355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Arcobaleno Ricercatore » Вкус бессмертия перед гробом (СИ) » Текст книги (страница 3)
Вкус бессмертия перед гробом (СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2021, 20:31

Текст книги "Вкус бессмертия перед гробом (СИ)"


Автор книги: Arcobaleno Ricercatore



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

Мадлен (садится за клавесин и тихо поёт) Мне нравится, что Вы больны не мной…

Граф Не пойте так, ведь мы больны друг другом!

Мадлен Альберт, я Вашей гибели виной…

Граф Послушайте, преград отныне нет! Пусть треснет от надрыва весь паркет, Пусть до последней ломится доски, Лучи луны ложатся полукругом!

Мадлен О, граф, играли лучше меня Вы, И мне не удавалось так ни разу. Но для гостей, которые мертвы, Я и спою по Вашему приказу!

(поёт громко и сильно, на мотив “Мне нравится, что Вы больны не мной”. Гости-мертвецы разбиваются на пары и танцуют: барон с баронессой, Грета с Пьером и другие, граф стоит, опираясь на клавесин, князь один, прижавшись к стене)

Ну что же, граф? Окончен наш роман, В последний путь приём нас ждёт радушный, И опустился утренний туман На кабинет невыносимо душный.

О Вас я вспоминаю до сих пор. Вы скажете – раскаиваться не в чем, Обоих ждал готический собор, Тела в гробах, доставшиеся певчим.

Всегда добром я поминаю Вас, Хотя подарок движимого страстью – Ключи от мира, скрытого от глаз – Не привели меня к добру и счастью.

При жизни были мы уже мертвы, Незримый благородства отпечаток Являли в этом обществе лишь Вы, Мне жаль в лицо Вам брошенных перчаток…

Но что я? Мы уже обречены, Пускай меня ругают фаталисткой – Дистанции большой величины Грозят нам приближающейся чисткой.

Спасибо Вам, что подарили мне Кровавый отпечаток поцелуя, Но никогда в церковной тишине Не пропоют над нами “аллилуйя”.

Нас больше червь сомнения не ест, Обоих ожидают нас проклятья, Ведь мы несём нечистой силы крест, Но Ваш поступок не могу понять я…

Не в силах я испытывать судьбу – Я не из тех, кто был увенчан славой, Мне кажется, что мы в одном гробу И пить должны один нектар кровавый…

Граф (присоединяется, и они поют дуэтом) Мадлен, ведь я не молод и не стар, И этим я от смертных отличаюсь. Я знал, что Вас я буду, как нектар, Вкушать, если когда-нибудь скончаюсь!

Мадлен И мне понятно было с той поры, Когда я только вышла из игры, Что не боюсь истории подробной О том, что в жизни ждёт меня загробной…

Граф и Мадлен (берутся за руки и начинают танцевать, напевая, причём музыка таинственным образом продолжает звучать) Казалось нам, что мы обречены, Но прахом переполненая урна Свидетелем, что мы обручены Серебряными кольцами Сатурна! Кружись же, как вокруг Земли Луна, Вращайся в такт мелодии старинной, Та пара, что навеки сплетена Невидимою нитью паутинной!

Мы друг для друга рождены, И никакими берегами, Самыми сильными врагами Быть не могли побеждены!

Фон Розенкранц Зачем я эту пару разлучил?! Они же как Орфей и Эвридика! Из-за меня один, другой почил, Скончавшись без агонии, без крика… О, Грета! Ты ли это?! Ты ли? Прости за все мои слова! Но ты мертва! Уже мертва!

Грета Мечты покрыты слоем пыли… Уже неважно, кем мы были, Какие общества слои Для нас не сделались преградой, За прегрешения свои Любой ответит в полной мере, Увидишь на своём примере.

Фон Розенкранц Вот это да! Хоть стой, хоть падай! Оставьте с Барбареллой нас одних! Все мёртвые, а где же Барбарелла!? (медленно, будто из воздуха, возникает призрачный силуэт Барбареллы)

Там, вдалеке, стоит – белее мела! О, дорогая, ты одна из них!? Спаси меня, приблизиться позволь! Молю тебя, спаси меня отсюда! Все внутренности разрывает боль, И от тебя я ожидаю чуда!

Барбарелла (холодным и отстранённым голосом маркизы Петерсон) Оставьте меня, сударь, я в тоске, Из раны не могу извлечь стрелу я, Моя душа висит на волоске, Вы знаете, что на моей руке Кровавый отпечаток поцелуя…

Фон Розенкранц Меня смущает звук твоих речей… Ты говорила голосом Шарлотты! Чужим был голос до последней ноты, Но соблазняет блеск твоих очей, Открой мне суть, я твой или ничей!

Барбарелла Нет, ранит лицемерие твоё Сильнее электрического тока. Тебя убью я голосом ее, Я буду беспощадна и жестока!

Фон Розенкранц Да, ты убила, голову вскружив! Я ослеплен, стою как оглушенный!

Некий мертвец Смотрите, он единственный, кто жив!

Барон Гарде Ты пожалеешь, гость неприглашенный!

Мадам Гарде Ты прав проникновения лишен, Пока ты жив, на бал потусторонний!

Фон Розенкранц Постойте, я сюда был приглашен!

Граф И не смущает крик тебя вороний?

Мадлен За музыкой не слышен этот крик…

Другой мертвец Запретная черта не помешала!?

Пьер Ответь, наглец, как ты сюда проник?

Фон Розенкранц Да горничная, Грета, позвала!

Грета Клянусь вам, я его не приглашала!

Барон (с обличительной насмешкой) Теперь звони во все колокола: Весьма самонадеяны и лживы Такие типы, то есть те, что живы.

Фон Розенкранц Как вы такое заявлять способны?! Ведь вы не вечно были мертвецом!

Мадлен Фон Розенкранц, не спорь с моим отцом.

Фон Розенкранц Змеи укусам фразы их подобны! Ах, Грета, я тобою был обманут!

Грета Не более, чем так же вами я! Пусть все они свидетелями станут! Вы сами, ядовитая змея, Любя другую, мне давали клятвы, Ещё же раньше года три подряд вы Мне изменяли с сотней втихаря, Обманную идиллию даря! Нас за друзей считали неразлучных Завистники – пора, в конце концов, Избавиться от домыслов докучных, Расплачиваясь за грехи отцов!

Барон Тобой убита дочь моя родная!

Фон Розенкранц Барон, ты сам убил её сперва, За старика насильно выдавая!

Барбарелла Но по твоей вине она мертва, Ты знал, что моего она плод чрева?

Граф Я тоже снова вне себя от гнева, С моей Мадлен ты поступил как хам! И всем её фальшивым женихам Как самый подлый дать ты можешь фору!

Мадлен Ты был причиной моему позору, Но нет, не это главная вина: Единственный, в кого я влюблена, Твоею был рукою уничтожен, Твоей рукой бессмертия лишен! Моей надежде был конец положен, И сердца был тайник опустошен!

Хор мертвецов Мы знаем все твои грехи! Молить ты будешь о пощаде!

Фон Розенкранц Да прекратите, Бога ради! Уже пропели петухи!

Хор мертвецов Нет, петухи не пропоют И не дождешься ты рассвета! Ночь бесконечна будет эта, И бесконечен будет суд!

Не обретешь покоя в жизни той, Не обретешь его и в жизни этой!

Фон Розенкранц Я был низвергнут женской красотой!

Хор мертвецов Но песня оборвется недопетой!

ЯВЛЕНИЕ 6 Фон Розенкранц один просыпается в своей спальне

Фон Розенкранц О, где я? Где? Я весь в поту! Сквозят лучи сквозь темноту… Меня одолевает страх, Повсюду хаос и разруха! Ах, это был всего лишь сон! А просыпаться неохота… А все маркиза Петерсон, Она, Амалия-Шарлотта! Моё спасение и крах – Одна проклятая старуха! О, как я верить не хочу, Что не бывает совпадений, Что от подобных сновидений Мне убежать не по плечу! О нет, пока ещё темно, Я лучше загляну в таверну, Арно там часто, и наверно, Найду хотя бы там Арно. О свадьбе с ним поговорю – Подобных сделок он поклонник. Зачем искать по словарю То, что не объяснит и сонник?

Комментарий к Действие 4 Пьеса уже написана полностью, во всех 5 действиях, просто подвергается тщательной обработке для публикации. Прошу извинить за обилие ремарок “поднимаясь из могилы” в данном действии. Они здесь в порядке необходимости…

========== Действие 5 ==========

Комментарий к Действие 5 пардону, что публикация затянулась. пьеса полностью была окончена около 5 лет назад

ДЕЙСТВИЕ 5 ЯВЛЕНИЕ 1 Ночь. Таверна, где работает Грета Фон Розенкранц и Арно

Фон Розенкранц Как долго мы гуляли холостыми! Как долго мы плевали в потолок! Не думай, что с руками я пустыми!

Арно Да ты ведь не из робкого десятка! И что же ты, приятель, приволок? Ого, мой друг, похоже, это взятка! Что за конверт? Уже чешу в затылке!

Фон Розенкранц Арно, сегодня буду я женат!

Арно Отличный повод, чтоб припасть к бутылке!

Фон Розенкранц Надеюсь, этой новости ты рад?

Арно Не терпиться узнать мне, кто невеста?

Фон Розенкранц Спокойно, не звезда Октоберфеста!

Арно Не та, на ком держался весь кабак, Чей поцелуй как пена был пивная?

Фон Розенкранц Ха-ха, приятель мой, как бы не так! Хотя из-за нее лишился сна я!

Арно Не видно, что ты говоришь всерьёз! Не странница ли с дикого Востока? Иль на уме очередной курьёз?

Фон Розенкранц Ах, на уме один притон порока, Но ты был прав, курьёз очередной.

Арно Да не тяни!

Фон Розенкранц … Амалия-Шарлотта Теперь согласна стать моей женой!

Арно Не ожидал такого поворота! От скорости захватывает дух! Да, знаешь ты, как женщин ублажать! Особенно – как соблазнять старух!

Фон Розенкранц Пришлось мне выбирать одно из двух, Верней, из трёх, да-да, всего верней… Хоть не хотел жениться я на ней… Теперь меня ты будешь уважать? (в сторону) Развел меня на деньги ты, разлучник! (опять обращаясь к Арно) Я долг тебе готов отдать втройне Теперь благодаря своей жене!

Арно Занятно! Ты и долг готов отдать!? Не терпится мне, братец, увидать, Какой из тебя выйдет подкаблучник!

Фон Розенкранц Получишь, что захочешь, чепуха! Желаешь ли быть другом жениха?

Арно Что ж, дорогой мой, при таком раскладе Все, обещаю, будет в шоколаде!

ЯВЛЕНИЕ 2 Арно и Грета Арно сидит за столом, Грета ему прислуживает

Грета Как мой отец меня бранит! С какой гримасой ходит хмурой!

Арно Да, моей приятель знаменит Своей разбойничьей натурой…

Грета Нет, ты пойми: беда не в нем, А в отношении папаши!

Арно Ты знаешь, что сегодня днем С ним было?

Грета Вечно штучки ваши Нам, слугам, знать нельзя одним! Так что же, что случилось с ним?!

Арно Весь город об одном судачит: Что свадьбу скоро он назначит… Но не с тобою, а с другой – К тебе же больше ни ногой!

Грета Да полно, Теодор мне верен!

Арно Выходит, что изменник он! В своем он выборе уверен, Его невеста – Петерсон! Их свадьба завтра, в воскресенье, Ее приданное – вагон Богатства!

Грета Где найти спасенье!?

Арно (отвлеченно) Фон Розенкранц… да, он известный Картежник, мот и ловелас!

Грета Покину мир я этот тесный И не открою больше глаз!

Арно К чему разыгрываешь драму? Ещё найдётся кавалер, Тебя желающий как даму! Вот этот парень, например…

Грета Месье Арно, вон тот!? О боже! Со мной вы шутите, похоже! Горбатый он слуга трактирный И по характеру противный! Он ни манерами не блещет, Ни красотой, как Теодор… Лишь от него душа трепещет, Лишь от него мутнеет взор! Его люблю я до сих пор, Вести об этом тщетно спор!

Арно Запросы-то какие, право! Со знатью б ей делить постель! Я думал, сточная канава – Твоя родная колыбель!

Грета Да как вы смеете?!

Арно Я!? Смею!

Грета Когда б вы знали, что в годах Моему прадеду, лакею, Была пожалована честь Быть ближе всех при господах!

Арно И не иначе как за лесть Был так пожалован твой прадед? На что же внучка время тратит?

Грета Какие дерзкие слова! Вам разве слышать не случалось, Что госпожа моя, вдова, Уже, простите, года два Как неожиданно скончалась!?

Арно А случай, видно, непростой И впрямь… Ведь именно два лета Здесь князя не было… Постой, Хозяйка ваша, дочь барона, Как умерла?

Грета Из пистолета Её прикончил некий князь. Дуэль случилась…

Арно (в сторону) Вот ворона!

Грета … Была серебряная вязь На револьвера рукоятке…

Арно (прикидываясь, что не знает, о чем речь) Тут явно что-то не в порядке…

Грета (внезапно резко) Да, был убийцей Теодор, Но это мне по барабану! То не такой ещё позор, Но он нарушил договор, Вот чем нанёс он глубже рану!

Арно (разводя руками, к залу) Я о влюблённых говорил, Что с головой они не дружат! И мудреца обезоружат Амура стрелы, а чудил, Таких, как эта вот девица, И вовсе надо сторониться! (встаёт из-за стола и выходит из таверны за кулисы)

ЯВЛЕНИЕ 3 Грета и Барбарелла

Грета Тут все о нем напоминает! А князь меня лишь проклинает! Как я устала от работы! Как долго в этом кабаке я?

Барбарелла (заходит в таверну) С рассвета и до темноты?

Грета Я узнаю! Я знаю, кто ты! Ты мать Мадлен!

Барбарелла Да, да! А ты?

Грета Всего лишь дочь её лакея.

Барбарелла Могу гадать я по руке…

Грета Всю ночь я в этом кабаке… Не верю я в гаданья эти…

Барбарелла Я не внушаю, что должны Мы быть доверчивы, как дети… Но посмотри со стороны – Все знают – я владею даром, К тому же я гадаю даром! Я погадать могу бесплатно, Дай мне ладонь свою!

Грета Взгляни, Но ты увидишь лишь те дни, Которых не вернешь обратно… Кричать мне впору “Караул”, Прости, что говорю некстати, При жизни я уже мертва!

Барбарелла Не отрицаю, ты права. Тебя мужчина обманул, Причём он представитель знати… Да, ты несчастна…

Грета Если честно, Мне это все уже известно. Топиться, вешаться мне впору! Моя таверна как тюрьма, Ведь от него я без ума, А отношусь к нему как к вору!

Барбарелла Мне рассказал отец твой, Франц, Что дочь моя убита кем-то, И это был Фон Розенкранц, И вот к тебе приводит лента! И это для меня сюрприз: Я тоже от него в ударе, Мы с ним почти подобны паре, И вдруг так резко тянет вниз!

Грета Да, правду говорил отец: Он лжец, непроходимый лжец! Последний убеждаюсь раз, Что хватка у любви медвежья! Я добегу до побережья, Я брошусь в воду сей же час!

Барбарелла Не делай этого! В порту Наверняка городовые…

Грета Но он разбил мою мечту, И сделал это не впервые!

Не уходи!

Барбарелла Я ухожу, Я не могу уже остаться, Мне нужно с мыслями собраться. Но я до дома провожу Тебя сперва, меня тревога Одолевает…

Грета Ради бога, Но я так больше не могу, Ты мне напрасно помогаешь, Ко мне должна ты как к врагу Теперь, должно быть, относиться!

Барбарелла Зачем так говоришь, сестрица?! Я только с виду молода – Ты разве этого не знаешь? А дочь моя из-за мужчины, В твои, уверена, года, Была убита без причины! Нет, не ищи во мне врага, Не говори, что не права я, По именам не называя, О ней мне память дорога.

Грета А может… Мне пойти к нему? Быть может, он того, кто просит… Но нет, тогда тебя он бросит…

Барбарелла Не стоит, не рассеешь тьму, Усилишь только кутерьму. Ведь свадьбы у него канун Теперь, ни много и ни мало… (в сторону) Ох, на язык бы мне типун! Зачем я это ей сказала!?

Теперь я одержима злобой… И чем утешить мне беднягу? Ляг отдохни, заснуть побробуй!

Грета (с едва заметным сарказмом) О, лягу! Непременно лягу!

ЯВЛЕНИЕ 4 Особняк Мадлен. Грета одна.

Грета Это странное чувство в груди… Неизвестно, что ждёт впереди, Все зависит от карточной масти… Я скончаюсь, того и гляди! Я паду жертвой собственной страсти! Это сотни пылающих скважин! Все какой-то болезненный бред… Мне бы в руки сейчас пистолет, Чтоб заранее был он заряжен! Я убита… Была не была, Загляну-ка я в ящик стола В кабинете хозяйки покойной… Знала я: окажусь недостойной Теодора… Поставила шах Мне любовницы князя карьера… Боль врезается звоном в ушах… Не видать обручальных колец… Неужели был прав мой отец!? (достаёт из ящика письменного стола пистолет с серебряной отделкой) Вот и ствол муженька её, Пьера… Серебром он блестит при луне, Ствол, с тобою мы наедине, Одари поцелуем свинцовым! Мы положим конец той войне И предчувствиям мерзким отцовым! Пусть же брызнет оранжевый сок (Уверяю, он будет не красным) Я пущу себе пулю в висок, Этот выстрел не будет напрасным! Танец наедине с пустотой Кровь, смешанная с кислотой Это больше чем просто тоска, Я держу пистолет у виска, Жажду встречи его с головой… Нажимаю крючок спусковой… (приставляет пистолет к виску, нащупывает и медленно нажимает курок; раздается выстрел, от отдачи револьвер выскакивает из ее руки и падает на пол) Вот и все… Даже боль я прощу… Не нашла я того, что ищу, Очень скоро я дух испущу… Молодчина, холодное дуло, Ты одно меня не обмануло! ЯВЛЕНИЕ 5

Франц Как долго мне звать тебя, Грета?! Застряла ты там, наверху? Ну ладно, нет больше запрета, Иди к своему жениху! Раз так без него тебе худо, Готов я забыть наш раздор! Но что, я не вижу отсюда, Течёт через весь коридор?

Какая-то красная жидкость… На кровь она очень похожа, Покрылась мурашками кожа! А если учитывать липкость… А может быть, краска, вино? Но нет, она слишком густая! А впрочем, загадка простая, Мне это понятно давно! Признаться себе в этом жутко, И мне уменьшать промежутка Не хочется… Невмоготу… Однако… Шагну за черту!

Так вот для чего ты осталась! Нет пульса… Дыхания нет! Без сил на полу распласталась, А рядом лежит пистолет!

Ведь я говорил, что негоже Надеяться с князем на брак! Теперь тебе брачное ложе Заменит кладбищенский мрак! О дочь моя! Как безрассудно Ты бросилась в омут любви! Тебя изменить было трудно… Теперь же – зови не зови, Очей не откроешь уже ты! Испачканы кровью манжеты, Угасла твоя красота! Будь прокляты эти места! О, вот она, вся перед вами, Любовь до доски гробовой! Ее не опишешь словами, Один вырывается вой!

Барбарелла (врывается в комнату) Я слышала выстрел…Я знала, Она не дотянет до бала! Её так манила скала, А я дотащила до дома, Но этим её не спасла… Едва ей была я знакома, Но чувство моё ожило: Мне видеть её тяжело – Я дочь потеряла сама!

Франц Весь город окутала тьма, Я весь напряжен до предела!

Барбарелла И я!

Франц Это ты, Барбарелла? Бери этот проклятый ствол – На нем, безусловно, проклятье – Поскольку из этих двух зол Обязан одним запятнать я Тебя – преподай им урок, Я сам не умею курок Взводить – но теперь я на взводе – Не должен он быть на свободе! Но разве отныне его Посадят уже за решетку? Теперь я хочу одного – Прошу, перережь ему глотку! Умру я спокойным тогда!

Барбарелла Ты хочешь сказать – застрели? Ему мне не сделать вреда… Но как мы расстаться могли!? Ах, Франц!

Франц Говори все как есть, Прощения он не заслужит!

Барбарелла Вскипает внутри меня месть, Но что-то препятствием служит! Ах, Франц, я в него влюблена! Признаться тебе не решалась!

Франц Скажи, что в тебе есть цена! Нет, нужно, чтоб ты здесь вмешалась! Такого нельзя допустить, Пойми, ты должна отомстить! За наших двоих дочерей! Скорее, как можно скорей!

ЯВЛЕНИЕ 6 Готический собор. Фон Розенкранц, Арно, маркиза Петерсон, Франц, Барбарелла, хор мертвецов, гости, священник

Маркиза Петерсон О да! Под венцом мы стоим! И мы обвенчаемся скоро!

Священник Шарлотта, Вы мужем своим Согласны признать Теодора? Быть верной ему без соблазна? Согласны ли Вы…

Маркиза Петерсон Да ! Согласна!

Священник Готовы ли Вы, Теодор, Взять в жены Шарлотту-маркизу?

Фон Розенкранц Готов! Ещё с тех самых пор, Когда лишь узрел её снизу!

Барбарелла Не верю ушам я своим! Согласен! О, горе мне, горе! Как низко! Какой подхалим! И нет сожалений во взоре! И дрожи не видно в руках! Какая спокойная поза! Довольно витать в облаках! О, скоро свершится угроза! (подкрадывается к нему сзади и впивается в шею)

Фон Розенкранц Маркиза, я счастлив безмерно, Что Вашей добился руки! Но чувствую я себя скверно… Я чувствую в шее клыки!

Барбарелла Вы судьбы успели связать! Мой друг, я пришла рассказать Тебе о подарке особом: Бессмертия вкус перед гробом!

(Появляется хор мертвецов)

Граф фон де Вилль (начинает петь) Может быть, покажусь я снобом, Намотайте себе на ус – Вкус бессмертия перед гробом – Это самый прекрасный вкус!

На своей убеждаюсь шкуре, Что доверию грош цена, Если время начаться буре, Не утихнет уже она!

Хор мертвецов (подхватывают) Вас не спросят лишь урны с прахом, Сколько Вы разорвали уз, Вкус бессмертия перед крахом – Это самый прекрасный вкус!

И хотя свершена расплата, Нет гарантии никакой, Что последней игра была та, Что мы все обрели покой!

Смерть подкинула нам идею, Но покинет ли нас она? Вкус бессмертия перед нею Опьяняет сильней вина, Дорогая её цена – Пробуждение ото сна!

Фон Розенкранц Постой, ведь теперь я вампир! А значит, могу все вернуть я!

Барбарелла Нет, милый, окончился пир, Когда ты достиг перепутья! А ты его рано достиг, Пора бы закончить на этом, Ведь самый отчаянный крик Не станет достойным ответом! Ты в первую брачную ночь Игрой не займешься постельной, Нет, ты мне ответишь за дочь В агонии этой смертельной! Тебе не захочется спать, Я буду твоей колыбельной! Не знал ты, что я ещё мать! Ты много имеешь заслуг? Теперь получай по заслугам! Я думала, что ты мой друг, А ты был тяжёлым недугом! (Приставляет дуло к его спине и медленно нажимает курок. Глухой выстрел)

Фон Розенкранц (через силу) Я чувствую вкус серебра… О боже мой, как я тоскую! Мне кажется, только вчера Пустил абсолютно такую В Мадлен и Альберта подряд, Свидетели – мертвых отряд! Я думал, что снова вернусь, Клянусь, Барбарелла, клянусь, Последняя, первая вспышка Любви – это ты лишь!

Барбарелла Не лги!

Фон Розенкранц Маркиза – лишь средство долги Отдать, а иначе мне крышка!

Барбарелла Но с ней ты не вел себя черство!

Фон Розенкранц О нет! Лишь тебя я любил! Пойми… Я устал от притворства… Прощай… Смертный час мой пробил…

Маркиза Как так?! Я его не волную!? Убил ты Шарлотту больную!

Барбарелла А Грета!? Для нее был твой обман Последней каплей, точкой невозврата! Ну что же, князь? Окончен наш роман! Уже свершилась горькая расплата!

Фон Розенкранц Твоё лицо подобно миражу… Прости, если прощения я стою…

Барбарелла Я ухожу… Навеки ухожу… С душой опустошенною, пустою… И, уходя, уже не оглянусь На этот городок, забытый Богом… Я знаю, что теперь я не вернусь Сюда ни под каким уже предлогом.

Франц И кто нанес такой большой урон? Кто свадьбу завершил похоронами? Неведомо, что дальше будет с нами! Я час своих приближу похорон! Я понимаю это временами: Горбатого могила лишь исправит, Влюбленным и могила не страшна. Любовь непобедима, миром правит Сейчас, как и в былые времена.

И нам не разгадать уже секрета, Не выяснить, ее ли здесь вина. Мир… Говорят, что правит им монета, На деле же любовь, любовь одна!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю