравиться, даже если я окажусь совсем не тем человеком, которого ты ожидаешь увидеть. Просьба тронула Грега. — Даю слово. — Я еще напомню о твоем обещании. — Тебе не придется. Попрощавшись с Майкрофтом, Грег допил крепкий кофе без сахара, закусил горьковатый привкус бутербродом с сыром и критично оглядел свое холостяцкое жилище. До субботы оставалось всего два дня и, если он хотел произвести хорошее впечатление на педантичного Майка, начать убираться следовало прямо сейчас. *** — Я встречаюсь в субботу с Грегом. — Я же говорил, что все получится. В телефоне послышалось несколько выстрелов и скрип тормозов, после чего Максим витиевато ругнулся на арабском. — Ты на задании? — Нет, кино смотрю со стереозвуком, — издевательски хмыкнул Максим. Затем по-позерски равнодушно ответил. — В Сомали. Рутина. — Не умри там со скуки. — Все под контролем. Майкрофт со значением вздохнул, напоминая, насколько давно в его отделе придерживают безопасную должность, и что из-за глупого безрассудства некоторых сотрудников, Майкрофт до сих пор лишен необходимого специалиста. — Только не сейчас, — умоляюще простонал Максим. Майкрофт снова глубоко вздохнул, но вместо очередных нотаций спросил: — Как то, что Грег встречается с выдуманным Майком, а не со мной, считается за «получилось»? — Это уже нюансы. Высота взята, теперь необходимо ее удержать. Надень что-нибудь необычное, будь попроще, улыбайся, и не той улыбкой, от которой у нормальных людей кровь стынет. Но главное, не позволяй ему ускользнуть от тебя до того, как ты с ним объяснишься. — У него и не получится, я взял с него слово. — В отношениях с порядочными людьми есть свои преимущества, — одобрительно согласился Максим и вдруг произнес удивленное «О!». Через некоторое время раздался взрыв, а за ним последовал новый поток оскорблений и проклятий. — Будь любезен, предупреди Джефферсона, у меня на хвосте две дюжины боевиков с гранатометом, а до аэропорта еще сорок километров. К тому же пробито заднее колесо и, похоже, что заклинило тормозные колодки. Пусть готовят прикрытие. Появлюсь со спецэффектами. После он отключился, а Майкрофт, с самого начала выследивший Максима по спутнику и заранее вызвавший ему поддержку с воздуха, пошел исследовать свои шкафы в попытке найти хоть что-нибудь «необычное». ========== Глава 5 ========== Вечер субботы наступил внезапно. Грег все еще перетаскивал вещи из коридора в гостиную и обратно, когда раздался звонок в дверь. Быстро кинув на ближайшую полку стопку скидочных каталогов, Грег обернулся проверить, все ли в порядке: в полутемной гостиной горели свечи, на столике у кресел наполнялась кислородом откупоренная бутылка вина, и там же расположились блюда с замысловатыми закусками из ближайшего ресторана. Неплохо... Вот только уместно ли? В конце концов, Майк сюда не за романтикой придет. Но за месяц общения по интернету он стал Грегу чем-то большим, чем запланированный перепихон, поэтому и захотелось расстараться. Следующий взгляд Грег кинул в зеркало, плотнее заправил темно-синюю рубашку за пояс и еще раз порадовался тому, что все-таки влез в узкие джинсы. В те самые, которые не сошлись на поясе два месяца назад. Ради этого Грегу пришлось попотеть на забытых и покрытых толстым слоем пыли домашних тренажерах и отказаться от позднего ужина даббл-пиццей. Тишину квартиры громко нарушил еще один звонок. Тишина! Вот что было не так. Метнувшись в гостиную, Грег нажал кнопку на пульте управления. Заиграл любимый Майком джаз, заполняя комнату звуком трубы и фортепиано. Теперь все было просто идеально. — Ты пунктуален, как я и предполагал, — проговорил Грег нарочито хрипловатым баритоном, распахивая дверь. И замер на месте. На пороге стоял Майкрофт Холмс в кашемировом пальто, фетровой шляпе и вечернем смокинге с бабочкой. Вместо привычного зонта в руках он держал черную трость с серебряным набалдашником. — Добрый вечер, — поздоровался незваный гость и, аккуратно отодвинув Грега, без приглашения протиснулся в квартиру. От подобной бесцеремонности на лице Грега отразилась целая гамма эмоций, которую Майкрофт посчитал нездоровой. – С вами все в порядке, Грегори? — спросил он, вешая на подставку пальто, а затем и фетровую шляпу. В голове эхом отозвалось: «Мой Грегори» «Ну, началось», — обреченно подумал Грег и скрестил руки на груди. — У меня выходной, мистер Холмс. — Обойдемся без формальностей, просто Майкрофт, — грациозным движением поправив цветок на левом лацкане пиджака, Майкрофт оперся о трость и стал похож на гангстера из старого фильма. «Вылитый Дон Корлеоне», — решил Грег и уже хотел было насмешливо предложить раскурить по сигаре, как память подкинула новое воспоминание. «При первой встрече я посчитал тебя мафиози и чуть не арестовал», — откровенничал он с Майкрофтом, сидя в небольшом ресторане. Чувствовал он себя при этом радостно-возбужденным, но трезвым. «Пожалуй, я бы даже позволил». «У тебя слишком нежная кожа для наручников» — Грег провел кончиком пальца по узкому запястью. — «К тому же, я питаю слабость к плохим парням в старомодных костюмах». «В классических», — поправил его Майкрофт. «Как скажете, Дон Корлеоне», — рассмеялся он. У Грега перехватило дыхание. — Майкрофт, вам нужно уйти. — Может, сначала выслушаете, зачем я приехал? Грег покачал головой. Выставлять гостя на улицу — не очень приятная вещь. Но что еще он мог сказать, когда с одной стороны он вот-вот вспомнит, зачем переспал с Майкрофтом, а с другой — с минуты на минуту должен прийти Майк. — Я жду важного гостя. И тут на губах Майкрофта начала медленно расползаться непонятная и совершенно неподходящая ему улыбка, а взгляд стал пугающе кротким. Неподготовленный к такой метаморфозе Грег нервно сглотнул и пробормотал: — Что-то важное? Приняв вопрос за согласие, Майкрофт снова стал сам собой и с достоинством проследовал в гостиную. — Эй, я не предлагал чувствовать себя как дома, — возмутился Грег, когда Майкрофт подошел к столику, взял в руки бутылку вина и оценивающе повертел ее в руках. — Надо же, «Сэнт-Эмильон» 2001 года. У вас хороший вкус. — Вряд ли, — Грег отобрал бутылку и вернул ее на место. — А вот у моего гостя — отличный. — Должно быть, вам очень дорог этот гость, раз вы балуете его настолько расточительными подарками. Хороший друг или...? — Хороший «или», — глазом не моргнув соврал Грег. Не говорить же, что он этого Майка еще ни разу не видел. Холмс его на смех поднимет. — Как интересно. Что ж примите мои поздравления. Вы выглядели одиноким в последнее время. Грег разом помрачнел. — С чего вы решили? — Вам рассказать про очевидные любому или заметные только мне приметы? — Даже если так было в прошлом, теперь у меня есть Майк, — не без мстительной гордости заметил Грег. — Вам повезло. — Еще как! Интеллектуал с прекрасным чувством юмора и безукоризненными манерами. При этом красив и спортивен. — Впечатляюще, — уголки губ у Майкрофта заметно задрожали. Он что смеется над ним? — А секс с ним просто незабываемый. Маска любезности с лица непрошеного гостя исчезла, и Грег замолчал, почувствовав, что переборщил. — Не принимайте близко к сердцу, я пошутил, — попытался он загладить бестактный намек на несостоятельность Майкрофта, как любовника. Майкрофт покачался с носка на пятку, затем взял со стола тарталетку, положил ее в рот и сосредоточенно сжевал. После он печальным голосом заявил: — А я вот одинок. Грегу стало совсем стыдно. — Разве вы не из тех, кто любит одиночество? Эмоции мешают рассудку, сказываются на интеллекте и прочая ерунда в стиле Холмсов. — Открой я свои истинные чувства, стану уязвимым и моей слабостью тут же воспользуются. — Вечно вы все драматизируете. — Однажды так уже было. В моей жизни появился мужчина, в личном деле которого, в его поступках и поведении я не нашел ничего подозрительного. Хотя одно то, что из всех людей он захотел быть именно со мной, должно было меня насторожить. Я так сильно жаждал обмануться, что уверить меня в неподдельности чувств, заставить влюбиться и доверять этому человеку, оказалось несложной задачей. — Вы же не хотите сказать?.. — Грег помотал головой, не желая верить в очевидный финал истории. — Когда в отделе появился крот, я искал его где угодно, но только не в собственной спальне. После неожиданной исповеди Майкрофт замолчал, поникнув плечами и головой, а Грег смотрел на него и думал о том, как мало знает настоящего Холмса. Потом не выдержал и мягко заметил. — Но ведь нельзя всех людей считать агентами вражеской разведки. В вас могут влюбиться просто так. — Думаете? В любом случае моего любовника станут запугивать или подкупать, чтобы достать меня. — Не все продаются или предают. Майкрофт горько рассмеялся. — Мне сложно представить, что настолько порядочный человек захочет иметь со мной дело. Поэтому у меня не бывает ни длительных отношений, ни секса на одну ночь. «Тогда как же вышло, что со мной он переспал?» — с недоумением подумал Грег. — И что, после того случая, рядом с вами нет никого, кому бы вы полностью доверяли? Майкрофт не ответил, потянулся к закускам на столе, но быстро отдернул руку. — Простите, дурная привычка, когда расстроен или волнуюсь, испытываю непреодолимое желание что-нибудь съесть. Грег рванул к столу. — Угощайтесь. Хоть все съешьте! — он насильно вручил возражающему Майкрофту целое блюдо с тарталетками. — Но это же для Майка? — Вы мне тоже не чужой человек. Майкрофт перестал сопротивляться, и сразу сел, заняв кресло у стола. Грег продолжил вышагивать по комнате не в силах успокоиться после услышанного. — Что стало с тем кротом? — спросил он, останавливаясь перед Майкрофтом, и мысленно пожелал ублюдку всех мыслимых кар. — Как обычно, — Майкрофт пожал плечами. — Скормили ложную информацию и через полгода полностью раскрыли агентурную сеть. — То есть? — ошарашенно спросил Грег, — Вы продолжили с ним жить, как будто ничего не случилось? — Это был единственный способ возместить ущерб, нанесенный отделу и безопасности страны. — Они не могли от вас такого потребовать! — Это была моя инициатива. — Ваша? — Грег несколько раз с шумом вдохнул-выдохнул. — Ну конечно! Только вы настолько бездушны и хладнокровны. Слова были жестоки и несправедливы, но извиняться он не собирался. — Мне было двадцать семь лет, — тихо и как-то виновато ответил Майкрофт, — я был наивен, глуп и сентиментален, и получил то, что заслуживал. "Двадцать семь...", — про себя повторил Грег. Он сам в этом возрасте еще прыгал с моста в реку, чтобы произвести на девушку впечатление. — Я бы так не смог, — сказал он, занимая второе кресло. — Вы бы не смогли, — согласился с ним Майкрофт. Затем, помолчав, добавил: — И я не пожелал бы вам такому учиться. Нестерпимо захотелось курить. Грег полез в карман за сигаретами, но потом вспомнил, что их там нет. И не только в кармане, но и во всем доме. «Какому бы черту продать душу за обычную пачку сигарет?» — подумал Грег. — Не откажетесь со мной покурить? — спросил Майкрофт, доставая из пиджака пачку «Ричмонда». ========== Глава 6 ========== Они курили, стоя на маленьком балконе, облокотившись о поручень и касаясь друг друга плечами. — Майк не знает, что я курю, — затянувшись, признался Грег, — сказал ему, что бросил. А сам он никогда не курил. Выпустив изо рта идеальное колечко дыма, Майкрофт глубокомысленно заметил: — Нехорошо начинать отношения со лжи. — Нехорошо, — в тон ответил Грег. Они рассмеялись. Грег не знал, что развеселило Майкрофта, и толком не понимал, над чем смеется сам. Но какая, собственно, разница? — Мы уже курили вместе, ведь так? — спросил Грег между очередными затяжками. — Вы сказали, что иначе все перестанет быть идеальным. — Да, точно... В окно спальни. — Грег толкнул Майкрофта плечом. — Я вас дразнил. — Мне приятно было вам потакать. Жаль, вы не помните этого. — Мне тоже, — сказал Грег из вежливости и вдруг понял, что говорит правду. — Расскажите мне что-нибудь о той ночи. — Сегодня вы спрашивали, есть ли в моей жизни человек, которому бы я доверял. В ту ночь я уже рассказывал о нем. Грег задержал дыхание. Что, если сейчас Майкрофт произнесет: «Это вы»? — У меня есть друг, мы с ним вместе начинали работать, как полевые агенты. Максим редко бывает в Лондоне, но когда такое случается, то некоторое время гостит у меня. — Друг... — немного разочарованно повторил Грег. Прочистил горло и уточнил: — И как он стал вашим другом? — Спас жизнь, не подчинившись моему приказу уходить одному. Когда я пришел в себя, то прямо в госпитале объявил ему выговор с занесением в личное дело и временно понизил в звании. — Отличное начало дружбы, — хмыкнул Грег. — А вы никогда с ним... ну, того?.. — Нет. — Майкрофт представил себя с Максимом и улыбнулся, — Это было бы катастрофой. Мой друг патологически не способен к длительным романтическим отношениям. Как я — к одноразовым. "А со мной ты все-таки переспал..." Грег разжал пальцы и проследил за падающим в темноту огоньком окурка. У Майкрофта тихо звякнул телефон, сообщая о входящем сообщении. — Простите, должно быть что-то важное. На экране высветился номер Максима. «Не будь обычным высокомерным засранцем. Позволь увидеть себя другим». Майкрофт быстро набрал ответ: «Рассказал про Джорджа Бауэрса» «Хоть на что-то эта сволочь сгодилась. Смотри, не переборщи. Жалость убивает сексуальное влечение». Майкрофт кинул взгляд на Грега. Максим прав, самое время переходить к следующему пункту плана. Он глубоко вдохнул, затем медленно выдохнул и сделал шаг вперед. Грег невольно вздрогнул, когда Майкрофт прикоснулся к его плечу холодной ладонью. По спине побежали мурашки. — Хотите вспомнить ту ночь? — Каким образом? — Я помогу вам. Грег развернулся, ожидая услышать что-то интересное, и тут же оказался прижатым к перилам балкона. Ух! Это было неожиданно. — Телесные воспоминания удивительно живучи… Голос зазвучал тягуче, завораживающе. — …прикасаясь, я дам возможность вспомнить, как хорошо вам со мной было. Плавными движениями Майкрофт принялся поглаживать спину Грега. «Почему бы и нет?» — Грег прикрыл глаза и попытался сосредоточиться на воспоминаниях. Чертогов разума у него, конечно, быть не могло, поэтому представилось нечто вроде старого чердака, забитого всяким хламом. На большом ящике сидел Шерлок и с усмешкой наблюдал, как инспектор пробирается через горы коробок, стопки пожелтевших журналов и кучи прочего мусора к небольшой дверке на стене. "Кыш!" — махнул рукой Грег в сторону детектива и тот растворился в воздухе, впервые послушавшись команды. "Ну, хоть в моей собственной голове я еще хозяин" — подумал Грег и потянул на себя дверцу. Вот оно.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю