355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жюльетта Бенцони » Коллекция Кледермана » Текст книги (страница 7)
Коллекция Кледермана
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:18

Текст книги "Коллекция Кледермана"


Автор книги: Жюльетта Бенцони



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава V
Голос в ночи

На другое утро друзья уже ехали по направлению к Швейцарии. Альдо чувствовал, как оживает, и это ощущение было сильнее, чем при выходе из больницы. До окончания срока его полного выздоровления оставался еще месяц, но ужасная новость, которую сообщил Ги, сначала едва не убившая его, пробудила в нем вкус к борьбе… Это оказалось куда более живительным, чем наблюдать, как проходящие часы меняют краски зимнего сада, или читать в уголке у камина. Мрачных мыслей слишком много, и они мешают сосредоточиться на тексте, каким бы великим ни был талант автора.

Они с Адальбером уехали втайне, и в этом им помогли полицейские, дежурившие в доме – Соммье и Лафон, – которым Ланглуа отдал новый приказ… Адальбер в комфортабельном авто, на котором он приехал в Турень и который он, в конце концов, купил «на тот случай, если…», отвез на вокзал Ги Бюто, который возвращался в Венецию. Лафон в одежде Альдо совершал вечернюю прогулку по парку в обществе План-Крепэн, а Морозини в плаще и кепи полицейского оседлал мотоцикл и уехал, как будто полицейский что-то забыл. Он сделал круг и приехал в дом Адальбера, где провел ночь, так как отъезд был назначен на раннее утро. Принятые меры предосторожности явно оказались не лишними: кто-то выстрелил в «Альдо» и План-Крепэн, гулявших по парку, на что оба ответили ответным огнем, отступая к дому. Удивленный до глубины души, Лафон горячо поздравил родственницу славных крестоносцев, которая не потеряла ни хладнокровия, ни ловкости.

– Судя по всему, враг не сложил оружие, – сказал египтолог Альдо, когда вернулся к себе после обычного ужина у госпожи де Соммьер.

– Я бы добавил, что он явно теряет терпение. В первый раз меня пытаются убить во время прогулки.

– Возможно, потому, что раньше ты гулял только днем. Трудно стрелять в человека среди толпы играющих детей, их нянек, гуляющих посетителей, охранников и садовников, если у вас нет желания устроить настоящую бойню! Как бы там ни было, они совершили ошибку. Теперь квартал прочешут, как следует…

– Ты так думаешь? Ланглуа отлично известно, что Гриндель едва ли поселит у себя на авеню Мессины этих негодяев. Они могут жить на Монмартре или на бульваре Сен-Жермен…

Альдо продолжал думать об этом, когда мощный автомобиль отправился в путь, чтобы преодолеть около шестисот километров до Цюриха через Провен, Труа, Шомон, Лангр, Везуль, Бельфор и Базель и оказаться там ближе к ночи. Весна была прекрасной, хотя и чуть сыроватой, поля покрылись свежей зеленью, деревья стояли в цвету, и путешествие, несомненно, доставляло удовольствие. Адальбер, как и сам Альдо, не любил разговаривать, когда вел машину. Его пассажир воспользовался этим, чтобы обдумать пришедшую в голову идею, которая становилась все определеннее по мере того, как новые километры дороги ложились под колеса автомобиля.

Морозини настолько углубился в молчание, забыв о закуренной сигарете, догоревшей до фильтра, что Адальбер, в конце концов, спросил:

– Ты спишь?

– Нет! Почему ты спрашиваешь?

– Потому что ты сегодня слишком молчалив! Тебя уже всего засыпало пеплом от сигареты. Что-то не так?

– Нет, я просто подумал о том, насколько беспокойным был наш отъезд… И вот что я подумал: не стоит ли тебе вернуться одному, чтобы исчезла опасность, нависшая над домом тетушки Амели. Как только враг узнает, что меня там нет, он утратит интерес к особняку.

– Ошибаешься! Они должны считать, что ты все еще там, тогда полиция будет охранять дом и даже усилит охрану. Иначе в опасности окажутся жизни тетушки Амели и План-Крепэн. Думаю, они способны на все!

– Согласен! Знаешь, оказавшись там, где живет тот, кто называл себя Фанкетти, было бы очень соблазнительно посмотреть на его логово поближе. А в возвращении домой нет ничего интересного. И что мне там делать? Ждать нападения или доставки документов таких же неприятных, как и письмо, привезенное беднягой Ги? Кстати, я вернул ему это письмо и приказал оставить на моем письменном столе. Он будет складывать туда всю поступающую корреспонденцию, не вскрывая ее, как будто ему неизвестно, где меня найти, но он ждет моего возвращения. Возможно, я вернусь домой, когда я узнаю, где найти Цезаря!

– Ты хочешь вернуться в Венецию?

– А почему бы и нет? Это будет более удачным способом отвести опасность от наших парижанок, о которых сможешь позаботиться ты!

Адальбер повернул руль вправо, сбросил скорость, остановился на обочине дороги, повернулся к Альдо и сурово посмотрел на него.

– Ты, старина, слишком много думаешь, и это не пойдет тебе на пользу! У нас с тобой одна забота – безопасность наших дорогих дам, – но мы с тобой смотрим на это по-разному. Чтобы нам не спорить по пустякам, я намерен сообщить тебе мою точку зрения. Первое: если мы узнаем адрес убежища Борджиа, мы пойдем туда вместе! Второе: мы сообщим Ланглуа о том, что нашли, и будем ждать его ответа, чтобы знать, что он намерен предпринять. Но мы ему рекомендуем заглянуть на авеню Мессины в квартале Монсо…

– Если мы ему так напишем, он разозлится. Ланглуа, черт побери, знает свое дело!

– В этом ты, определенно, прав! И третье: мы возвращаемся в Париж или в Венецию, но вместе! Ты хорошо меня понял? Даже речи не может быть о том, чтобы ты один подвергал себя риску! Я поклялся не отходить от тебя ни на шаг, и у меня есть плохая привычка держать слово… Ясно?

– Ясно. Можешь ехать дальше!

Инцидент был исчерпан, и когда они остановились в гостинице «Золотой лев» в Везуле, чтобы позавтракать, то по молчаливому согласию интересовались только вкусными блюдами из сморчков и вином из Арбуа. Погода была исключительной, зал ресторана – очаровательным, но еще более очаровательной была хозяйка, которая решила сама подать еду путешественникам, людям явно не простым.

– Почти каникулы! – выдохнул Адальбер, первый раз затянувшись сигарой. – Честно говоря, я думаю, что нужно уметь наслаждаться короткими приятными моментами, которые нам время от времени дарит судьба, чтобы справиться с ее ударами!

Альдо не смог удержаться от улыбки. Хорошее настроение Адальбера, которое чаще всего поддерживало неисправимое эпикурейство, действовало на него успокаивающе. Тем более что он был совершенно прав!

Приезд в гостиницу «Бор-о-Лак» неожиданно доставил Альдо удовольствие. Он часто в ней останавливался в более или менее приятных ситуациях, но его обрадовало то, что, переступив порог элегантного здания, он как будто снова обрел себя прежнего. Служащий, ставивший машины на стоянку, приветствовал его широкой улыбкой:

– Счастлив снова видеть вас, ваша светлость!

– Я тоже, Йозеф!

Еще более радостная встреча ждала его у стойки портье, где путешественников встретил Ульрих Вайзен. Он знал и Видаль-Пеликорна, хотя встречался с ним реже. Портье объявил, что выбрал для них самые лучшие комнаты с видом на озеро, и с уважением поинтересовался, все ли в порядке в семье. Совершенно естественным тоном Альдо ответил, что его жена с детьми гостят в Вене, а его тесть отправился по делам в Англию. Его же приезд в Цюрих связан со встречей с клиентом, чей преклонный возраст не позволяет тому приехать в Венецию самому. Потом Адальбер попросил заказать им столик для ужина, и на этом разговор закончился.

День прошел как обычно. Ванна, короткий отдых, облачение в смокинг, и вечером друзья спустились в элегантный зал ресторана, где, впрочем, было почти пусто, если не считать столиков над самой водой, и не оказалось знакомых, что очень порадовало путешественников. Им обоим не хотелось разыгрывать очередной эпизод светского спектакля. Но огромное удовольствие им доставила привычная ночная прогулка по садам на берегу озера и обязательная сигара. В Цюрихе было много садов, но Альдо особенно любил именно эти.

– Каков план действий? – спросил Адальбер.

– О, все просто. Завтра утром, поскольку я объявил о встрече с клиентом, мы отправимся побродить по старому городу и по берегам реки Лиммат. Не знаю, бывал ли ты здесь раньше, но город прекрасен, как все эти швейцарские города, растущие на протяжении веков благодаря власти денег и вкусу тех, кто их строил. Интересующий нас вопрос я задам по возвращении. А потом мы можем уезжать. Не буду скрывать от тебя, что несмотря на все очарование Цюриха я не слишком уютно себя здесь чувствую…

– Это нормально! Слишком много воспоминаний…

Они уехали из гостиницы около половины одиннадцатого, оставили машину около ратуши и отправились бродить по улицам, которые Альдо хорошо знал. Они зашли и в кафе «Одеон», где побывал весь цвет мировой культуры, а в золотой книге значились подписи Рихарда Штрауса, Джеймса Джойса, Сомерсета Моэма, Клауса Манна, Артуро Тосканини. Здесь танцевала и Мата Хари. Кофе здесь подавали великолепный, и на какое-то время мужчины забыли, что они не туристы. Наконец, они вернулись к машине, чтобы возвратиться в гостиницу…

Войдя в вестибюль, Альдо придал лицу настолько недовольное выражение, что, отдавая ему ключ, портье осмелился спросить:

– Вы как будто недовольны, ваша светлость. Смею надеяться, ничего серьезного?

– Нет, не стоит беспокоиться, мой дорогой Ульрих! Я просто потерял время с клиентом, который сам не знает, чего хочет. Хотя едва ли можно назвать потерянным время, которое я провел в вашем городе…

Морозини взял ключ, направился было к лифту, но вернулся:

– Кстати, вы давно видели графа Гандия-Катанеи?

– Нет, не слишком давно. Он был здесь… недели две тому назад, если мне не изменяет память…

Альдо похлопал себя по карманам, как будто что-то искал. И явно напрасно, потому что он снова обратился к портье:

– Я забыл записную книжку. У вас, случайно, нет номера его телефона?

– Нет, ваша светлость, сожалею! Всегда звонит он сам или его секретарь, чтобы сообщить о приезде…

– Тем хуже!

Альдо отошел на пару шагов и снова вернулся.

– У вас есть ежегодник кантонов?

– Разумеется!

Ульрих Вайзен достал из-под стойки толстый том. Альдо нежно ему улыбнулся:

– Будьте так любезны, поищите вместо меня. Шрифт такой мелкий, что мне трудно его разобрать…

– С удовольствием, ваша светлость!

Ульрих принялся перелистывать страницы толстой книги, Альдо фамильярно облокотился на стойку. У него не только было великолепное зрение, но он обладал еще и способностью читать вверх ногами. Поэтому он увидел, что Ульрих нашел страницы, относящиеся к Лугано в кантоне Тессин, внимательно просмотрел их, закрыл увесистый справочник и со вздохом сожаления произнес:

– Мне бесконечно жаль, но граф не числится в справочнике. Впрочем, меня это не удивляет, поскольку я не уверен, что он живет там достаточно долго… Но вашей светлости это, должно быть, известно.

– В самом деле. В любом случае, не переживайте, Ульрих. Мое дело не срочное. Это даже к лучшему, потому что у меня будет время успокоиться. Именно ему я обязан этим потерянным утром. Поэтому вы не говорите ему обо мне, когда увидите снова… Иначе вы испортите мне весь эффект! – добавил Альдо шутливым тоном.

– Ни в коем случае! – с легким поклоном ответил портье и улыбнулся.

Альдо подошел к Адальберу, который ждал его в баре, лениво просматривая газету.

– Ну как? – спросил египтолог.

Альдо сел на высокий табурет, заказал коньяк с водой, дождался, чтобы напиток подали, и только потом бросил:

– Лугано!

– Это все?

– Это лучше, чем ничего, как мне кажется! Я надеялся, что у него есть телефон и…

– Не пересказывай! Я слышал начало твоего разговора. Идея была неплоха! Ты бы смог запомнить и адрес, и телефон! Я был уверен, что от этого портье ты добьешься чего угодно. Он просто ел у тебя с руки!

– Но ведь и это неплохо, а? Напрямую спрашивать адрес было как-то неловко. Ульрих сказал План-Крепэн, что это «хороший клиент». Такая оценка обязывает к некоторой сдержанности. Можешь попробовать сам, если уверен, что ты хитрее!

И Альдо залпом выпил коньяк… чтобы заказать следующий. Когда он чувствовал, что нервы сдают, он становился очень раздражительным и чувствовал потребность расслабиться. Адальбер положил руку ему на локоть:

– Прости меня! Я сказал, не подумав… Но Лугано – не маленькая деревушка…

– Около тридцати тысяч жителей, согласно последней переписи. Но так как это не на краю света – до него чуть больше двухсот километров, – мы обедаем и едем туда! Вечером будем на месте. В «Роскошном королевском отеле» нас знают, и я напоминаю тебе, что там у нас есть друг. Итого, два очка в нашу пользу!

– Говори за себя! Твой друг Манфреди будет просто счастлив тебя увидеть, потому что он тебе крайне обязан. Только я не уверен, что отношение его жены ко мне будет таким же! Все, конечно, как-то устроилось, но меня она сильно невзлюбила, пока мы путешествовали вместе в Люцерн и обратно. Ладно, мы ничем не рискуем, если попробуем! – поспешил добавить Адальбер.

Спустя два часа они покинули Цюрих, предварительно посетив шоколадный магазин «Шпрюнгли», чтобы привезти тетушке Амели и Мари-Анжелине большой запас самого лучшего в мире шоколада, который они обожали.

Погода оставалась великолепной. Поездка через несколько самых красивых мест Швейцарии стала истинным удовольствием – друзья проехали через Цуг, мимо озера Четырех кантонов, через Андерматт и Сен-Готардский туннель, потом последовал спуск к Айроло и, наконец, приезд в Лугано. Они прибыли в город одновременно с потрясающим закатом и удивились приятному открытию: температура воздуха оказалась на несколько градусов выше, чем в Цюрихе. Друзья не могли не почувствовать очарования старого города, его домов с аркадами, собора Сан-Лоренцо, многочисленных уже цветущих садов, которые как будто стекали с гор с заснеженными вершинами. Все это как будто служило оправой для огромного синего сапфира великолепного озера.

Остановив автомобиль перед старинной виллой Мерлина, обращенной фасадом к озеру и окруженной невероятно красивым парком, Адальбер вздохнул:

– Вероятно, уже поздно об этом думать, но, если мы окажемся лицом к лицу с «Борджиа», что мы будем делать? Поздороваемся и убежим или схватим его?

– Почему мы должны его встретить? Позволь тебе напомнить, что это гостиница!

– Вот именно! Почему бы ему здесь не жить?

– Со всей его бандой? Когда их разыскивают английский Скотленд-Ярд и французская сыскная полиция? Ты бредишь!

– Ты меня не понял. Я не думаю, что он живет в гостинице, но, учитывая репутацию «Роскошного королевского отеля» – кулинарную, среди прочих! – «Борджиа» может приходить сюда обедать или ужинать. В Цюрихе он же не стесняется появляться в лучшем отеле. Итак, я повторяю свой вопрос: что мы будем делать?

– Импровизировать! А теперь заводи мотор! Мне нужен душ!

– … А мне – стаканчик!

Меньше чем через полчаса в апартаментах с видом на озеро, на глади которого сияли последние отблески солнца, оба получили то, чего хотели. Свободные места в гостинице были, но даже если бы она была полна, для них номер обязательно бы нашелся. Друзья уже останавливались в этом отеле, и, учитывая безупречную память администраторов, они определенно были особыми клиентами.

Ближе к восьми часам вечера, освеженные и безупречные в обязательных черных смокингах, они вошли в ресторан с высокими потолками, украшенными фресками, следом за метрдотелем, который провел их к столику у одного из высоких окон, выходивших в парк, а не на озеро. Он выполнил просьбу Альдо, попросившего найти для них «тихий уголок».

Посмотрев меню и выбрав блюда, они захрустели закуской к аперитиву, и вдруг взгляд Адальбера, сидевшего лицом к залу, застыл. Он поставил бокал, закрыл глаза, потряс головой и снова открыл глаза…

– Что с тобой? – поинтересовался Альдо.

– Это невозможно! Я, наверное, брежу!

– Да что случилось, черт побери?

– Повернись! Я должен убедиться, что не сошел с ума!

Альдо повиновался, и его глаза округлились.

– Если ты сошел с ума, то и я тоже. Но что эти два фанфарона делают здесь… и вместе?

Впрочем, им пришлось смириться с очевидным. Двое мужчин в вечерних костюмах, которые только что вошли в зал и направлялись к столику следом за метрдотелем, были профессор Юбер де Комбо-Рокелор и его техасский друг Корнелиус Б. Уишбоун. Последнего невозможно было не узнать, хотя он снял свою черную фетровую шляпу и сильно укоротил бороду и усы. Оба явно пребывали в отличном настроении и прекрасно ладили друг с другом.

– Это невозможно! – выдохнул Адальбер. – У них что, свадебное путешествие?

– Ты неисправим! – Альдо не сумел удержаться от смеха. – Но в этом точно есть какая-то загадка.

Морозини достал из кармана маленький блокнот с золотыми уголками на обложке из кожи акулы, написал несколько слов, вырвал страницу, сложил листок, знаком подозвал официанта и передал ему записку вместе с купюрой, незаметно указав на столик профессора и техасца.

– Что ты написал?

– Номер наших апартаментов, свое имя и одиннадцать часов. Следи за реакцией, я больше поворачиваться не буду.

Официант вручил записку профессору. Тот ее прочитал, невероятно удивился, его седые кустистые брови взлетели к середине лба. Его взгляд встретился со взглядом Адальбера. Профессор широко улыбнулся, закивал в знак согласия, потом протянул записку Уишбоуну, несомненно попросив его не оборачиваться, потому что тот даже не взглянул в их сторону.

Хотя путешествие заставило друзей проголодаться, они не уделяли большого внимания ни блюдам, ни напиткам, настолько они оба сгорали от любопытства. Почему обитатель Шинона и техасский миллиардер оказались в Лугано?

– Они наверняка что-то откопали, – не удержался Адальбер. – Ты должен был заметить, что профессор тот еще проныра!

– Они не могли приехать сюда случайно! Но предупредили ли они Ланглуа?

– Мы тоже ему не сообщили об изменениях в нашей программе. Мы лишь отправили телеграмму на улицу Альфреда де Виньи… Остается лишь дождаться, когда они поднимутся к нам. Черт возьми, почему ты написал одиннадцать часов? Ты мог назначить другое время…

– Не скандаль! Я все правильно сделал. Если мы не можем наслаждаться восхитительным ужином, зачем вынуждать их делать то же самое? Немного христианского милосердия, как сказала бы План-Крепэн!

– Я впервые слышу, чтобы ты ее цитировал! – проворчал Адальбер, набрасываясь за свое ризотто с грибами так, словно ненавидел его.

Альдо посмотрел на него с легким отвращением:

– Ты дай себе время хотя бы распробовать! В наш последний приезд ты был в восторге от этого местного блюда… И мы не настолько торопимся!

– Вот именно! Я твердо намерен заказать еще одну порцию…

Альдо сдался и занялся собственным ужином. Присутствие «друида» из Шинона и того, кого он считал «своим» американцем, доставляло ему огромную радость, тем более что она была неожиданной. Они не могли приехать в Лугано без причины! Они наверняка напали на след. Морозини не терпелось все выяснить, и он уже пожалел о том, что не назначил встречу на более ранний час. Но в этом он не признался бы ни за что на свете!

Несколько беспокойный ужин друзья закончили великолепным кофе и вышли из ресторана так, чтобы не проходить мимо профессора и его спутника… В холле Адальбер вынул из кармана часы на цепочке и посмотрел на циферблат:

– Десять часов пятнадцать минут! – пробормотал он. – Выкурим сигары на улице!

Не дожидаясь ответа, он направился к дверям, где грум, открывающий и закрывающий дверь, его остановил:

– Прошу прощения, сударь, на улице дождь!

– Дождь? Здесь?

– Иногда такое случается, – с добродушной улыбкой заметил молодой человек. – Без этого наши сады не были бы такими красивыми!

– Разумеется!

Адальбер смирился и вернулся к Альдо, который ждал его у подножия большой лестницы.

– Я попросил принести нам в номер бутылку шампанского.

– С четырьмя бокалами? Персонал узнает, что у нас будет встреча!

– Нет, с двумя! Мы с тобой выпьем из тех, что стоят в маленьком баре в гостиной.

– А потом их помоем!

Время прошло быстрее, чем думал Адальбер, по той простой причине, что «гости» спешили ничуть не меньше и появились на пятнадцать минут раньше! Первым в бой ринулся профессор:

– Что вы оба здесь делаете? Мы считали, что вы еще выздоравливаете, кузен!

– Выздоровление – это в большей степени состояние духа, поэтому не стоит лежать в шезлонге, если чувствуешь в себе достаточно сил, чтобы взяться за дело. Мы приехали сюда из Цюриха, где выяснили, что граф Гандия-Катанеи «живет» в Лугано…

– … на вилле Маласпина на склоне горы Бре. Очень красивое место, обладающее важным преимуществом: итальянская граница совсем близко.

Довольный произведенным эффектом профессор сел в кресло у стола, на котором уже стоял поднос.

– Видите, Корнелиус, вы были правы, когда не пили шампанское сегодня вечером! Я был уверен, что нас им угостят! В семье умеют принимать гостей!

– Как будто я в этом сомневался! Юбер, как же меня раздражает ваше желание всегда быть правым… – проворчал Уишбоун, обменявшись горячим рукопожатием с хозяевами.

– Он еще не знает, что получит право выпить только после того, как расскажет, каким образом вы здесь оказались! В любом случае, дорогой Уишбоун, я вас поздравляю! Вы добились огромных успехов во французском языке! Начинайте, кузен, мы превратились в слух!

– Все просто. Когда мы рылись в том, что осталось от комнаты старого Катанеи, на первом этаже замка Круа-От, мы нашли несколько смятых и грязных листков бумаги. Это могла быть только бумага для писем, и нам удалось расшифровать оттиск вверху страницы: вилла Маласпина, Лугано. И мы решили съездить посмотреть…

– Вы могли бы для начала предупредить комиссара Ланглуа, вместо того чтобы приезжать сюда и разыгрывать из себя детективов! – заметил Альдо.

Юбер де Комбо-Рокелор тут же ощетинился:

– Зачем? Его сбиры ничуть не умнее нас! И у них нет таких средств! Мы сели в поезд, устроились в этой гостинице, о которой нам сказали, что она самая лучшая, взяли напрокат машину и начали поиски. Мы могли бы обратиться к администратору, но он швейцарец из Лозанны, и у нас не было желания раскрывать ему цель нашей поездки. Тогда у Корнелиуса появилась гениальная идея обратиться в агентство недвижимости…

– Эти люди, – прервал его автор гениальной идеи, – знают каждую улицу и каждый дом. Я сказал, что хочу купить дом, и цена не имеет значения!

– Как обычно! – усмехнулся Адальбер. – Агент должен был целовать вам ноги!

Техасец наградил своего бывшего соперника суровым взглядом:

– Человек обязан делать то, что нужно, если хочет получить результат!

– Агент отлично поработал! – снова заговорил профессор, который терпеть не мог, когда его прерывали. – В течение двух дней мы осматривали дома в Лугано. Сначала мы посмотрели два особняка, которые агент хотел продать, но, как вы догадываетесь, они нам не подошли. Тогда я заговорил о «некой вилле Маласпина», чью красоту, местоположение и так далее нам хвалили. Агент посмотрел на нас почти с ужасом и сказал, что ее никогда не выставляли на продажу, что она принадлежит одному семейству испокон веков, и в любом случае, даже если бы эту виллу продавали, он бы отказался ею заниматься, потому что особняк проклят! Мы спросили, откуда такие сведения, и агент ответил, что эта репутация появилась не вчера!

– Это старый трюк, направленный на то, чтобы избавиться от любопытных, – сказал Альдо, наполняя подставленный бокал. – Самое удивительное, что это почти всегда срабатывает! Иногда страх превращается в «изюминку» для эстетов, которые ищут сенсации. Случается и так, что смельчак потом покидал свое приобретенное жилище ночью и бегом, в пижаме и с ужасными криками!

– Вы верите в привидения, вы, Морозини? – удивленно спросил Уишбоун.

– Рискую вас разочаровать, но да!

– Вы их уже встречали?

– О да! С этим не нужно шутить!

– И он прав! – поддержал его профессор. – Это я вам говорю…

Адальбер счел нужным вмешаться:

– Прошу вас, профессор! Отложите лекцию на потом, и давайте вернемся к вилле Маласпина. Вы ее видели?

– Разумеется! Мы сразу же попросили показать нам ее, как будто история нас страшно заинтриговала, пусть даже вилла и не продается! Это красивое строение на склоне горы Бре, великолепный сад террасами идеально ухожен, и все принадлежит… потомку семьи Маласпина, графу Гандия, который живет там несколько месяцев в году, но видят всегда только его слуг. Они там находятся постоянно, и никто никогда не знает, на вилле их хозяин или нет! Добавлю, что местоположение идеальное. Итальянская граница проходит почти за оградой, а любопытных отвлекает вилла Фаворита на берегу озера…

– … которую в прошлом году купил барон Тиссен-Борнемиса, чтобы разместить там свою знаменитую коллекцию, – закончил за него Морозини. – Мы, конечно, можем изобразить из себя туристов, но лучше было бы найти неподалеку какой-нибудь наблюдательный пост, не так ли?

– Согласен, – сказал Уишбоун. – Чуть выше дома Гандия расположено заброшенное старое здание. Там как будто кого-то убили, но в доме есть весьма любопытная башенка… Она позволяет наблюдать за тем, что происходит на вилле Маласпина, и нас при этом никто не заметит.

– Мы могли бы туда заходить время от времени, скажем, ночью?

– И днем тоже!

– Откуда такая уверенность?

Выпятив грудь, и с большим достоинством Уишбоун положил конец пустым разговорам:

– Я купил это строение! Завтра переезжаем.

Альдо не удержался от смеха, подумав, что у близкого знакомства с миллиардером есть и хорошие стороны. Но он все же возразил:

– Вы собираетесь жить в руинах?

– Кто сказал, что это руины? – удивился профессор. – Это просто старинное здание, нуждавшееся в покраске. Болеслав, мой лакей, мастер на все руки, он там уже неделю с двумя рабочими, которых он нанял здесь. Нам будет очень хорошо. Приходите в гости завтра во второй половине дня!

– Охотно! Но вам не приходило в голову, что Гандия попытается выяснить, кто стал его новым соседом? А если он узнает, что это вы?

– Опасности нет, – ответил Уишбоун. – Я купил этот дом на имя моего нотариуса и друга мэтра Сантини. Фамилия итальянская, как вы видите!

– А вы не опасаетесь, что у него возникнет желание поиграть в хозяина? – сыронизировал Адальбер.

– Когда вилла мне больше не будет нужна, я ее ему подарю. Он будет рад такому подарку!

– Вот это да! – вздохнул сраженный наповал Адальбер. – Как я мог хотя бы на минуту предположить что-то другое!

На другой день, проведя утро в приятной праздности, Альдо и Адальбер, вооружившись планом, который им нарисовал профессор, отправились с визитом на виллу Адриана, новое приобретение Уишбоуна. Они с удовольствием констатировали, что это и в самом деле отличный наблюдательный пост. Удачей было то, что если сады двух вилл и соседствовали, то ко входам вели разные подъездные дороги. Друзей встретил Болеслав, с которым они, впрочем, не были знакомы, превратившийся в чопорного мажордома, и проводил их в приятную гостиную. Оттуда открывался красивый вид на озеро, а в глубоком кресле сидела весьма приблизительная копия тетушки Амели, взиравшая на них в лорнет. Для того, кто был знаком с оригиналом, дама выглядела несколько карикатурно, но иллюзия создавалась за счет белого парика, напудренного лица, платья в стиле «принцесса» и цепочек с жемчугом и драгоценными камнями. Кружевные перчатки скрывали руки со множеством колец… Громкий смех приветствовал их изумление:

– Ну? Как я вам нравлюсь? – спросил профессор, сбривший ради этого усы и выщипавший брови.

– Это, по меньшей мере, неожиданно! – выдохнул Альдо. – Позвольте узнать, с кем имеем честь говорить?

– Я миссис Альбина Сантини, тетушка нотариуса.

Не слишком довольный этой шуткой, Альдо поинтересовался:

– Разве вы не могли взять в качестве модели кого-то другого, а не тетушку Амели? Вы все еще на нее сердитесь? Если бы она вас увидела, ей бы это не понравилось!

– Вот это, мой мальчик, совершенно не обязательно! Я уверен, что мое преображение ее скорее позабавило бы! Я все объясню. Из-за моих рук и ступней я не мог одеться по современной моде. Более того, моя роль заключается в том, чтобы прогуливаться по саду, опираясь на трость, сидеть там с книгой в огромных шляпах с густой вуалью. Короче говоря, я должен правильно играть свою роль, так как наши… соседи все-таки попытаются увидеть новых хозяев. Они должны быть совершенно спокойны на наш счет! Болеслав, – добавил профессор, обращаясь к вошедшему лакею, которого он вызвал звонком, – принесите нам кофе! Или вы предпочитаете другие напитки?

– Кофе – это замечательно! А что в вашем спектакле делает наш друг Уишбоун? Если он изображает План-Крепэн, то ситуация усложнится.

– Что вы, нет, конечно! Он садовник! Это позволяет ему быть все время на улице и наблюдать. Он только сбрил бороду и усы и сменил фетровую шляпу на соломенную… И потом, он знает в этом толк. Смотрите, вот и Уишбоун!

В большом фартуке из синего холста, с объемным карманом на животе, из которого торчал секатор, герой дня появился в комнате, словно на театральных подмостках, его глаза хитро поблескивали. Он явно был доволен их маленьким заговором.

– Ну, что скажете?

– Что вы оба просто сошли с ума, но иногда самые безумные идеи дают наилучший результат! Но садовника и мажордома маловато, чтобы прислуживать светской даме…

– Каждое утро приходит служанка, чтобы помочь Болеславу. Что же касается «мадам», то она не встает раньше полудня, а ее комната заперта на ключ, чтобы ее не тревожили. На самом же деле, «она» в башне, откуда наблюдает за виллой Маласпина… Мы вас туда проводим.

– Я полагаю, в башне есть внутренняя лестница? – спросил Адальбер.

– Нет! Туда есть входы с первого и второго этажей. На третьем этаже начинается винтовая лестница, ведущая на верхушку башни. Давайте посмотрим! Вы сами увидите, что этот дом не отличается особой красотой, но зато он очень удобен.

В самом деле, вилла была зданием без возраста и стиля. Ее почти плоская крыша примыкала к пресловутой башне, которая возвышалась над домом на целый этаж и придавала ему сходство с чернильницей в паре с подставкой для ручки. Башня, вне всякого сомнения, была порождением бесталанного архитектора: круглая, с зубцами, но – одному богу известно, почему – имевшая крышу из римской черепицы довольно приятного цвета увядающей розы. Эта защита от непогоды позволила поставить там кресло и стол, на котором расположились керосинка, мельница для кофе со всем необходимым для приготовления напитка, бутылка рома и, разумеется, мощный бинокль. Морозини сразу же схватил его и подошел к одному из промежутков между зубцами.

– Невероятно! – воскликнул он. – Как будто находишься там!

С башни Альдо мог видеть одну сторону виллы Маласпина и почти весь ее фасад. Это было великолепное здание, которое казалось бы излишне суровым, если бы не очарование сада, террасами спускающегося вниз. Пожалуй, за ним неважно ухаживали, что объяснялось его размерами, но это небрежение придавало саду нотку романтизма. Вилла явно была обитаемой. На первом этаже были открыты два окна, откуда вылетали в голубой вечерний воздух меланхоличные звуки фортепьяно. Кто-то играл «Лунную сонату» Бетховена.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю