355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аристофан » Лягушки » Текст книги (страница 3)
Лягушки
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:16

Текст книги "Лягушки"


Автор книги: Аристофан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

 
Потерял бутылочку.
 

Дионис

 
При чем же здесь бутылочка? Не клеится!
Другой пролог начни нам! Поглядим еще!
 

Еврипид

(читает)

 
«Бог Дионис, который, тирс в руке подъяв
И шкурою покрывшись, в блеске факелов
У Дельфов пляшет…».[95]95
  «Бог Дионис…» – пролог из недошедшей трагедии «Гипсипила».


[Закрыть]

 

Эсхил

 
Потерял бутылочку.
 

Дионис

 
Ой-ой, опять побиты мы бутылочкой.
 

Еврипид

 
Пустое дело! Я другой пролог прочту.
К нему уж не приклеится бутылочка.
 

(Читает.)

 
«Не может смертный быть во всем удачливым:
Один, достойный, погибает в бедности,
Другой, негодный…»[96]96
  «Не может смертный быть…» – пролог из недошедшей трагедии «Сфенебея».


[Закрыть]

 

Эсхил

 
Потерял бутылочку.
 

Дионис

 
Эй, Еврипид!
 

Еврипид

 
Ну, что тебе?
 

Дионис

 
Беда идет.
Опасною становится бутылочка.
 

Еврипид

 
Клянусь Деметрой, не боюсь ни чуточки.
Его обезоружу я немедленно.
 

Дионис

 
Так начинай сначала, без бутылочки.
 

Еврипид

 
«Могучий Кадм, великий сын Агенора,
Сидон покинув…»[97]97
  «Могучий Кадм…» – пролог из недошедшей трагедии «Фрикс». Кадм, сын финикийского царя Агенора, был послан отцом из Сидона на розыски Европы, похищенной Зевсом.


[Закрыть]

 

Эсхил

 
Потерял бутылочку.
 

Дионис

 
Чудак, пусть он продаст тебе бутылочку,
Пока прологи в порох не истер твои.
 

Еврипид

 
Мне у него просить?
 

Дионис

 
Меня послушайся!
 

Еврипид

 
Отнюдь, прологов у меня достаточно,
К которым ни за что он не привяжется.
«Пелоп, дитя Тантала, на лихих конях
Примчавшись в Пизу…»[98]98
  «Пелоп, дитя Тантала…» – пролог из трагедии «Ифигения в Тавриде». Пелоп – лидийский царь, переселившийся в Грецию и с помощью хитрости завладевший царским престолом в Писе. Его потомки – Агамемнон и дети последнего, Ифигения и Орест.


[Закрыть]

 

Эсхил

 
Потерял бутылочку.
 

Дионис

 
Опять уж он вогнал тебя в бутылочку.
 

(Эсхилу.)

 
Милейший, нам по дружбе уступи ее,
За грош другую ты добудешь, лучшую.
 

Еврипид

 
Да нет, прологов у меня большой запас.
 

(Читает.)

 
«Эней однажды…».[99]99
  «Эней однажды…» – пролог из недошедшей трагедии «Мелеагр».


[Закрыть]

 

Эсхил

 
Потерял бутылочку.
 

Еврипид

 
Дай до конца сперва договорить строку.
«Эней однажды, сноп колосьев жертвенных
С земли поднявши…»
 

Эсхил

 
Потерял бутылочку.
 

Дионис

 
Во время жертвы? Кто же подобрал ее?
 

Еврипид

 
Оставь его, я для тебя продолжу стих.
«Бессмертный Зевс, как говорят поистине…»[100]100
  «Бессмертный Зевс…» – пролог из недошедшей трагедии «Мудрая Меланиппа».


[Закрыть]

 

Дионис

 
Погибнешь? Скажет: потерял бутылочку.
Бутылка на твоих прологах выросла,
Как на глазах припухлых ячмени растут.
Во имя бога, песнями займись теперь!
 

Еврипид

 
Отлично. Докажу, что отвратительно
Слагал он песни и однообразнейше.
 

Первое полухорие

Строфа

 
Что же теперь приключится?
Мы в раздумье, какой порок
В песнях поэта найдет он.
Среди тех, кто живет и жил,
Всех прекрасней и всех сильней
Он в создании хоров.
 

Еврипид

 
Отличнейшие хоры! Вот увидите!
 

Выходит флейтистка.

 
Я все его напевы к одному сведу.
 

Дионис

 
Подсчитывать готов я. Вот и камешки!
 

Заигрывает с флейтисткой, та начинает игру на флейте.

Еврипид

(пародируя, поет под музыку флейты)

 
«Герой Ахилл! Звяку внимая убийственной сечи,
Почто не спешишь на подмогу усталым?
Народ по-над озером молится богу Гермесу,
Почто не спешишь на подмогу усталым?..»[101]101
  «Герой Ахилл!..» – Здесь и далее цитируются стихи из различных трагедий Эсхила, объединенные для комизма повторяющейся строкой: «Почто не спешишь».


[Закрыть]

 

Дионис

 
Вторая уж подмога. Берегись, Эсхил!
 

Еврипид

 
«Ахейцев вождь, скажи, многомудрое чадо Атрея,
Почто не спешишь на подмогу усталым?..»[102]102
  «Ахейцев вождь… чадо Атрея…» – Агамемнон.


[Закрыть]

 

Дионис

 
Эй, Эсхил! Это – третья подмога.
 

Еврипид

 
«Все молчите, подходят к вратам Артемиды священные пчелы,
Почто не спешишь на подмогу усталым?
Я возвещаю о счастье, что силу вселила в героя,
Почто не спешишь на подмогу усталым?..»
 

Дионис

 
Великий Зевс, подмога невозможная!
Бежать мне в баню нужно и попариться.
От всех подмог нутро оборвалось в кишках.
 

Еврипид

 
Теперь другое песнопенье выслушай!
Оно из гимнов взято кифарических.
 

Дионис

 
Ну, начинай, но без подмог, пожалуйста!
 

Выходит кифаристка. Начинает играть.

Еврипид

(пародируя, поет под музыку кифары)

 
«Когда вожди юного воинства славной Эллады,[103]103
  «Когда вожди…» – тоже набор стихов из различных трагедий, перемежаемых выдуманным словом «флатофраттофлатофрат».


[Закрыть]

Флатофраттофлатофрат,
Сфингу,[104]104
  Сфинга – чудовищная полуженщина-полульвица, насланная на фиванцев накануне прихода туда Эдипа.


[Закрыть]
постылую суку, губящую душу, наслали,
Флатофраттофлатофрат,
С медью в руке и с отвагою в сердце орел остроклювый,
Флатофраттофлатофрат,
На бой зовя хищных, летающих в тучах чудовищ,
Флатофраттофлатофрат,
На погребенье Аякса,
Флатофраттофлатофрат».Дионис
 
 
А что такое флатофрат? С каких болот
Пеньку собрал он для напевов крученых?
 

Эсхил

 
Прекрасное собрал я из прекрасного
В единое искусство, чтобы Фриниха
Не истоптать Харитами любимый луг.
А он, как шлюха, натаскал со всех сторон
Мелета прибаутки,[105]105
  Мелет – трагический поэт, впоследствии обвинитель Сократа.


[Закрыть]
песни Кариев,
Заплачки, плясы, все он обобрал, и все
Сейчас разоблачу я. Дайте лиру мне!
На что тут лира, впрочем? Где гремки твои,
О муза Еврипида? В побрякушки бей!
Под бубен твой споем мы эти песенки.
 

Входит комическая танцовщица с бубном.

Дионис

 
Да, эта Муза родилась не в Лесбосе.
 

Эсхил

(поет под комическое сопровождение бубна)

 
«Чайки, над вечно подвижными волнами
Моря щебет ваш звенит!
Перья крыл ослепительных
Вы росой увлажняете.
А в углах, по карнизам, у притолок
Ни-и-и-и-ти томи-и-и-тельно прядут
Пауки тонконогие.
Засновал по утку челнок,
Заиграл песнелюб дельфин,
Прижимаясь к цветным килям,
Понеслись прорицанья.
Светлый дар виноградных лоз,
Гроздь усладительных ягод.
О дитя, протяни мне ручонки!»[106]106
  «Чайки, над вечно подвижными волнами…» – набор подлинных или пародированных стихов из Еврипида, не имеющих между собой ничего общего.


[Закрыть]

Видишь, что за размер?
 

Дионис

 
Ну, да!
 

Удар в бубен.

Эсхил

 
Этот слышишь стишок?
 

Дионис

 
Ну, да!
 

Удар в бубен.

Эсхил

 
Такою дрянью полон ты весь,
И все же смеешь гимны мои
Порочить? Девка, на сто ладов
Собой торгуешь ты в песнях?
Вот хоры каковы твои! Хочу теперь
Припомнить песнь твою одноголосную.
 

(Поет под музыку.)

 
«О ты, с черным сияньем ночь![107]107
  «О ты, с черным сияньем ночь!» – Набор стихов из сольных партий трагедий Еврипида и пародий на них. Комический эффект возникает из смешения патетических мотивов, употребительных в трагедии (дурной сон, призывы к богам), с бытовым содержанием: одна соседка (Глика) украла у другой предназначенного для продажи петуха.


[Закрыть]

Поведай, зачем
Тяжелую грезу
Из поддонных глубин
Первозданного ада
Прислала душе бездушной?
Ее мать ты, ночь! Твой мрак,
Смерть, страх, блеск глаз дал ей,
Чернодонно одетой,
Ужасно, ужасно, ужасно!
На руках ее страшные когти.
Девы-прислужницы, свечи подайте мне,
Влагу из речки в кувшинах сберите и воду согрейте!
Я жертвою сон отвращу безотрадный,
Ио, бог океанов!
Вон он, эй, соседи!
Что за чудо, поглядите!
Петуха подлянка Глика из сарая
Утащила.
Нимфы – владычицы скал!
Девка Мания, держи!
А я, горе мне, ушла из дому,
Своими руками
Холстин белых корзину
Из ни-и-и-тей томи-и-и-тельных
Соткала, чтоб в город
На рынок, с зарею,
Снести на продажу.
Упорхнул, упорхнул он и скрылся,
Легкие крылья его понесли.
Мне остались рыданья, рыданья.
Слезы да слезы текут из глаз.
Кинул, ах, кинул меня петух.
Э-эй, критяне, дети гор,
Спешите на помощь со стрелами, с луками,
Скачите, безумствуйте, дом окружите воровки!
С ними ты, дочь Лето,
Артемида!
Поспеши, приведи своих псиц,
Обыщи дом и двор!
И ты, дочь Зевса, смолистые факелы
В руках подымая,
Геката, явись, озари
Глики дом! Я войду,
Все добро перерою».
 

Дионис

 
Довольно петь, прошу тебя!
 

Эсхил

 
И я устал.
Его сейчас я на весах испробую.
Последнее осталось испытание:
Стихов и слов теперь мы тяжесть взвешаем.
 

Дионис

 
Ну, что ж, начнем! Никак не собирался я
На вес поэтов покупать, как козий сыр.
 

Второе полухорие

Антистрофа

 
Ум на выдумки хитер:
Диво новое нас ждет –
Чудо чудное идет.
Кто б другой сумел придумать,
Рассказал бы мне об этом
Кто-нибудь из очевидцев, –
Видят боги, я б не верил,
Думал бы, что враки.
 

На орхестре устанавливают исполинские весы.

Дионис

 
Эй, становитесь оба у весов!
 

Эсхил и Еврипид занимают места у весов.

 
Ну, вот!
 

Дионис

 
Схватившись за стихи свои, читайте вслух
Без устали, пока вам не скажу: ку-ку!
 

Эсхил

 
Готовы мы!
 

Дионис

 
Кидайте на весы стихи!
 

Еврипид

(читает)

 
«О, если б бег Арго остановила свой…»[108]108
  «О, если б бег Арго…» – начало трагедии Еврипида «Медея». Арго – корабль, на котором Ясон в сопровождении соратников отплыл в Колхиду за золотым руном.


[Закрыть]

 

Эсхил

(читает)

 
«Поток Сперхей, через луга лиющийся…»[109]109
  «Поток Сперхей…» – стих из недошедшей трагедии Эсхила «Филоктет». Сперхей – река в Фессалии.


[Закрыть]

 

Дионис

 
Ку-ку! Довольно! Тяжелей во много раз
Его строка.
 

Еврипид

 
Но чем же тяжелей, скажи?
 

Дионис

 
Поток метнул он. Как торговец войлоком,
Он подмочил стихи свои, как шерсти куль.
А ты нам бросил легкий, оперенный стих.
 

Эсхил

 
Опять начнем! Повторим состязание!
 

Дионис

 
Еще раз приготовьтесь!
 

Эсхил и Еврипид

 
Мы готовы.
 

Дионис

 
Раз!
 

Еврипид

(читает)

 
«Нет сил сильней, чем слово убеждения…»[110]110
  «Нет сил сильней…» – стих из недошедшей трагедии Еврипида «Антигона».


[Закрыть]

 

Эсхил

(читает)

 
«Не ищет приношений и не просит смерть…»[111]111
  «Не ищет приношений…» – стих из недошедшей трагедии Эсхила «Ниоба».


[Закрыть]

 

Дионис

 
Довольно, до земли он наклонил весы.
Он смерть поверг, из бедствий тяжелейшее.
 

Еврипид

 
Я ж кинул убежденье, речь разумную.
 

Дионис

 
Без веса убежденье и без разума.
Нет, поищи другой, потяжелее стих.
Увесистый, и плотный, и объемистый!
 

Еврипид

 
Где ж у меня стихи такие, где?
 

Дионис

 
А вот!
 

(Подсказывает.)

 
«Метнул Ахилл костяшки – дважды три очка…»[112]112
  «Метнул Ахилл костяшки…» – происхождение стиха неизвестно.


[Закрыть]

Начните ж! Состязание конечное.
 

Еврипид

(читает)

 
«Окованную медью взял он палицу…»[113]113
  «Окованную медью…» – стих из недошедшей трагедии Эсхила «Главк».


[Закрыть]

 

Эсхил

(читает)

 
«Повозка на повозке и на трупе труп…»
 

Дионис

 
Опять тебя он переплюнул.
 

Еврипид

 
Как же так?
 

Дионис

 
Два трупа взгромоздил он и повозки две.
Египтян сотни столько не стащили бы.
 

Эсхил

 
Да не в стихах тут дело. На весы пускай
Детей, жену, раба Кефисофонта с ней
Пускай положит, сам пусть сядет с книгами,
Его двумя словами пересилю я.
 

Входит Плутон со свитою.

Дионис

 
Друзья мои, судить их не желаю я.
Обоим и не буду и не был врагом.
 

(Еврипиду.)

 
Считаю мудрым этого,
 

(Эсхилу.)

 
того – люблю.
 

Плутон

 
За чем пришел, ты, стало быть, не выполнишь?
 

Дионис

 
А если объявлю свой приговор?
 

Плутон

 
Тогда
Избранника с собою уведешь наверх.
 

Дионис

(Еврипиду и Эсхилу)

 
Спасибо, друг! Вы оба помогите мне!
Сюда пришел я за поэтом.
 

Еврипид

 
Для чего?
 

Дионис

 
Чтоб город был спасен и правил праздники.
Того из вас, кто городу совет подаст
Мудрейший, поведу с собой на землю я.
Скажите же, какого мненья держитесь
Насчет Алкивиада.[114]114
  Алкивиад (см. «Птицы», ст. 147) был возвращен из изгнания и возглавил афинский флот, одержавший победы на море в 410–408 гг. до н. э. Однако после неудачи на море одного из его подчиненных снова утратил доверие народа, не был избран стратегом на 406 г. до н. э. и удалился в свое поместье на фракийском Херсонесе, где и находился ко времени исполнения «Лягушек».


[Закрыть]
Город болен им.
 

Еврипид

 
Что ж город думает о нем?
 

Дионис

 
Что думает?
Желает, ненавидит, хочет все ж иметь.
А вы какого мненья, расскажите мне?
 

Еврипид

 
Мне ненавистен гражданин, что медленен
На помощь государству, на беду же скор.
Кто ловок для себя, ленив для города.
 

Дионис

 
Отлично, видят боги!
 

(Эсхилу.)

 
Ты что думаешь?
 

Эсхил

 
Не надо львенка в городе воспитывать.
А вырос он – себя заставит слушаться.
 

Дионис

 
Свидетель Зевс, я снова в нерешимости.
Один ответил мудро, а другой – мудрей.
Другой совет подайте мне, пожалуйста,
Про город: где и в чем найдет спасенье он?[115]115
  …про город… – После этого стиха в переводе Пиотровского пропущено пять стихов.


[Закрыть]

 

Еврипид

 
Я знаю и хочу сказать.
 

Дионис

 
Скажи скорей!
 

Еврипид

 
Когда считать неверным будем верное,
Неверное же верным…
 

Дионис

 
Как? Не понял я.
Не так учено, объясни отчетливей.
 

Еврипид

 
Когда не будем верить тем, кто городом
Сейчас владеет, и вручим правление
Тому, кто нынче не у дел, спасемся все,
Раз нынче терпим неудачу, счастливы
Наверно будем, действуя навыворот.
 

Дионис

 
Прекрасно, хитрый Паламед, лукавый дух!
 

(Эсхилу.)

 
А ты что скажешь?
 

Эсхил

 
Город наш, ответь сперва,
Кем правится? Достойными людьми?
 

Дионис

 
Отнюдь!
Достойные в загоне.
 

Эсхил

 
А в чести воры?
 

Дионис

 
Да не в чести, выходит поневоле так.
 

Эсхил

 
Да кто ж спасти сумеет государство то,
Где ни дерюга, ни парча не по сердцу.
 

Дионис

 
Найди спасенье! Взять тебя с собой хочу.
 

Эсхил

 
Там, на земле, отвечу. Здесь нельзя сказать.
 

Дионис

 
Тебя я умоляю, здесь ответ нам дай!
 

Эсхил

 
Когда страну враждебную своей считать
Не станем, а свою – пределом вражеским,[116]116
  …не станем… – неправильный перевод. В оригинале сказано: «Когда афиняне будут считать вражескую страну своей», то есть когда у них снова, как в первые годы Пелопоннесской войны, появится возможность опустошать землю спартанцев. «Свою же страну, – продолжает в подлиннике Эсхил, – будут считать вражеской», то есть отдадут ее на разорение спартанцам, – анахронизм, поскольку таков был план Перикла в 431 г. до н. э., потерявший всякий смысл в 405 г. до н. э., когда спартанцы и без того занимали Декелею.


[Закрыть]

Доход увидим в кораблях, в налогах – вред.
 

Дионис

 
Доходы сгложут все равно присяжные.
 

Плутон

 
Ну, что ж, решил?
 

Дионис

 
Готово уж решение.
Кого душа избрала, я того возьму.
 

Берет за руку Эсхила.

Еврипид

 
Богов припомни, пред богами клялся ты
Меня на землю возвратить. Бери меня!
 

Дионис

(насмешливо)

 
Не я, язык поклялся. Избран мной Эсхил.
 

Еврипид

 
Что сделал ты, последний из людей?
 

Дионис

 
А что?
Эсхилу я победу присудил. Что, взял?
 

Еврипид

 
Обидев кровно, смеешь мне в глаза смотреть?
 

Дионис

(издеваясь)

 
В чем грех, когда его не видят зрители.[117]117
  В чем грех… – пародия на стих из недошедшей трагедии Еврипида «Эол».


[Закрыть]

 

Еврипид

 
Несчастный, ты над мертвым издеваешься.
 

Дионис

(шутовски)

 
Кто знает, жить не то же ли, что мертвым быть?[118]118
  Кто знает, жить не то же ли… – мысль, неоднократно встречающаяся в высказываниях героев Еврипида.


[Закрыть]

А жизнь не то ль, что выпивка, а смерть – тюфяк?
 

Плутон

 
Друг Дионис, войди с Эсхилом в дом!
 

Дионис

 
А что?
 

Плутон

 
Хочу вас угостить перед отъездом.
 

Дионис

 
Что ж!
Отказываться не люблю, свидетель Зевс!
 

Актеры входят во дворец Плутона.

Эксод

Первое полухорие

(поет и пляшет)

Строфа

 
Счастлив тот, в ком ясный ум,
Мудрость, опыт, дух прямой,
Вправе он толпу учить.
Доказав свой острый разум,
Вновь поэт идет на землю,
Всем согражданам на благо,
Самому себе на благо,
Всем друзьям и кровным близким.
Мудрость в нем, и в этом – все.
 

Второе полухорие

Антистрофа

 
Не сидеть у ног Сократа,
Не болтать, забыв про Муз,
Позабыв про высший смысл
Трагедийного искусства, –
В этом верный, мудрый путь.
Слов громоздких и пустых
Городить забор воздушный,
Празднословьем заниматься –
Это могут лишь глупцы.
 

Выходит Плутон с Дионисом и Эсхилом.

Плутон

 
Будь же счастлив, Эсхил, и на землю вернись,
Сохрани и спаси государство свое,
Научи и наставь, дай хороший совет
Неразумным, их много, их целый народ!
Передай от меня Клеофонту кинжал!
 

(Передает огромный кинжал.)

 
Городским казначеям и мытарям все,
Никомаху[119]119
  Никомах – участник комиссии, избранной в 410 г. до н. э. для восстановления демократических законов. Работа комиссии затянулась, и Никомаха обвиняли в сознательной проволочке в корыстных целях.


[Закрыть]
и Мирмеку – петлю вручи![120]120
  Мирмек и Археном – лица более не известные.


[Закрыть]

 

(Дает.)

 
Археному же – яд!
 

(Дает.)

 
Передай, чтоб ко мне торопились прийти,
Чтоб не мешкали больше; скажи им, что жду.
А попробуют медлить, так, Феб мне судья,
Заклеймив и связав,
Адиманту,[121]121
  Адимант – афинский стратег.


[Закрыть]
Левколофа сыну, вослед
Я велю их согнать в преисполню.
 

Эсхил

 
Так и сделаю, помни! А ты мой престол
Передай под охрану Софоклу, пускай
Он блюдет мое место! Пускай меня ждет!
Я вернусь, а Софокла поэтом вторым
Я считаю. Высок и велик его дух.
Берегись, чтобы вор, чтоб обманщик и плут,
Балаганный дурак, площадной шарлатан
Без меня на престоле моем не воссел.
Чтобы случай ему не помог бы!
 

Плутон

 
Подымите священные факелы ввысь,
Проводите на землю гостей дорогих!
Из напевов поэта прекрасную песнь
Пропоем мы во славу поэта.
 

Хор

 
Песней напутственной, радостной души подземного царства
Славят поэта прекрасного: он возвратится на землю.
Городу славному счастья, добра и удач пожелаем.
Скоро от бед и жестоких скорбей мы спасемся, забудем
Тяготу воинских сборов. Пускай Клеофонт уберется!
Пусть на далекой отчизне своей продолжает он битвы!
 

Актеры и хор покидают орхестру.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю