355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ana_Smile_69 » Английский граф (СИ) » Текст книги (страница 2)
Английский граф (СИ)
  • Текст добавлен: 11 августа 2018, 16:30

Текст книги "Английский граф (СИ)"


Автор книги: Ana_Smile_69



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

Я поднялась, попыталась отряхнуть грязь со своего платья и направилась в глубь леса. Всё же я смогу найти его.

***

Я не знаю, сколько я бродила по этому лесу, сколько часов у меня ушло на то, чтобы найти это проклятое поместье, но, исцарапав всё лицо и порвав всё платье, я набрела на него. Я часто блуждала и попадала в тупики, но, придерживая платья одной рукой и проходя сквозь голые ветви деревьев, отталкивая их другой, я набрела на огромное чёрное поместье и остановилась, широко раскрыв от удивления.

Оно возвышалось в небеса. Казалось, что его высоте нет предела. Оно было целиком из чёрного камня, даже железные ворота перед ним были чёрные, как ночь. Наверху был огромный циферблат; его стрелки бесшумно передвигались. Я вгляделась и увидела, что сейчас около двух часов ночи.

Поняв, что терять больше нечего, я шагнула в открытые ворота (неужели здесь совсем нет охраны? Или это просто приманка?).

Территория этого поместья была просто огромна: перед самим зданием красовался небольшой пруд, сад и скамейки, но абсолютно всё внушало глубокий страх. Я прошла по чёрной каменной тропинке, очищенной от осенних разноцветных листьев, и подобралась ближе к двери. На ней висела огромная железная рукоятка в виде головы льва. Я с большим усилием дотянулась до неё и два раза постучала – на большее у меня не хватило сил.

Огромные двери с тяжёлым грохотом, сотрясая землю, открылись. В первом же зале горели свечи на люстре и на столах. Я прошла совсем немного, пытаясь осмотреть зал и не веря своей находке, но, как я собралась пройти дальше, двери захлопнулись.

========== Глава 6. ==========

Двери захлопнулись, и от влетевшего ветра великолепная двухъярусная золотая люстра пошатнулась, и все свечи на ней потухли. Свет исходил лишь от небольших столиков у стен. Я повернулась к дверям и громко, что есть силы, постучала по ним, но все попытки обвенчались неудачей. Железные, чёрные, тяжёлые врата в это адское поместье не раскрылись.

Страх охватил меня: неужели я не выберусь отсюда? Останусь здесь навсегда? Меня постигнет участь всех пропавших здесь девушек? Какая же я была глупая, чем я думала, когда шла сюда?! Я принимала во внимание возможность исчезнуть здесь навсегда, но я до последнего верила, что я – одна из тех, кто выберется и узнает тайну этого английского графа.

Ноги подкосились, дыхание сбилось. Впервые после своего долгого странствия по лесу я ощутила озноб. Вся кожа целиком покрылась мурашками, холод сковал меня, я не могла пошевелиться; я лишь скатилась по металлической двери и приземлилась на пол.

В сумерках и полутьме я осмотрела зал. Он был огромен, в нём запросто можно устроить бал или какое-то выступление. Пол был выложен из крепкого тёмного дерева, стены, как мне казалось, окрашены в чёрный. Бордовые скатерти на небольших столах у стен могли сойти за кровавые следы. Чуть дальше, впереди широкая лестница с тёмно-красным ковром вела на второй этаж, ограждённый серыми перилами. Оттуда еле-еле виднелись большие и длинные портреты. Я посмотрела по сторонам: вправо и влево от входа виднелись по две высокие деревянные двери с железными замками на ручках. Они находились в нишах стен, были не слишком заметны и, видимо, вели в подвалы. Подвалы для убийств, – подумала я, но вскоре поняла, что это лишь моё воображение, поверженное долгими поисками и потраченными нервами.

Я аккуратно поднялась. Ноги онемели, подолы платья были разорваны, длинные перчатки испачканы в грязи, а на поясе, чуть покачиваясь, висели осенние разноцветные пёстрые листья. Если бы я увидела себя на улице или в своём же поместье, я бы ужаснулась. Я поднесла руку к волосам: растрёпанные, свисающие по бокам, кое-где даже остались тоненькие маленькие ветки. Господи, как же я хотела обратно во дворец.

Я, как могла, стёрла грязь с лица и немного взбила волосы, распустив их, а затем заплетя в густую косу. Вдруг прямо сейчас передо мной появится граф? Я тяжело дышала, сердце бешено стучало в груди. Я стояла здесь одна, при тусклом свете оловянных свечей. Было так пусто и страшно; я никогда не была в чужих поместьях, не знакомых мне и таких мрачных.

Я прошла чуть дальше, к лестнице. Тишина будто резала воздух и закрадывалась в мои уши. Встав на первую ступень и положив руку на каменные перила, я сделала шаг и увидела где-то наверху пронзающий вороний крик. Я подняла голову. Этот зал возвышался слишком высоко, были заметны следующие этажи, ограждённые серыми перилами. Всё здание будто уходило под купол, на котором были витражные изображения чёрных роз.

– Ох, княжна Лидия, – услышала я заветный голос, – совсем не ожидал увидеть вас здесь.

И наверху лестницы показался Стайлз Стилински.

========== Глава 7. ==========

Его голос завораживал и будто проходил сквозь всё тело. Я не могла моргнуть и пошевелиться, не могла даже ответить хоть что-нибудь: всё тело онемело и затряслось. Я издавала лишь звуки, похожие на жалкие выкрики и сиплые вздохи.

Тем временем граф Стилински не спеша спускался по лестнице, смотря себе под ноги и заложив руки за спину. Его волосы, зачёсанные назад на балу, здесь были взъерошены. Он всё ещё был в своём синем костюме, выглядел чертовски красиво и нереально, будто в нём жил сам дьявол.

Спустившись ко мне, он встал на второй ступеньке и облокотился о холодные перила и ухмыльнулся.

– Что привело вас сюда?

Я не могла вымолвить ни слова. Этот граф снова очаровывал: похоже, в этом он был мастер. (Если бы моя мама видела его, она бы сразу сказала, что он не подходящая для меня партия, и мы бы поехали к Коленьке). Я смотрела на него во все глаза и даже не моргала. Я не могла поверить, что стою прямо здесь, перед ним, говорю с ним, каким-то образом взаимодействую.

Я стояла неподвижно и чувствовала холод. Граф стоял на левой стороне лестницы, я же стояла у правой. Мы смотрели друг другу в глаза, и от его взгляда по моему телу бежали мурашки. Кажется, никто из нас не пытался отводить взгляд.

– Я помню вас на балу, – он опустил взгляд и подошёл прямо ко мне. Теперь мы стояли напротив друг друга, и я смотрела на него снизу вверх. Тьма и тусклый свет создавали впечатление, будто под его глазами огромные синяки. – И вы прекрасно танцевали. Собственно, как и все девушки, – он продолжал хитро улыбаться. В моей голове уже родились тысячи вопросов: как он узнал моё имя, как понял, что я приду, почему в такой поздний час свет ещё был в поместье?

– Я..а.. – раскрыв рот, начала я, но он тут же прервал.

– Что вы, вам не стоит бояться, княжна, – сладко выговаривал он. – Вы так молоды, ещё не познали жизни, – он протянул руку к моему подбородку и прикрыл мой рот, а затем стал рассматривать кожу, слегка и нежно повернув мою голову, как вампир перед укусом. – И даже не помолвлены…

“Как он может читать мои мысли? – недоумевала я. – Я думала об этом, когда шла сюда!”

– Ох, посмотрите на себя, – вздохнул он. – Целиком в лохмотьях, и ваши волосы… Вам точно нужна помощь. На что только не готовы люди, только чтобы прийти в моё поместье. Что ж, мои слуги вам помогут.

Я всё ещё не могла поверить в происходящее. Я стояла перед этим таинственным и мрачным графом, он говорил со мной, предлагал свою помощь… Я была в полном замешательстве.

– Ну скажите хоть что-нибудь, – поморщился он и слегка наклонил голову. Щелчком пальцев он позвал слуг, и тут же к нам подбежали две женщины. – Помогите ей прийти в себя, – строго приказал он, в упор смотря на меня.

– Спа… Спасиб-бо, – еле-еле, с большим усилием проговорила я и почувствовала слёзы, подкатившие к глазам. Мне было страшно.

– Ну, Лидия, неужели вам не хочется успокоиться? Оглянитесь: вы наконец добрались до моего поместья. Неужели вам надо что-то ещё?

В этот момент я действительно – впервые в жизни – не знала, что произойдёт дальше.

========== Глава 8. ==========

Меня повели по лестнице на второй этаж. Я стала осматриваться: на стенах висели большие портреты в золотых рамках, большинство из них – изображения женщин и мужчин на серо-синем фоне; возле ограждения стояли тёмные статуи в виде собак с раскрытой и ужасающей пастью, тут также были птицы и львы. Впереди был виден длинный широкий коридор с бордовой отделкой стен, по обоим сторонам – массивные деревянные двери. Мы свернули перед ними и по каменной лестнице поднялись на третий этаж, минуя ещё одну коллекцию портретов, развешанных по стенам. только эти уже были чуть поменьше. Мы прошли чуть дальше по такому же бордовому коридору и остановились у третьей по счёту двери. Служанка достала большую связку ключей и с грохотом открыла вход в комнату. Вторая служанка прошла вперёд, держа перед собой свечу на блюдце.

– Прошу вас, княжна, – тихо и даже как-то грустно сказала она, опустив глаза в пол, – это ваша спальня.

Я шагнула в комнату, осматриваясь, но я мало могла заметить при плохом освещении. Женщина прошла чуть дальше, зажигая остальные свечи на столе.

– В шкафу вы можете найти себе другое платье, а это отдать нам, чтобы зашить.

Я раскрыла деревянные двери большого шкафа в углу комнаты: там уже висело несколько платьев, все до единого были пышные и роскошные, будто предназначены для бала. Моим глазам сразу приглянулось лазурного цвета платьице. Я переоделась, отдав старое служанкам, затем меня причесали и сделали красивую причёску. Судя по всему, я поняла, что спать я лягу не скоро. Когда меня полностью привели в порядок, то сразу повели по длинному коридору в другую комнату. Как мне объяснили, это была столовая. “Вы, вероятно, голодны, – сказала служанка. – Вас ждёт прекрасный ужин с нашим графом. Он сам попросил привести вас”. От мысли, что я буду сидеть за одним столом с графом Стилински, по моей коже пробежали мурашки. Но когда я хотела возразить, мы уже подошли к столовой. Женщины открыли двери, впустили меня, а затем незаметно удалились. Всё в этом поместье было настолько тихо, что невольно охватывал безумный страх. Интерьер столовой ничем не отличался от остального: всё в тёмных тонах, потолки достаточно высокие, кое-где проглядывали рисунки чёрных роз. Я сравнивала с Зимним дворцом, где всё было в золотых, голубых, зелёных тонах, и мне становилось не по себе.

– Прошу вас, – граф стоял возле стола с несколькими слугами-мужчинами во фраках. – Вы наверняка проголодались, пока шли сюда. Уверяю вас, блюда наших поваров вас порадуют.

Я старалась не открывать рот от удивления, придерживаясь своего обычного поведения и высоких стандартов. Слуги подвинули мне стул, и я села. На столе стояло серебряное блюдце с круглой крышкой, из которого доносился вкусный запах. Его раскрыли, и я увидела запечённую курицу, украшенную фруктами. Один из мужчин тут же подошёл ко мне и налил в длинный хрустальный бокал шампанское. “Опять спиртное!” – подумала я и пообещала себе не пить столько много, как на балу. Мне даже смотреть не хотелось на этот бокал. После того как слуги подали нам еду и шампанское, граф попросил их удалиться, и мы остались один на один в мрачной столовой.

– Что ж, расскажите, княжна Лидия, – Стилински улыбнулся. – Почему вы решили зайти ко мне?

Я действительно не знала, что отвечу ему, ведь я сама не понимала, зачем зашла. Разгадать тайну? Нет, это желание постоянно уходило на второй план. Я так и не решила, что же настолько сильно влекло меня сюда.

– Я слышала о вас много рассказов, – начала я. – Мне стало интересно.

– Но вас же предупреждали об опасности, верно? – ухмылялся он.

– Верно, – спокойно ответила я, хотя внутри меня всё кипело от волнения. – Поэтому и зашла.

Графу, видимо, это понравилось, потому что, пока он пил шампанское, я услышала лёгкий смешок – тот смешок был больше не от весёлости ответа, а от довольства собой и своим влиянием.

– А вы смелая, – томным завораживающим голосом произнёс он.

– А мне нечего терять, – теперь уже улыбалась я. В глубине души я понимала, что это приключение могло стать окончанием свободной жизни – по приезде в деревню меня бы заставили выйти замуж за нелюбимого Коленьку. Поэтому я решила сделать хоть что-то полезное для себя. Надышаться перед смертью.

– Приятно познакомиться, – проговорил граф.

– И мне тоже.

Я чувствовала, как шампанское ударяет мне в голову. Страх потихоньку отходит, тепло окутывает меня. И хоть всё это поместье было такое мрачное, тёмное, пугающее, я прекрасно чувствовала себя здесь и не ощущала никакой опасности.

– Ну и как вам здесь? – поинтересовался граф.

– Довольно мрачновато. И загадочно.

– Мне тоже нравится, – ответил он.

Наша беседа составляла короткие диалоги с вопросами и ответами и перерывами на еду и шампанское.

– Большое спасибо за предоставленную комнату и ужин, – решила поблагодарить я.

– О, за это не беспокойтесь, – вздохнул граф. – У меня поместье большое: всем найдётся спальня, – на этом моменте он как-то подозрительно странно посмотрел на меня, будто намекал на что-то, но я в упор не могла понять, на что. После очередного глотка шампанского он вытер красные губы салфеткой и сложил руки на столе, скрестив ладони и пальцы, слегка нагнувшись над столом, будто хотел лучше слышать каждое моё слово. – Так что интересует вас здесь?

Я тоже немного отодвинула свою тарелку и бокал вправо, сев точно так же, как и он.

– Ваша тайна. Пропавшие девушки, которые попадают сюда, где они все? Ведь ни одна из них не вернулась домой.

С лица графа медленно сползла улыбка, но он продолжал оставаться таким же твёрдым и непрошибаемым, оставаться в своём амплуа, казавшись таким же ошеломительным. Он усмехнулся, опустив взгляд.

– Хах, княжна.. Это довольно смелый поступок. Но вы действительно верите старым байкам, придуманным кем-то от скуки, лишь бы запугать детишек? – он поднял левую бровь.

Я не верила его великолепной игре и лжи.

– Допустим, верю, – я сделала глоток из бокала и поставила его обратно на стол.

– Тогда разрешите мне показать вам своё поместье.

========== Глава 9. ==========

Мы вышли из столовой и прошли по длинному коридору, у стен которого через определённое расстояние стояли статуи. Теперь мне становилось страшно: что же сделает граф после этой внезапной экскурсии? Постигнет ли меня участь всех тех девушек? Стоило ли вообще идти сюда? Вдруг все эти легенды действительно не отражают действительности? Слишком много вопросов окутывало и волновало меня.

Тем временем граф своим томным и низким голосом начал повествование:

– Это поместье было построено ещё в пятнадцатом веке. Мои предки овладели этой землёй, им так не нравилось жить в Англии. И с те самых пор оно переходит по наследству, – тут он прервался и тяжело вздохнул, глядя в пол.

– Выходит, вы – сирота? – неуверенно спросила я, стараясь не задеть или не обидеть его.

– Вы правы.

Мы подходили к тому самому залу, в котором я очутилась, когда впервые вошла в поместье. Свечи на люстре зажжены не были, и дорогу нам освещали лишь немногочисленные свечи. Мы свернули налево и прошли к одной из четырёх деревянных дверей. Я испугалась, что сейчас передо мной окажется гора женских трупов или страшный тёмный подвал. Но как только граф достал большой серый ключ и открыл дверь, я увидела огромные книжные шкафы и широкие столы между ними. Библиотека.

– Прошу, – сказал граф и жестом пригласил войти.

Я была ошеломлена размерами этой библиотеки: стеллажи были настолько высокими, что, казалось, им нет конца. Сам зал был настолько большим, что создавалось впечатление, будто он выходил за границы поместья.

– Здесь прекрасно, – только и могла вымолвить я, не отрывая взгляда от многочисленных полок и шкафов. – Сколько здесь книг?

– Книг, документов, карт… – перечислял граф. – Великое множество. И многие на разных языках.

Эта библиотека покоряла моё сердце так же, как и сам граф. Я нашла рай на земле. Будь у меня такое же поместье, я бы никогда не вылезала отсюда, все дни проводила бы, читая и перечитывая книги.

Я кружилась, пытаясь заметить и окинуть взглядом абсолютно всё. Я пробегала мимо шкафов, старалась не задевать широкие столы, в то время как граф шёл спокойно и непринуждённо. Как можно устоять перед всей это красотой?

– Это божественно! – восклицала я. – Господи, это так шикарно!

– Я рад, что вам нравится, – улыбался Стайлз. – Но, возможно, оранжерея впечатлит вас так же сильно.

Мы вышли из библиотеки и направились в противоположные двери. Как только граф открыл их своим ключом, мы оказались в огромном помещении. Здесь, в оранжерее, росли невиданной красоты деревья, каких я никогда не видела в нашей стране. Они возвышались до самого потолка, растягивали свои ветви по воздуху, истощали приятный аромат свежести и тропиков. Я вдыхала этот сладкий запах и хотела притронуться к каждому дереву и цветку, потрогать их, понюхать. Все они были яркие и разноцветные. Здешняя красота соперничала с красотой и изысканностью библиотеки, и я действительно не могла понять, что же было красивее.

Я обернулась на Стайлза. Он снова ухмылялся и ожидал моей реакции, хотя по моему лицу всё было видно.

– Вижу, вам нравится, – порадовался он. – Но что вы скажете на это?

Он отошёл в темноту, и вскоре я услышала, как двигаются рычаги. Железо скрипело, шестерёнки ехали, и тут крыша оранжереи медленно стала отодвигаться, издавая противный звук раскрывающейся металлической перегородки. Пока она двигалась, белый свет заливал помещение, освещая деревья и цветы. Луна заглядывала в квадратные окна, оставляя свой клетчатый след на полу. Я опешила от такой красоты, и рот невольно открылся от удивления. Я ещё никогда не видела ничего красивее.

На этом моменте, в полной тишине и молчании, освещаемый лишь луной, Стайлз не спеша подошёл ко мне ближе. Он стоял прямо рядом со мной, и я чувствовала его дыхание на своих волосах. Мы смотрели друг другу в глаза, и искры пробегали между нами. Был ли он влюблён в меня? Не уверена? Была ли я влюблена в него? Абсолютно точно.

И вот, когда лёгкий ветерок подул в слегка приоткрывшееся окно, когда листья на деревьях затрепетали, а по земле прошла волна прохладного воздуха, граф наклонился ещё ближе ко мне, почти касаясь своим носом моего лица, и тут я почувствовала тяжёлый удар по голове сзади, после чего упала на пол.

========== Глава 10. ==========

Я очнулась в той самой комнате, которую предоставил мне граф. Я еле-еле смогла открыть глаза. Голова будто раскалывалась на несколько частей. Я чувствовала себя так же, как и после бала. Дневной свет, проникавший в мою комнату, жутко резал глаза. Я будто ватными руками дотронулась до своего затылка, и даже прикосновение отдавалось глухим эхом где-то внутри и жестокой болью, словно там образовались тысячи синяков.

– О, вы уже проснулись, – томно произнёс Стилински.

Я оглянулась. Он стоял рядом с моей кроватью, в моих глазах казался расплывчатым и полупрозрачным.

– Как вы себя чувствуете? – поинтересовался он, подойдя поближе.

Я еле-еле промямлила:

– У..ужас-сно… – я всхлипнула от боли. – Что со мной произошло?

Граф опустил взгляд и присел на краешек моей кровати. Каждый шорох казался грохотом в моей голове.

– На вас свалилась лопата.

Мне одновременно было и больно, и смешно. Я начала вспоминать всё, что происходило тогда: откинутая железная крыша оранжереи, стеклянные окна, луна, окружённая звёздами, приближающийся ко мне граф, наш… непоцелуй? За что мне всё это? За что на меня свалилась лопата.

– Откуда свалилась?

– Видите, когда металлическая крыша открывалась, я не предусмотрел, что садовник оставляет свои вещи где попало. Ограждение задело её, и она по деревьям скатилась прямо к вам. Но вернёмся. Что вас тревожит?

“Летающие лопаты меня тревожат”, – подумала я, но сказала:

– Лишь жуткая головная боль.

– Вы выспались?

– Вполне, – ответила я. Лишние часы сна всё равно не избавят меня от боли.

– Вам нужно принять лекарство. Мои слуги сейчас подойдут. И… поправляйтесь, – сказал он и мило, так непринуждённо, без своей ухмылки улыбнулся. Затем он нагнулся поближе ко мне и, прикрыв глаза, легонько поцеловал в лоб.

– Спасибо, – через силу улыбнулась я и почувствовала, что головная боль начала отступать, а затем внезапно в моём мозгу всплыла мысль, прерывая головную боль и глухо отдаваясь в затылке: “Родители. Мне нужно ехать домой.”

========== Глава 11. ==========

Ближе к вечеру я оказалась в деревне под Петербургом, где красовалось наше большое поместье. Подъезжая на трясущейся карете по цветным листьям клёна, которых здесь росло бесчисленное множество, я заметила наших крепостных, выполняющих свою работу, беззаботных птиц и собак, разгуливающих возле и на самой территории; я увидела белые железные ворота, открывающих въезд в поместье, а также и неглубокую узкую речку, протекающую за домом.

Я ждала предстоящей встречи с родителями, надеясь на то, что они ничего не знают про мои похождения: я твёрдо была уверена в этом. Из поместья Стилински я выбежала через задний двор, откуда была проложена красивая узенькая тропинка к выходу, там меня уже ждала поданная карета, и сейчас на ней я приближалась к своему дому. Я очень спешила, надеялась как можно быстрее добраться сюда, чтобы ни у кого не возникало никаких подозрений. Несмотря на прохладную и промозглую осеннюю погоду, мне было невыносимо жарко от волнения; я часто-часто обмахивалась веером, что он пару раз чуть даже не порвался. Деревья сменялись полями, синее небо становилось розовым, и к восьми вечера, когда уже было достаточно темно, мы подъехали к нашему поместью.

Первое, что я услышала, пока выходила из кареты, проверяя ногами почву на твёрдость, был собачий лай. Свора бездомных собак – которые всегда жили на территории поместья и которых мы часто подкармливали – собралась возле ворот и приветствовала меня. Их голоса сливались в единую какофонию из низких и высоких, громких и визжащих звуков. Они сообщали о моём приезде родителям и слугам. Но как только я ожидала увидеть радостных крепостных, бегущих ко мне и радостно встречающих, как это всегда бывает, мне не оказали тёплого приёма. Лишь охранник раскрыл ворота и с грустным лицом поприветствовал меня. Я прошла чуть дальше, медленно шагая по каменной дорожке, и меня настигало чувство страха и настороженности.

– Добрый вечер, Ольга! – крикнула я одной из служанок, которая несла большой деревянный ящик, но она лишь сухо кивнула в ответ.

“Да что происходит, чёрт возьми?” – подумала я и быстро зашагала к дому, минуя небольшие сооружения со спальнями слуг. Поднялся лёгкий ветерок, и некоторые листья поднялись в воздух, цепляясь за моё платье и пальто. Я, как могла, неслась к дому. Почему все слуги такие грустные? Почему никто, кроме собак, не встретил меня? Что произошло?

Я мчалась и наконец подбежала к крыльцу дома с бежевой отделкой стен. Как только я постучала в дверной молоток, передо мной сразу же появился один из наших старых слуг Андрей.

– Добрый вечер, княжна, – промямлил он. – Очень рад вас видеть, – он говорил это не от души, как обычно, а, скорее, по принуждению.

Я посчитала неуместным спрашивать, что случилось, быть может, я ошибалась, поэтому я сразу побежала в гостиную. Миновав лестничный пролёт с развешенными картинами на стене, я оказалась на втором этаже, где всё ещё царила тишина. Я слегка приоткрыла дверь в гостиную и краем глаза заметила своих родителей, старшего брата и младшую сестру.

– Я приехала, – скромно сообщила я, проходя в комнату. Я ожидала, что семья набросится на меня с объятиями и поцелуями, но и тут мне оказали такой же холодный приём. Мама сидела в кресле, грустно уставив взгляд на какое-то письмо. Папа сидел рядом и успокаивал её, сестрёнка тоже сидела рядом и гладила маму своей маленькой рукой по голове, пытаясь успокоить. Брат же стоял у окна и, заложив руки за спиной, обречённо разглядывал осенние деревья. Они услышали мой голос и увидели меня, но даже не встали, а лишь окинули презрительным взглядом.

– Бесстыжая! – прокричала мама, и на её лице выступили слёзы. – Как ты могла так поступить?!

– Ты расстроила нас, – твёрдо констатировал отец и печально покачал головой.

– Пъедатейница, – высоким и тонким голоском пропищала сестра. Брат лишь вздохнул.

Я уже хотела спросить, что такого я натворила, как вдруг вспомнила. Стилински. Они узнали про мои приключения.

========== Глава 12. ==========

– Ты хоть понимаешь, что ты сделала? – накинулась мама, тряся перед моим лицом письмо так сильно, что я качала головой из стороны в сторону, пытаясь уловить хоть строчку. – Как ты могла?! Как ты могла обесчестить себя и опозорить нашу семью? Разве такой мы тебя воспитывали?! – кричала мама.

– Maman! – пыталась прервать я. – Maman, успокойтесь!

– Не указывай ей, что делать! – грозно перебил отец, подходя к маме и успокаивая её. – Грязная ты девчонка!

– Что я натворила?! – пыталась перекричать я, но мама уже билась в истерике, отец кричал на меня, сестра им поддакивала, а брат томно вздыхал, после чего он отошёл от окна и, взяв меня за плечи и выхватив мамино письмо, быстро вывел из гостиной.

По длинным коридорам мы прошли в мою комнату, в которой пахло свежестью и чистотой; на подоконниках стояли цветы в вазах, книги, как обычно, стояли в алфавитом порядке на своих полках. В углу, возле кровати, стоял багаж с моими вещами.

– Расскажи мне всё в подробностях, – потребовал брат.

Мы присели на кресла, и я начала рассказывать ему все последние события, начиная с бала. Я говорила ему о том, как я увидела таинственного и прекрасного графа, о том, как перебрала с шампанским, о моём вечернем приключении, а затем о том, как солгала императрице и родителям о своём приезде, хотя сама в это время отправилась в поместье. Он очень внимательно меня слушал, после каждой паузы кивал, волновался, даже немного подвинул своё кресло и откинулся вперёд, чтобы услышать каждое моё слово. Я в панике тараторила ему о всех произошедших событиях, руки дрожали, капельки пота выступали на лбу. Я пыталась удостоверить его, что между нами с графом ничего не было, что я лишь хотела разгадать его тайну. Я чувствовала, что брату могу рассказать всё, ему я могу доверять, поэтому сообщала всё в подробностях.

– Пойми, Рома, – взмолилась я, сложив ладони, – я – единственная девушка, которая вернулась здоровой и невредимой из поместья графа Стилински! Это не волнует родителей, им лишь бы придумывать глупые теории насчёт моей беременности. Господи, – я растёрла лицо руками.

– Не волнуйся, Лидия. Всё будет хорошо. Мы все о тебе позаботимся. Кстати, императрица прислала тебе письмо, – он достал из кармана своих штанов белый конверт с печатью. Я наспех сломала её и раскрыла письмо.

Дорогая Лидия,

Я пишу тебе в ответ на твою просьбу найти родителей той маленькой девочки. Это такой благородный поступок! Да, мы не можем помочь всем бедным в нашей стране, но если мы поможем хоть кому-нибудь, будет только лучше. Мы уже отправили отряд полиции на поиски. Я уверена, их в скором времени найдут.

Я выдохнула. Хоть кому-то станет лучше. Но тут брат достал ещё одно письмо. Оно же было и в маминых руках в гостиной. Я быстро открыла его.

Лидия Марьянова!

Как вы могли так поступить? Ведь я предупреждала вас не заходить в поместье к этому ужасному человеку! Вы можете погибнуть! Вспомните всё, что я вам говорила! Благо, кучер, приехавший сюда незамедлительно, оповестил нас. Мы отправили отряд полиции на ваши поиски, но все мужчины пропали в лесу. Я очень надеюсь, что то письмо дойдёт до ваших родителей.

Сейчас перед вами выбор: быть изгнанной с позором из дворца или, не вызывая подозрений, добровольно покинуть службу. Я жду вашего ответного письма.

Мне больше ничего не оставалось, как писать письмо о том, что я покидаю свой пост.

========== Глава 13. ==========

С этого момента моя жизнь полностью поменялась. Все мои вещи из дворца перевезли в деревню, пару раз я съездила туда, чтобы переговорить с императрицей и узнать насчёт поисков родителей Олеси. Там мне сообщили о том, что не только эту семью похитили: кто-то после жестокого избиения украл ещё пару мужчин. Полиция не знает, что делать: такого у них ещё не было.

Императрица волновалась за меня. Она была рада, что я выжила, но после моего поступка она больше не могла держать меня у себя на службе: пойдут слухи, после чего перерастут в правду. Я уверяла её, что между мной и графом ничего не было, абсолютно ничего, и я даже не могла сказать, верила ли она мне или нет.

Мама понемногу успокаивалась. Она больше не окидывала меня презрительными взглядами, разговаривала со мной не так часто, и то через Рому или сестрёнку Жюли. Отец всё ещё злился. Казалось, что больше никто не верит мне.

Я внушала себе эту мысль снова и снова, каждый день, словно мантру. Никто мне не верит. Никто мне не верит. И от этого я не избавлюсь, пока не докажу никому через девять месяцев, что не беременна.

Но один человек мог мне поверить. Да, я точно знала, что он мог. И тогда я, никого не предупредив, вышла на улицу в прохладный ноябрьский день и побрела в соседнее поместье.

***

Он сидел на лавочке рядом с оголёнными деревьями держал в руках книгу. На нём всё ещё были эти нелепые чёрные очки, которые так сильно дополняли его серьёзный образ и намерение стать врачом. Коленька.

Коленька теперь не подросток. Ему двадцать шесть лет, он учится в медицинском университете. Я смотрела на него сквозь высокий железный забор, и на меня накатывала ностальгия. Я вспоминала нашу детскую дружбу, наши приключения, тайны, шутки и вещи, которые понимали лишь мы. Коля перелистывал страницы большой книги в кожаном перелёте и внимательно рассматривал картинки и текст. Временами он даже загинал листы, чтобы пометить что-то важное.

– Добрый вечер! – крикнула я, и мой голос раздался эхом по всей территории.

Коля не сразу понял, откуда донёсся звук. Он оторвал голову от книги и посмотрел по сторонам, поправляя очки, чтобы не пропустить ничего.

А вот охранник сразу заметил меня. Он с радостной улыбкой на лице подбежал к воротам и поприветствовал меня. Как только я вошла на каменную дорожку, ведущую к саду поместья, теперь уже совсем без листьев, не такой красивый, как летом, со всеми великолепными розовыми, голубыми, фиолетовыми и белыми цветами, или зимой, окутанный в мягкий бархатный снег. Я подходила всё ближе, шла настолько быстро, насколько возможно, и тут Коля заметил меня.

– Лидия! Ты вернулась! – он отложил свою книгу на скамью и сорвался бежать ко мне. Мы обнялись, и я почувствовала, что он был здесь единственным – помимо охранника – кто по-настоящему рад меня видеть. – Я так рад тебя видеть! – он закружил меня.

– Коля, отпусти, прошу, – смеялась я. – Я тоже рада видеть тебя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю