Текст книги "Тишина"
Автор книги: Аристофан
Жанры:
Античная литература
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
О чем?
Гермес
О многом старом, что она оставила.
Во-первых, о Софокле. Как он здравствует?
Тригей
Здоров. Но с ним творятся чудеса.
Гермес
А что?
Тригей
Гермес
Как Симонидом?
Тригей
Старец и дряхлец, пошел
Он за наживой в море на соломинке.
Гермес
Тригей
Умер он в тот год,
Как был набег спартанцев.
Гермес
Умер как?
Тригей
Да так!
Свалил удар. Разбилось сердце старое,
Когда с вином бочонок стали в щепы бить.
(Обратившись к Тишине.)
А сколько бедствий город испытал других!
Нет, никогда с тобой мы не расстанемся!
Гермес
Так что же. В жены Жатву ты возьми себе,
На хуторе живи с ней, чтоб росли у вас,
Цвели и зрели грозди виноградные!
Тригей
(обнимает Жатву)
Так подойди ж и дай поцеловать тебя,
Красотка! Вредно, думаешь, Гермес дружок,
Поспать мне будет с Жатвой после долгих лет?
Гермес
Нет, коль запьешь настойкою полынною.
Возьми с собой и Ярмарку. И отведи
Ее в Совет. Там место ей законное!
Тригей
Совет, блаженство ждет тебя с женой такой!
Какая будет выпивка трехдневная,
Жратва какая: почки, пышки, потрохи!
Гермес дражайший, будь здоров!
Гермес
И ты, прощай!
Дружок, будь весел и не забывай меня!
Тригей
(собираясь в путь)
Эй, жук! Сюда! Пора лететь домой, домой.
Гермес
Нигде жука не видно.
Тригей
А куда ушел?
Гермес
Впряженный в колесницу Зевса, молнии
Влачит.
Тригей
Бедняга! Чем же он прокормится?
Гермес
Тригей
А как мне вниз спуститься?
Гермес
Не робей! Вот здесь
Сойдешь, с самой богиней рядом.
Тригей
(Жатве и Ярмарке)
Милые!
Сюда за мной скорей идите! Многие
Вас ждут, желаньем налитые сладостным.
Тригей и нимфы спускаются вниз и покидают орхестру. Хор остается один.
Парабаса
Предводитель хора
Так иди же с весельем на радость! А мы отдадим на хранение слугам
Нашу утварь, наряд маскарадный. Народ непутевый толпится у сцены.
Здесь воришек не счесть. Так и шарят, чего б утащить им и чем поживиться.
В оба глаза добро караульте! А мы обратимся к собравшимся с речью,
Скажем зрителям все, что пришло на ум, и пройдемся дорогами мыслей.
Надзиратели палкой должны б были бить комедийных поэтов, что смеют,
Выходя, пред театром себя восхвалять в анапестах и хвастать бесстыдно.
Но когда справедливо, о Зевсова дочь, превосходного славить поэта,
Кто соперников всех в комедийной игре одолел, став любимцем народа,
То тогда наш учитель высокой хвалы и славнейшей награды достоин.
Из поэтов один он противников всех уничтожил, кропателей жалких,
Кто над хламом тряпичным смеяться привык, кто со вшами отважно воюет,
И Гераклов прогнал он с разинутым ртом, вечно жрущих и вечно голодных, [27]27
…и Гераклов прогнал он с разинутым ртом…– Аристофан перечисляет здесь штампы балаганной комедии, включая буффонную фигуру прожорливого Геракла.
[Закрыть]
Он с бесчестием выкинул их, от беды он избавил рабов горемычных,
Суетящихся, строящих плутни везде, а в конце избиваемых палкой,
Чтобы раб-сотоварищ их мог поддразнить, над побоями зло насмехаясь:
«Ах, бедняк, это кто ж изукрасил тебя? Или с тылу с великою ратью
На тебя навалилась треххвостка? Иль ты к лесорубам попал в переделку?»
Вот такую-то рухлядь и пакостный вздор, болтовню балаганную эту
Уничтожил поэт, он искусство свое возвеличил до неба, как башню,
Из возвышенных мыслей, из важных речей, из тончайших, не гаерских шуток.
Не на мелких мещан, человечков пустых, ополчился поэт, не на женщин,
Но с Геракловым мужеством в гневной душе он восстал на великих и сильных.
Перебрал чрез ужасный кожевенный смрад, через злости вонючей угрозу
И без трепета с первых шагов поднялся на чудовище с пастью клыкастой.
На зверюгу. Страшней, чем у Кинны, глаза у него, словно плошки, пылали,
А вокруг головы его лижущих сто языков, сто льстецов извивались.
Его голос ревет, как в горах водопад, громыхающий, гибель несущий,
Он вонюч, словно морж, и задаст, как верблюд, как немытая Ламия, грязен.
Я взглянул на него, не дрожа, не страшась, я вступил с ним в смертельную битву.
Из-за вас и союзных иных островов я боролся. Зато справедливо,
Чтобы вы благодарными были сейчас, чтобы помнили старую дружбу.
Я и в прежние годы, в счастливые дни, никогда по палестрам не шлялся,
Угощая красивеньких мальчиков. Нет, я домой убежать торопился.
Редко скучен бывал я, забавен всегда, угодить постоянно стараясь.
Потому-то должны вы друзьями мне быть,
Старики, и мужчины, и мальчики все,
А вдвойне и особо плешивых прошу
Посодействовать мне и в победе помочь.
А когда победить мне удастся сейчас,
На пирах, на попойках кричать будут все:
«Дать плешивому это, плешивому то,
И сластей и орехов! Не жаль ничего
Для него, кто храбрее и доблестней всех,
Для поэта с блистательной плешью!»
Первое полухорие
Ода
Муза, забудь про войну.
К дружку своему подойди,
Пропляши со мною!
Воспой ныне
Свадьбы богов, пиры героев,
Игры блаженных прославь!
Таков удел твой издавна.
Если же Каркин подойдет,
Будет молить поплясать с его сынами,
Не поддавайся, не верь,
Льстивых не слушай просьб!
Все они – помни твердо –
Пигалицы, плясуны-головастики,
Карлики, козий помет, катышки, штукари – машинисты.
Сам их родитель признался, что с муками
Им порожденную драму
Утащила кошка.
Второе полухорие
Антода
Пышноволосых Харит
Заветные песенки пусть
Песенник искусный
Затянет в весенние дни, когда, щебеча,
Ласточка лепит гнездо,
И Морсим не водит хоров,
И Меланфий молчит. [28]28
Морсими Меланфий– два брата, плохие трагические поэты.
[Закрыть]Слыхал я
Мерзостный голос, визжащий.
В хоре трагическом шел
Он и почтенный братец,
Оба с Горгоньим зубом.
Лакомки, гарпии, жрущие камбалу, [29]29
Гарпии– мифические хищные птицы с женскими лицами.
[Закрыть]
Хахали гнусных старух, побирашки с козлиным зловоньем.
В рожу плюнь им густою блевотиной,
Муза-богиня! Со мною
В пляс пустись веселый!
Эписодий третий
Тригей со своими спутницами спускается на землю и появляется у ворот своего дома.
Тригей
(зрителям)
Не шутка с неба прямиком сойти сюда!
Признаться вам, колени ломит здорово!
Малюсенькими сверху вы казались мне.
Эй, люди, с неба поглядеть – ничтожны вы,
А снизу глядя – во сто крат ничтожнее.
Раб Тригея выбегает ему навстречу.
Раб
Мой господин, вернулся?
Тригей
Говорят, что да.
Раб
А что с тобою было?
Тригей
Ноги долгий путь
Перестрадали.
Раб
Расскажи нам!
Тригей
Что сказать?
Раб
Встречал ли ты, чтоб кто-нибудь другой, как ты
По небесам шатался?
Тригей
Раб
А для чего?
Тригей
Запевки крали в воздухе
Весенне-вейно-мглисто-серебристые.
Раб
Скажи, а правду говорят, что на небе,
Когда умрем, становимся мы звездами?
Тригей
Все правда!
Раб
Кто же там звездою сделался?
Тригей
Раб
А что это за звезды? Полосой огня
Они скользят по небу?
Тригей
Возвращаются
От богача-звезды с пирушки звездочки
С фонариками, и огонь в фонариках.
Передает рабу нимфу Жатву.
Теперь вот эту проводи скорее в дом!
Ополосни лоханку, вскипяти воды
И с нею ложе постели мне брачное.
А выполнив приказ мой, возвратись сюда!
А я в Совет вот эту проведу сейчас.
Показывает на Ярмарку.
Раб
Откуда взял девчонок?
Тригей
Прямиком с небес.
Раб
Не дам я и полушки за богов теперь,
Они, как мы здесь, своднями заделались.
Тригей
Да, кое-кто живет и в небе с этого.
Раб
(Жатве)
Пойдем теперь.
(Тригею.)
Скажи лишь, чем кормить ее
Мы будем?
Тригей
Да ничем. Не станет есть она
Ни толокна, ни хлеба. У богов вверху
Она лизать амвросию приучена.
Раб
Что ж, полизать найдется для нее и здесь.
Уводит Жатву в дом.
Первое полухорие
Строфа
Глядите сюда, какой
Счастливейший жребий ждет
Достойного старца.
Тригей
А скоро женихом меня увидите блестящим!
Первое полухорие
Старик, ты завиден нам.
Ты юность вернешь себе,
Лоснящийся маслом!
Тригей
Еще бы! А когда к груди прижму красотку Жатву…
Предводитель хора
Блаженней будешь, чем волчки, чем Каркиновы чада!
Тригей
И по заслугам. Это я
Жука-навозника взнуздал,
Спасенье эллинам принес,
Чтоб все могли по деревням,
Не зная страхов, ночь насквозь
Играть и баловаться.
Раб возвращается.
Помыта спереди и сзади девочка.
Пирог спечен. Коврижки подрумянены.
Готово все, как есть. За женихом черед!
Тригей
Но Ярмарку должны мы отвести сперва
И передать Совету.
Раб
Тригей
Та самая, добытая в трудах.
Раб
Ой-ой!
Не зад у ней, а праздничное шествие!
Тригей
(зрителям)
Эй, кто здесь честный человек? Кому вручить
На сбереженье эту вот красавицу?
(Рабу, который возится около Ярмарки.)
А ты чего тут крутишься?
Раб
Тригей
(зрителям)
Никто в опекуны не вызывается?
(Ярмарке.)
Иди сюда! Народу передам тебя.
Раб
Кивнул ей кто-то.
Тригей
Кто же?
Раб
Арифрад кивнул.
Он хочет заиметь ее.
Тригей
Подлец, да он
Ее обгложет, обсосет, как косточку.
(Ярмарке.)
Но ты сперва на землю одежонки скинь!
Совет, пританы! Перед вами Ярмарка!
Взгляните, что за сладость вам вручается,
Раздвинуть ножки стоит лишь немножечко,
Для жертв местечко сразу приоткроется.
А тут, глядите, славная жаровенка.
Раб
Понятно, почему она закопчена.
Здесь до войны Совет пыхтел над вертелом.
Тригей
А с Ярмаркою сможете вы завтра же
Устроить состязанья превосходные.
На четвереньках, на коленках, бок о бок,
Стоймя стоять, бороться врукопашную
И, умастившись, как бойцы кулачные,
По-молодецки драться, жать, долбить, дробить.
На третий день устроите ристания.
На ездока наскочит на лету ездок.
Повозка на повозку рухнет с грохотом,
Помчатся, задыхаясь, тяжело храпя,
И здесь и там возницы, ниц простертые,
Без сил, в бесчестье будут у меты лежать.
Эгей, пританы, получайте Ярмарку!
Гляди, как принял радостно притан ее,
Что значит – не с пустою приходить рукой
К начальству! А не то проходишь без толку.
Второе полухорие
Антистрофа
Чудеснейший малый он!
Всем гражданам верный друг
Тригей наш любимый!
Тригей
Меня оцените вполне,
Когда созреет жатва.
Второе полухорие
Сейчас уже ясно все.
Спасителем родины
Тебя почитаем!
Тригей
Что скажешь, нового вина хмельной глоток отведав?
Предводитель хора
Вслед за богами величать тебя мы будем первым.
Тригей
Да, вашей стою похвалы.
Я из Амфовии Тригей,
Избавил я от горьких зол
Весь бедный люд
И деревенский весь народ,
Гипербола сразивши.
Хор пляшет.
Раб
Все хорошо! Теперь что станем делать мы?
Тригей
Как что? Кувшины в жертву принесем мы ей.
Раб
Кувшины? Как Гермесу захудалому?
Тригей
Прикажешь с боен привести быка для ней?
Раб
Не надо боен! С боем мы покончили.
Тригей
Тогда свинью упитанную?
Раб
Нет!
Тригей
А что?
Раб
Получится так свинство Феагеново.
Тригей
Кого же взять нам напоследок?
Раб
Нетеля.
Тригей
Как нетеля?
Раб
Ну да!
Тригей
Уж очень дикое
Словечко!
Раб
В самый раз. Когда в собрании
Начать войну предложат заседатели,
Тут все со страху замычат: нет, нет, нет, нет.
Тригей
Сказал ты дельно.
Раб
Станут все любезными
И кроткими друг с другом, словно телочки,
С союзниками сделаются ласковы.
Тригей
Так приходи сюда скорее с нетелем!
Тригей и раб спешат в дом.
Первое полухорие
Строфа
Как ладится счастливо все, если бог захочет!
Как по маслу идет, все растет и растет
Наше дело и к сроку спорится!
Тригей
(возвращаясь)
И верно! Вот уже стоит алтарь перед дверями.
Первое полухорие
Поспешите, пока он силен,
Этот ветер, навстречу войне,
Что послал нам бог милосердный!
Видно явно, на счастье теперь
Изменилась судьба и на радость.
Тригей
Вот вам корзина с ячменем! Вот вам топор и ленты!
Горит огонь. Готово все. Телка лишь не хватает.
Первое полухорие
Спешите, торопитесь, эй!
Не то увидит вас Хэрид.
Незваным приплетется он.
В дуду дудеть, свистеть, потеть
Начнет он – знаю хорошо, –
Пока не поколотят.
Тригей
Возьми корзину в руки и кропильницу
И посолонь проворно обойди алтарь,
Сам окропись и передай кропило мне!
Раб
Готово! Обошел я. Дальше делать что?
Тригей
Вот факел, живо в воду окуни его!
И широко маши им! Ты ж ячмень возьми
И зрителей осыпь зерном!
Раб
Готово все!
Тригей
Все сделал?
Раб
Да, Гермес свидетель, сделано!
В театре сколько ни собралось зрителей,
Ни одного нет, кто б сидел без семени.
Тригей
И женщинам досталось?
Раб
Нынче вечером
Мужья им всыплют!
Тригей
(восклицает торжественно)
Раб
Уж я полью их, сей благочестивый сонм!
Тригей
Считаешь этих ты благочестивыми?
Раб
Да. Сколько ведер мы на них ни вылили,
Стоят, как пни, и с места не шелохнутся.
Тригей
Теперь скорей помолимся!
Раб
Помолимся!
Тригей
Пресвятая богиня, царица небес,
Госпожа Тишина!
Хороводов владычица, свадеб вожак,
Нашу мирную жертву с любовью прими!
Раб
Да, красавица наша, с любовью прими,
Зевс свидетель! И брать не подумай пример
С похотливых, блудливых девчонок! Они
Створку чуть приоткрывши, за дверью стоят
И, головку просунув, глядят плутовски.
Только стоит им сердце отдать хоть на миг,
Убегают тотчас.
А пройдешь, снова выглянут, снова зовут.
С нами так никогда не играй, госпожа!
Тригей
Нет, во всем обаянье чудесной красы
Дай счастливым влюбленным глядеть на тебя!
Десять лет и три года в тоске и слезах [35]35
Десять лет и три года… –Тригей ведет счет годам войны не от 431 г. до н. э., когда она была официально объявлена, а с событий на острове Коркире в 434 г. до н. э., послуживших одним из главных поводов к войне.
[Закрыть]
Мы взывали к тебе.
От усобиц избавь нас, от свары и драк,
И тебя назовем мы – «Довольно Войны»!
Подозрительность злую сними с наших душ,
Прекрати болтовню,
Под обличьем красивым грызущую нас,
Соком дружбы взаимной, прощеньем обид
Напои, как и встарь.
Нас, прекрасной Эллады счастливый народ!
В наше сердце веселую кротость пролей!
Рынок весь нам до верху добром завали!
Ранним яблоком, луком мегарским, ботвой,
Огурцами, гранатами, злым чесноком,
Рубашонками маленькими для рабов.
Беотийцев увидеть позволь нам опять
С куропатками, с кряквами, с гусем, с овцой,
Пусть в корзинках притащат копайских угрей,
А кругом мы толпимся, кричим, гомоним,
Рвем из рук и торгуемся. Жмутся к лоткам
Знаменитые лакомки: Морих, Телей
И Главкет. [36]36
Морих, Телейи Главкет– современники Аристофана, обвиняемые им в обжорстве и расточительстве.
[Закрыть]Напоследок Меланфий грядет:
Он на рынок приходит всех позже. Увы!
Все распродано. Стонет и плачет бедняк,
А потом из «Медеи» протяжно сопит:
«Все погибло, погибло! И я – сирота!
Сельдереевы дети, о, где вы, о, где?
Люди добрые смотрят, смеются».
Так соверши по нашему молению,
Любимая!
Раб
(Тригею)
Топор возьми! По-поварски
Зарежь овцу!
Тригей
Никак нельзя!
Раб
А почему?
Тригей
Резни не любит Тишина-владычица,
Ее алтарь не терпит крови. В дом зайди,
Там заколи и вынеси нам окорок!
А эту для хорега сохраним овцу. [37]37
А эту для хорега сохраним овцу. –Заклание животного было обязательной составной частью жертвоприношения. Аристофан под разными предлогами старается перенести жертвоприношение за пределы орхестры.
[Закрыть]
Раб уходит в дом.
Предводитель хора
Перед дверьми останься сам и выполни что надо!
И дрова наколи, и костер наложи,
Весь обряд соблюди, как пристало!
Тригей
Ну не по-жречески ль, гляди, накладываю хворост?
Второе полухорие
Антистрофа
Ну еще бы! На все ты мастак!
Ты во всем расторопен и мудр,
Не под силу не знаешь труда.
Ловок ты и хитер, а беду
Ты встречаешь с отважной душой.
Тригей
Второе полухорие
Ну кто не воздаст хвалы
Герою, трудов и жертв
Так много принесшему, –
Чтоб город святой спасти?
Навеки будет он для всех
Завиднейшим примером!
Хор пляшет.
Эписодий четвертый
Раб
(возвращается с говядиной)
Все сделано! Клади на угли окорок,
А я за сердцем сбегаю и потрохом!
(Уходит.)
Тригей
Уж я-то справлюсь! Что же он копается!
Раб
(прибегает)
Да вот он – я! Признайся, разве мешкаю?
Теперь поджарим мясо. Погляди, идет
Какой-то щеголь, лаврами увенчанный.
Кто б это был? По виду он – бахвал и шут,
Пророк как будто?
Тригей
Раб
Самолично он.
Послушаем, что скажет!
Тригей
Дело ясное:
Кричать он станет против перемирия.
Раб
Да нет, почуял, что запахло жареным.
Тригей
Прикинемся, что мы его не видим!
Раб
Да.
Иерокл входит. Тригей и раб заняты жертвоприношением.
Иерокл
Кто жертвы здесь приносит и каким богам?
Тригей
(рабу)
Молчи и жарь! И жира отгрызать не смей!
Иерокл
Кому здесь жертва? Скажите!
Тригей
Спекся курдюк?
Хрустит?
Раб
И как! О Тишина любезная!
Иерокл
Тогда отрежь початок и отведать дай!
Тригей
Пускай еще пожарится!
Иерокл
Сойдет и так!
Готово!
Тригей
Нос не суй, куда не прошено!
(Рабу.)
Теперь разрежь! Где жертвенник? Неси вино!
Иерокл
Язык отдельно режут.
Тригей
Знаем сами все.
Ты вот что сделай!
Иерокл
Что же?
Тригей
Перестань болтать!
Приносят жертву Тишине и Миру здесь.
Иерокл
(торжественно)
Смертные, вас охватило безумие.
Тригей
Сам ты помешан!
Иерокл
Темен ваш разум, богов вы не чуете воли державной,
Мир заключаете с племенем дико глядящих мартышек.
Тригей
Ха-ха!
Иерокл
Чего смеешься?
Тригей
Над мартышками.
Иерокл
Вы, простодушные горлицы, верите хитрым лисицам.
Ложь у них в сердце, и ложь у них в мыслях.
Тригей
Хотя б прокоптился
В глотке твоей бестолковый язык, как вот это жаркое!
Иерокл
Ежели не обманули Бакида священные нимфы,
Или же смертных Бакид, иль опять-таки нимфы Бакида…
Тригей
В баки получишь, гляди, перестань завывать о Бакиде!
Иерокл
Боги еще не велят Тишину от неволи избавить
Прежде чем, раньше чем, дондеже…
Тригей
Пресно! насыпь еще соли!
Иерокл
(продолжает возвещать)
Нет, не угодно блаженным богам, чтобы миром и дружбой
Спор вы покончили прежде, чем волк обручится с овцою.
Тригей
Врун распроклятый! Да как это волк обручится с овцою?
Иерокл
Знай, пока, в бегстве спасаясь, куница смердит тошнотворно,
И непорожняя сука щенится слепыми щенками,
Вам до тех пор не дозволено мир заключить нерушимый.
Тригей
Что же нам делать? Друг с другом вести бесконечные войны?
Или уж бросить нам жребий, кто больше претерпит мученья?
Мы ведь могли бы, связавшись в союз, всей Элладою править.
Иерокл
Нет же, ползти прямиком никогда не понудишь ты рака!
Тригей
Нет, в Пританее обедать тебе никогда не придется.
Так и того, что свершили мы, ты уж назад не воротишь!
Иерокл
Помни, ежа никогда вам колючего мягким не сделать!
Тригей
Иль никогда ты не кончишь афинян бахвальством дурачить?
Иерокл
А по какому же слову богам вы приносите жертвы?
Тригей
Слово чудесное это старинный Гомер заповедал:
«Грозную тучу войны отогнали они и призвали
Вновь Тишину и с богатыми жертвами к ней обратились.
Тучные бедра сожгли они, сердца и легких вкусили
И возлияли вина. Был вожатым я в шествии славном!
Но прорицателю кубка никто не поднес золотого». [40]40
«Грозную тучу войны…»– стихи, составленные из гомеровских выражений и оборотов.
[Закрыть]
Иерокл
Тригей
Правильно, Зевс мне свидетель, великий Гомер заповедал:
«Проклят, поруган и прогнан да будет навек окаянный,
Кто возлюбил смертоносную междоусобную распрю».
Иерокл
Бдителен будь, берегись, чтобы ястреб даров не похитил,
Хитро тебя обманув…
Тригей
(рабу)
Стерегись хорошенько от вора!
Явно опасно говядине нашей пророчество это.
Чашу наполни вином, потроха передай мне и сердце!
Иерокл
Чашу наполни и мне и отведать позволь мне жаркого!
Тригей
Нет, неугодно еще это сонму богов непорочных!
Будем сперва возлиять мы. А ты – уходи поздорову!
Иерокл
Ну, если так, самому управляться придется мне, видно!
Тригей
Вот – возлияние, вот – возлияние!
Иерокл
Вот – возлияю и я!
Тригей
Берегись! Получай к возлиянью!
Иерокл
Живо язык мне подай!
Тригей
Со своим убирайся подальше!
О Тишина, ненаглядная! С нами навеки останься!
Иерокл
Кто ж поднесет мне жаркого?
Тригей
Никак поднести невозможно!
Нет тебе потрохов, прежде чем волк обручится с овцою.
Иерокл
Вот я коснулся колен твоих!
Тригей
Молишь напрасно, бедняга!
Знаешь, ежа никогда нам не сделать колючего мягким.
(Обращается к собравшемуся в театре народу.)
Эй, зрители, сюда! Здесь угощенье вам
Готово.
Иерокл
Как же я?
Тригей
А ты – Сивиллу жуй!
Иерокл
Клянусь Землею, вам не пировать одним!
И я урву жаркого! Дело общее!
(Пытается утащить кусок.)
Тригей бьет его.
Тригей
Лупи Бакида!
Иерокл
(зрителям)
Вас зову в свидетели!
Тригей
И я. Ты – вор, обжора и дрянной бахвал!
(Рабу.)
Лупи его! Дубась бахвала палкою!
Раб
Тригей и раб бьют Иерокла. Тот убегает. Они его преследуют и оставляют орхестру.
Малая парабаса
Первое полухорие
Ода
Хорошо, хорошо!
Шлемов больше не видать!
Лука нет и сыра нет!
Не любитель я войны.
То ли дело у огня
С тем, кто мил, с тем, кто друг и сосед,
Проводить вечерок, наколов
Жарких и сухих дровец,
За лето прогревшихся.
Греть у угольков орешки
И поджаривать жгуточек.
И служанку целовать,
Благо дома нет жены.
Предводитель первого полухория
Эпиррема
Что милей всего на свете? Если славно кончен сев,
Небо дождик посылает и сосед нам говорит:
«Чем бы нам таким заняться, друг Комархид, отвечай!» [43]43
Комархид,как и Эсхинади Харимед(ниже) – мужские имена.
[Закрыть]
Выпить хочется мне, вот что! С неба шлет ненастье бог!
Женка, эй, бобов отсыпь нам полные пригоршни три,
И муки прибавь пшеничной, и маслин не пожалей!
И Манета пусть покличет Сира с улицы домой. [44]44
Манети Сира –обычные имена рабов.
[Закрыть]
Все равно ведь невозможно нынче лозы подрезать
И окапывать напрасно: землю дождик промочил.
Пусть пошлют за перепелкой, двух тетерок принесут!
Дома есть хмельная брага и зайчины три куска,
Если только прошлой ночью не стащила кошка их:
Что-то очень уж стучало, колобродило в сенях.
Два куска неси нам, мальчик, третий дедушке оставь!
Ветку мирт у Эсхинада попроси, да чтоб в цвету!
Заодно и Харимеда по дороге пригласи!
С нами пусть он нынче выпьет!
Посылает бог удачу
Нашим нивам и садам.
Второе полухорие
Антода
В дни, когда луг звенит
Песней милою цикад,
Я разглядывать люблю,
Не налились ли уже
Грозди лоз с Лемноса.
Прежде всех зреет плод этих лоз.
А потом горстку фиг с ветки рву,
Спелость пробую на вкус,
Фиги тают, так сочны!
«Оры милые» пою я,
И настоечку хлебаю,
И за лето становлюсь
Жирен, гладок и лоснист.
Предводитель второго полухория
Антэпиррема
Это лучше, чем военным любоваться (чтоб он сдох!),
С гребнями тремя на шлеме, в алом пламенном плаще:
«Крашен плащ, – бахвал клянется, – в сардский пурпур, в чистый цвет». [45]45
Сардский пурпур– краска высшего сорта из малоазийского города Сарды, славилась чистотой цвета и добротностью.
[Закрыть]
Но когда придется драться в этой пурпурной красе,
Тут окрасится накидка в самый подлый рыжий цвет.
Первым франт несется с поля, словно рыжий конь-петух,
Я, как птицелов, глазею. Все три гребня враз дрожат,
А когда домой вернутся, шутки дикие творят.
В список призывной внесут нас, после вычеркнут опять,
Впишут снова, дважды, трижды. Тут кричат: в поход идем!
А еды не закупили. Ведь не знали ни про что.
К Пандионовой колонне [46]46
Пандионова колонна.– Имена ополченцев писались на досках, которые выставлялись возле статуй десяти героев, покровителей Фил. Пандион – один из них.
[Закрыть]подлетишь и тут себя
В призывном увидев списке, с горькой злобою уйдешь.
Так-то нас они терзают, сельский люд и городской.
Эти трусы – щитобросы – людям и богам враги.
С ними, если Зевс позволит, расквитаемся за все!
Нам от них беда и слезы,
Львы они в кругу домашнем,
Хитролисы на войне!
Хор пляшет.