355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Женевьева Монкомбро » Северное сияние » Текст книги (страница 1)
Северное сияние
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:45

Текст книги "Северное сияние"


Автор книги: Женевьева Монкомбро



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Женевьева Монкомбро
Северное сияние

Глава 1

«Ну где же ты, Тайлер Скотт? Черт бы тебя побрал!» – думала Келли.

Автобус, вильнув хвостом, давным-давно укатил по немощеной дороге, и густые октябрьские сумерки поглотили его в свои темные недра.

Стоя на морозе, Келли горько жалела о том, что ей так и не удалось переговорить с Тайлером по телефону, прежде чем приехать сюда. Набрав его номер, она услышала в трубке только жалобное завывание занимавшего телефонную линию факса.

Келли энергично постучала одним ботинком о другой, тщетно надеясь хоть таким образом согреться. Но все было напрасно. Про себя девушка ругала своего новоиспеченного босса на чем свет стоит. В конце концов, возможно, свою репутацию отвратительного мужлана-зануды он вполне заслужил. Но если он отважился взять на работу человека, которого даже в глаза не видел, то, очевидно, мистер Скотт оказался в весьма отчаянном положении. А значит, Келли придется стоять одной здесь, на остановке, и терпеливо ждать, пока он соизволит почтить ее своим присутствием.

«Срочно! Опытному каюру требуется помощник, умеющий ухаживать за собаками и обучать их для подготовки к участию в соревнованиях», – прочитала она недавно в журнале.

Имени нанимателя в объявлении не значилось. Кандидатам предлагалось отправлять свои резюме на почтовый ящик сюда, в провинциальный городишко на Юконе – в местечко такое крошечное, что Келли не сразу удалось отыскать его на карте.

Ответ на свое письмо Келли получила не сразу. Прошло несколько мучительно долгих дней, и она уже почти решила, что все напрасно, но вдруг однажды как гром среди ясного неба служащий из приемной их конторы положил на ее стол белый листок бумаги. Улыбнувшись, он сказал:

– Похоже, твоя мечта сбылась!

С трудом сдерживая кипящее внутри возбуждение, Келли взяла листок и пробежала глазами по одной-единственной строчке. Потом еще раз. И еще.

Краткое, немного грубоватое по тону сообщение гласило: «Келли. Вы наняты. 18 октября. Автобусная остановка в городке Флетчер-Крик, Юкон. Тайлер Скотт».

Тайлер Скотт! Какая честь! Какая удача! Ее взял на работу настоящий профессионал, мастер своего дела! В записке не указывалось время, когда она должна быть на остановке, и Келли решила, что, наверное, туда ходит всего один автобус в день, поэтому сообщать точный час встречи было просто лишним.

Сейчас же, стоя в самом конце главной и скорее всего единственной улицы крошечного городка Флетчер-Крик, Келли чувствовала себя одинокой и всеми покинутой. Она завидовала людям, сошедшим с автобуса вместе с ней. Сейчас они, должно быть, уже сидят у горящего очага в своих теплых хижинах, расположенных по обочине дороги: Келли успела заметить их из окна автобуса, пока тьма еще не окутала все кругом.

Тайлер Скотт – американец, выходец из Новой Англии, – переехал на Юкон только лишь из тех соображений, что здесь снег лежал семь месяцев в году. Все его называли «Богатей». Считаясь одним из самых лучших погонщиков собак, он славился не только своим умением управлять собачьей упряжкой, но и несносным характером. О его вспышках гнева ходили легенды: он не стеснялся срывать свою злобу ни на публике, ни даже в присутствии прессы.

Однако не всегда газеты писали о нем плохо. Одно время Тайлер Скотт слыл всеобщим любимцем, всегда выигрывавшим соревнования. Но за последние несколько лет он не выиграл ни одного: все, что ему удавалось, – еле-еле доплестись до финиша. Крупные корпорации больше не спонсировали его, ведь для спонсоров главное – победа.

Гонки на ездовых собаках в жизни семьи Келли тоже связаны были со многими печальными событиями. Келли вспомнила тот день, когда пять лет назад ее отец забрался в грузовик, отправляясь на финальное соревнование, которое оказалось для него последним. Совершенно уверенный тогда в своей победе – в глазах отца Келли видела огонь азарта… Но на крутом повороте его грузовик подрезала какая-то машина, и он свалился с обрыва, закончив свое существование на дне горного ущелья. Ее отец погиб.

Внезапно Келли услышала звук голосов, доносившихся откуда-то из темноты морозного осеннего вечера. Келли быстро повернулась и посмотрела на противоположную сторону дороги. В дверях магазинчика стояли двое мужчин.

– Да говорю же тебе, Байрон, тот парень, которого я взял на работу, должен приехать на этом автобусе!

– А я говорю тебе, что он не приехал! – послышалось в ответ. – Я подошел к остановке раньше автобуса. Единственным незнакомым мне человеком, который сошел с автобуса, была вон та девица. – Он кивнул головой в сторону Келли. – Похоже, ждет кого-то. Автобус ушел, а она все торчит здесь.

– Черт! Выходит, никому нельзя доверять! Вот уж не думал, что Джеффрис вдруг струсит и кинет меня! Теперь я остался без помощника! Да, сезон начался отвратительно. Кто бы мог подумать, что сын великого Гая Джеффриса вдруг выкинет такой номер?

И тут Келли внезапно все поняла. И так удивилась, что мгновенно забыла про свои замерзшие ноги и уши. Гай Джеффрис? Они говорили о ее отце! Она во все глаза смотрела на идущих из магазина мужчин. Значит, мужчина, который с таким гневом говорит, что остался без помощника, не кто иной, как ее работодатель Тайлер Скотт!

– Здравствуйте, мистер Скотт! Я Келли Джеффрис. Вы обещали встретить мой автобус, вы помните? Я жду вас уже более получаса.

Тайлер остановился так резко, что чуть не упал. Глаза у него расширились. Увидев на его лице неподдельное изумление, Келли не смогла сдержать улыбку. Он так широко раскрыл рот, что при желании она смогла бы сосчитать, сколько у него зубов, белых и на удивление ровных, а губы оказались красивыми и чувственными. Келли впервые в жизни видела у мужчины такие губы. Синие глаза уставились на нее с нескрываемым удивлением и недоверием.

Повисла неловкая тишина. Мужчина и женщина смотрели друг на друга внимательно и оценивающе.

Келли облизнула губы кончиком языка. Пронзительный взгляд Тайлера Скотта ловил каждое ее движение. Ее блестящие каштановые волосы рассыпались по плечам.

– Ты – Келли Джеффрис?! Но ты же девчонка!

Келли хихикнула:

– Как вы наблюдательны, мистер Скотт!

– Я не брал к себе на работу женщину!

– Похоже, что именно так вы и сделали.

– В своем резюме ты не написала, что женщина. И над чем ты смеешься, черт бы тебя побрал?! Я не вижу ничего смешного!

– В своем резюме я ничего не скрывала. Может, вы просто не очень внимательно его читали. Скорее всего вы были так рады, что сможете нанять кого-то – хоть кого-нибудь! – что даже не потрудились прочесть мое заявление как следует.

В разговор вмешался Байрон, и Тайлер начал понимать свою ошибку.

– Погоди-ка, Тайлер. Не горячись. Ведь Келли – и женское имя. Так какого черта ты решил, что она парень?

– Да потому что мне и в кошмарном сне не могло присниться, что на мое объявление ответит женщина, вот почему! – Он решительно сдвинул брови.

– Тогда, может, тебе следовало переговорить с ней по телефону?

– У меня дома нет телефона, и тебе прекрасно известно, черт бы тебя побрал, что я слишком занят с собаками, чтобы тащиться к тебе позвонить, – вызывающе поднял подбородок Тайлер. – Разве мало того, что мне пришлось ехать в город, чтобы послать ей факс? Мне все приходится делать самому, я и так занят с утра до вечера.

Он устало провел рукой по лицу, но Келли заметила, что яростный огонек в его глазах не погас.

– В вашем объявлении не было указано, какого пола должен быть соискатель, – сдержанно напомнила ему Келли.

– Конечно, нет! Ведь и так ясно!

– Не ясно! В наше время очень много женщин занимаются обучением собак! Мне жаль, что я разочаровала вас тем, что я не мужчина, но вы сами наняли меня, никто вас не заставлял. Не собираетесь же вы изменить своему слову и разорвать наше соглашение? – Она оставила свой шутливый тон. Теперь Келли уже сама разозлилась и говорила вполне серьезно.

– Дело в том, что женщине не под силу справиться с такой работой.

– И почему же? Я полностью уверена, что смогу справиться со всем, что вы мне поручите.

Разговор медленно перерастал в ссору, и Байрон поспешил вмешаться. Он сунул свой пакет между Тайлером и Келли.

– А не продолжить ли нам милую беседу на моей уютной кухоньке? Там все-таки потеплее…

– Хорошо, пойдем, – произнес Тайлер, почувствовав себя полным идиотом.

Мужчины развернулись и поспешно отправились в сторону бревенчатого домика, скрытого от глаз небольшой порослью высоких сосен. Схватив свои пожитки, Келли бросилась вслед за ними. Ей стало интересно, что теперь будет делать ее новый босс. Что касается ее самой, девушка вовсе не собиралась допускать, чтобы он уволил ее, едва взяв на работу. Не для того она проехала несколько тысяч миль! Еще немного, и Тайлер Скотт смирится с ее присутствием.

Когда они вошли в дом, Байрон плюхнул свою ношу на стол и пошел к раковине, чтобы налить в чайник воды. В теплой кухне Келли приятно расслабилась.

– Я сделаю кофе, и мы сможем трезво оценить сложившуюся ситуацию. Он протянул Келли руку. – Рад познакомиться с вами, Келли. Меня зовут Байрон Мердок. Я старший офицер государственной службы охраны живой природы Юкона. – Байрон повернулся к своему другу: – Ты знаешь, Тайлер, она права. Сейчас женщины занимаются дрессурой и даже бывают женщины-каюры. У многих получается очень даже неплохо. А у некоторых – так же искусно, как и у мужчин. Ты не забыл, что однажды женская команда даже выиграла «Айдитарод»? А тебе сейчас нужен помощник как никогда.

– Ну ладно, допустим, с физической работой она справится. Но есть и другие трудности. Она не может жить в моем доме.

– В вашем объявлении говорилось, что вы предоставляете комнату и питание. А значит, вы должны устроить своего работника, кем бы он ни оказался.

– Устроить? – спросил Тайлер, передразнивая голос Келли. – Да в моем доме все гости спят прямо на полу, перед печкой. У меня нет для тебя модного будуара.

Он внимательно изучал ее стройную фигурку. В его глазах зажегся странный огонь, но Тайлер тут же опустил веки.

– Мне не нужен модный будуар. Я вполне удовлетворюсь тем, что есть. И хочу сказать вам, что я не вижу здесь никакой проблемы. – Келли потянулась за одной из кружек с кофе, которые Байрон как раз поставил на стол. Тайлер сделал то же самое, и на какое-то мгновение их пальцы соприкоснулись. Оба тут же отдернули руки, но все же Келли успела ощутить, как по коже прошла волнующая дрожь.

– Ты, может, и не находишь в создавшейся обстановке ничего особенного, – прогремел Тайлер, – но я живу здесь и знаю, что проблемы обязательно возникнут! Мне не нужна компания. И я никогда не отступаю от своих решений.

– То же могу сказать о себе, мистер Скотт, – произнесла Келли. – Между нами лишь та разница, что я хочу получить работу. А вам нужен помощник. Не нужно обо мне беспокоиться. Я сама могу о себе позаботиться. Если мне захочется пообщаться, я буду говорить с собаками. Уж вас я не потревожу, будьте уверены.

Тайлер нахмурился. Его брови почти сошлись на переносице, и Келли вдруг подумала, что у него лицо злого и жестокого человека. Зубы сжаты, на скулах играли желваки. Но все же девушка решила, что не даст ему запугать себя угрюмым видом.

Тайлер и Келли молча смотрели друг на друга, и Байрон решил воспользоваться временным затишьем:

– Насколько я вижу, вы прекрасно подходите друг другу. Собаки разделят с Келли ее душевные беседы, и вы двое будете жить в тишине и гармонии. Твоя чисто мужская обитель, Тайлер, не потерпит пустых споров в своих стенах. И все же я думаю, что тебе стоит уступить девушке свою спальню. Сам ты можешь ночевать и перед печкой.

– Не стоит. Я вполне могу спать на полу, – быстро вставила Келли. Она готова смириться со всем, чем угодно, даже с грубым обращением босса.

Келли метнула на Тайлера непокорный взгляд. Несмотря на всю свою решимость, девушку снова бросило в жар, и сердце в ее груди забилось, как пойманная птица.

Тут Байрон поднялся и похлопал Тайлера по плечу:

– Тайлер, мне думается, что тебе не остается ничего иного, кроме как принять своего нового работника. И я уверен что Келли – потрясающая молодая женщина! – Он хитро подмигнул девушке и добавил, обращаясь к ней: – Если он выбросит вас на улицу, милочка, не раздумывая приходите сюда. Дверь я никогда не запираю.

Байрон преувеличенно широко улыбнулся. В его карих глазах Келли увидела дружеское понимание. Он производил на Келли впечатление сообразительного и в отличие от Тайлера благожелательного человека. Потресканная и грубая кожа его лица говорила о том, что он весь день проводит на морозе. Черные волосы, зачесанные набок, и задорная кривая ухмылка придавали его лицу немного мальчишеское выражение.

Келли нежно улыбнулась ему в ответ. Тревожное состояние начало потихоньку покидать ее. Тайлер Скотт молча пил кофе. Свой раунд она выиграла. Но Келли была не настолько глупа, чтобы надеяться, что их противостояние закончилось.

Допив кофе, Тайлер отставил в сторону пустую кружку.

– Надеюсь, ты взяла с собой одежду, более подходящую для работы, чем твоя куртень? Тут ведь тебе не город, твоих модных шмоток никто не оценит!

– Все, что нужно для работы с собаками, у меня в сумке.

Келли смотрела, как он встал и с досадой, как ей показалось, напялил на себя свою парку.

– Мой грузовик на улице, – угрюмо проворчал он. – Пошли.

Когда они выходили, Байрон подергал Келли за рукав.

– Старина Тайлер частенько ворчит, – доверительно прошептал он. – Лает, да не кусает.

Внезапно Тайлер остановился на пороге.

– Я все слышу, Мердок! – Развернувшись, он полушутя ткнул Байрона кулаком под ребра. – Черт, если бы не «Айдитарод»…

Когда они сели в грузовик, ни Тайлер, ни Келли не проронили ни слова. Но девушка восприняла молчание как должное. Если именно так хочет Тайлер Скотт, значит, и ее все устраивает. Главное для нее – безумная любовь к собакам.

Несколько миль они проехали по опустевшему ночному шоссе, а затем Тайлер повернул грузовик на кривую, изрытую колеями проселочную дорогу, петляющую между высокими соснами. Возможно, Келли просто показалось, но Тайлер гнал грузовик так, словно ехать по колдобинам в ночи, да еще на адской скорости – его любимое занятие. Келли решила оставаться внешне спокойной.

Но после того как они в очередной раз подскочили на большом ухабе, она повернулась к нему:

– Не хотела беспокоить вас по пустякам, Тайлер, но мне кажется, что из грузовика только что выпала какая-то коробка.

– Черт! – Тайлер так резко дал по тормозам, что Келли выбросило вперед и ремень безопасности больно впился ей в живот и в плечо.

Тайлер тем временем снова выругался и начал медленно подавать назад. Затем вылез из грузовика и принялся собирать рассыпавшиеся по темной проселочной дороге вещи. Келли тихонько открыла свою дверь и выскользнула наружу. Потирая ноющее плечо, она пошла назад, намереваясь помочь Тайлеру собрать выпавшие вещи.

– Ты вовсе не должна помогать. Я сам виноват – несся, как баран.

– Да ладно, – примирительно протянула Келли. – К тому же похоже, что в грязи оказался наш ужин. Так что я лучше уж помогу.

– Я нашел коробки, но ума не приложу, куда мог деться брезент.

– Вон он, болтается на дереве. Видно, заметив его, я и поняла, что мы что-то потеряли.

– Спасибо.

– Всегда пожалуйста.

Тайлер принялся с легкостью подбирать и укладывать обратно в грузовик большие коробки с консервами и прочей снедью. Закончив, проворно забрался в машину.

Они проехали по ухабистой дороге еще несколько миль, и Тайлер остановил грузовик напротив небольшой бревенчатой лачуги. Когда Келли вышла из грузовика, ее приветствовал оглушительный собачий вой. Тайлер выключил фары и заглушил двигатель.

Когда глаза Келли привыкли к темноте, девушка обнаружила вокруг себя множество собак. Их темные очертания напоминали скорее волков. Собак оказалось так много, что Келли поразилась: она насчитала несколько десятков. Все они сидели у своих приземистых деревянных будок.

Внезапно позади нее раздался пронзительный свист, и Келли вздрогнула от неожиданности. Тайлер звонко крикнул что-то собакам.

Он отвязал сидящую у двери большую черную собаку, зажег фонарик и, не говоря Келли ни слова, вошел в темную хижину. Не обратив внимания на невежливое поведение своего нового босса, девушка отыскала в кузове грузовика свои вещи и проследовала за Тайлером в дом. Собака шла за ней по пятам. Оказавшись наконец дома, животное принялось усердно отряхивать со шкуры кусочки льда и снега. Затем повернулась и принялась обнюхивать Келли. Видимо, удовлетворившись учуянным, пес дружелюбно завилял мохнатым закрученным хвостом. Девушка почесала его шею, следуя хорошо усвоенному еще в детстве правилу: никогда не приближаться к незнакомой собаке сверху и не гладить ее по голове.

Нежно почесывая пса, Келли запустила пальцы глубже в мягкую шерсть на его шее, но ее пальцы так и не добрались до кожи животного – таким густым был подшерсток.

Собака подняла морду и лизнула девушку в лицо.

Келли засмеялась:

– Такой большой, сильный пес, а характер нежный, как майский цветок! – Она внимательно посмотрела в его глубокие умные глаза. – И ты очень красивый! Твои белые пятнышки над глазами смотрятся на черной морде просто потрясающе!

Тайлер раздраженно взглянул на нее из-под нахмуренных бровей. Он зажег керосиновую лампу и подвесил ее на торчащий из потолочной балки гвоздь. Комнату залил мягкий свет. Затем Тайлер приоткрыл дверцу чугунной печурки и поджег уже лежащую там бумагу, аккуратно подсунутую под небольшую кучку дров. В тот же миг вспыхнул огонь, заполняя промерзшую комнату живительным теплом.

Мебель в комнате, довольно простая и немногочисленная, состояла из обеденного грубо обтесанного стола, нескольких совсем не вяжущихся с ним стульев и старого потрепанного дивана. Несмотря на неприглядность, обстановка придавала комнате хоть немного обжитой вид.

– Теперь, когда ты увидела мой «дворец», полагаю, тебе не терпится снова вернуться в лоно цивилизации, – грубо подытожил Тайлер. – Кстати, автобус останавливается во Флетчер-Крике в семь тридцать утра.

– Прекрасно. Я обязательно сяду на него. Где-то в следующем апреле или мае, – беспечно ответила Келли. – А что у нас на ужин? Я умираю от голода.

– В той коробке, что я принес, ты найдешь замороженную пиццу.

– Звучит заманчиво. У вас посуда хранится где? Под раковиной? – Келли развернула пиццу и положила ее на небольшой плоский противень. – Хотите я подогрею пиццу и для вас? На противень можно положить еще одну, рядом с моей.

– Спасибо.

Вздохнув, девушка быстро положила на противень еще одну пиццу. Затем отошла к двери, где было намного прохладнее, и принялась лихорадочно приводить в порядок свои вещи. Но не успела Келли повесить свою подбитую мехом куртку на торчащий из деревянной стены гвоздь, как услышала за спиной голос Тайлера.

– Думаю, тебе следует расположиться в спальне, – резко произнес он.

– Вовсе не обязательно…

– Я сказал, располагайся в спальне! – Его слова рассекли воздух, подобно удару топора.

– Приказ босса? – спросила она.

– Я посплю на диване. Привык вставать еще до зари.

– Я тоже.

Их глаза встретились, и некоторое время они молча изучали друг друга. Наконец Тайлер постарался взять себя в руки. Нет смысла еще больше ухудшать положение вещей.

– Если мы собираемся работать вместе, пора закончить нелепые споры. Будет справедливо, если спальню займешь ты. Я завтра же вынесу оттуда свое барахло.

– Я согласна и на то, чтобы устроиться в спальне, и на подписание мирного договора. – Келли потянула носом воздух. – Если верить запаху, наша пицца уже готова. Хотите кофе?

Келли изо всех сил старалась сосредоточиться на еде, но все ее мысли неизменно возвращались к Тайлеру.

– Юкиок! А ну слезай с кровати, парень! – услышала девушка приглушенный голос Тайлера. Проигнорировав команду хозяина, огромный пес самодовольно растянулся на одеяле и издал шумный вздох полного удовлетворения. Тайлер снова позвал его, и Юкиок, жалостливо зевнув, лизнул Келли в лицо и послушно поплелся к хозяину.

Глава 2

Келли проснулась оттого, что вздрогнула всем телом. Ее разбудил собачий вой, то смолкающий, то вновь разрывающий мертвенную тишину замерзшего снежного мира.

Первую минуту она никак не могла понять, где находится. За окном все еще было темно. Всмотревшись в неясные очертания комнаты, девушка постепенно начала вспоминать события вчерашнего дня. Будто зачарованная, слушала она собачий хор. На секунду собаки замолчали, и Келли услышала, что откуда-то издалека им вторят другие, более свободные и вольные голоса. Девушка встрепенулась. Волки! Точно, волки! Звук их голосов звучал как-то необыкновенно мелодично, почти неистово и ужасно красиво. Как по команде собаки завыли в ответ, и их песня слилась с первобытным хором их диких, неприрученных собратьев. Казалось, что буйная гармония завываний охватила все кругом. Келли передалось радостное оживление животных, и она возбужденно вздохнула.

Выбравшись из спальни, постоянно оступаясь в темноте, Келли пробиралась через комнату в ту сторону, где, как она вчера запомнила, должна находиться ванная, если, конечно, ее можно так назвать, до того она была крошечной. Но такого рода неудобства девушку не смущали. Вытянув вперед руку, чтобы нащупать занавеску, прикрывавшую вход в ванную, Келли вдруг наткнулась ладонью на настоящую деревянную дверь.

«Странно. Не помню, чтобы вчера здесь было что-то подобное…» – подумала девушка. И все же перед ней возникла очень хорошо подогнанная дверь. Должно быть, Тайлер встал очень рано и так тихо установил дверь, что Келли даже не проснулась.

Тайлер уже начал работать – на улице он заботился о собаках, Келли следовало бы присоединиться к нему как можно быстрее. Но все же нужно было хоть что-то поесть! Она извлекла из шкафчика коробку, наполненную цельным сухим молоком, и сделала себе малоприятный на вкус, но питательный напиток. Выпив его, она быстро натянула куртку, надела ботинки и выскользнула на улицу.

В ответ на ее появление собаки вновь принялись неистово выть. Юкиок, радостно запрыгав, подбежал, чтобы поприветствовать девушку. От его длинного розового языка, свисающего изо рта, шел пар. Умные глаза на черной морде смотрели очень дружелюбно. Добравшись до Келли, большое мохнатое животное встало на задние лапы и лизнуло девушку в лицо в знак одобрения.

– Вы не могли бы рассказать, какой здесь распорядок дня? Конечно, если он у вас есть…

– Конечно, есть! – возмущенно откликнулся Тайлер. Заметив в глазах Келли озорной огонек, он немного смягчился: – Первым делом с утра я выхожу, чтобы поздороваться с собаками и проверить, все ли в порядке. Потом я чищу и кормлю те упряжки, которые в этот день не бегут. Тем же, кто бежит, я даю поесть совсем чуть-чуть, а потом впрягаю их в нарты. Когда же снега нет, я впрягаю их в вездеход.

– А правда, что вы разговариваете с собаками? – возбужденно спросила Келли.

– Конечно! А почему бы и нет? Я очень их люблю. – Его голос стал нежнее.

– Я вижу, вон там вы соорудили что-то вроде псарни?

– И собираюсь построить еще. Думаю, что лучше пусть собаки живут под крышей, чем вот так, на цепях.

– У моего отца и дяди собаки жили в огромной псарне, но многие погонщики предпочитают просто выставлять бедных животных на улицу.

– Сейчас собачьими упряжками распоряжаются совсем иначе, чем раньше, – сухо заметил Тайлер.

– Как и все кругом, наука езды на собаках меняется и развивается. За последнюю пару лет я побывала на нескольких семинарах. Одни только технические достижения чего стоят!

Тайлер скептически поднял бровь и посмотрел на Келли. Но, увидев ее неподдельный энтузиазм, успокоился.

– Вот в том большом сарае я держу щенков. А также их родителей и тех собак, которые бегут с ними в одной упряжке. Во время еды я отделяю щенков от взрослых, чтобы точно знать, что они съели столько, сколько им нужно для роста. Им уже шесть месяцев, – добавил он.

– Ой, какие красавчики! – Келли присела, рассматривая щенков, которые игриво подпрыгивали, стараясь дотянуться до ее лица. – Черные с белым, светло-коричневые с белым, серенькие и чисто белые! Как так получилось, что в одном выводке столько щенков разного цвета?

– Это инуитские лайки – маламуты, их привезли из самой северной части Канады. Много тысячелетий они размножались как придется, поэтому цвет шкуры у них не стал постоянным, как у других пород.

На некотором расстоянии от хижины, где жил Тайлер, находилось бревенчатое зданьице поменьше. Посередине комнаты на полу стоял небольшой керосиновый обогреватель. Келли увидела у стены газовую плиту, на которой Тайлер, по-видимому, готовил еду для собак. Вдоль другой стены стояли мешки с собачьим кормом, а напротив находилась раковина с краном и длинный прилавок рядом. На прилавке лежала груда вымытых мисок из нержавеющей стали. Рядом с дверью аккуратно висели собачьи ошейники, сбруи для упряжек, поворотные шесты и другие необходимые вещи. В одном углу стояла тонкая перегородка, отделявшая от комнаты два небольших пространства.

– Это для собак?

– Закуток побольше – для новорожденных щенков. Они находятся там с матерью, до тех пор пока не подрастут настолько, чтобы жить самостоятельно на улице. Второй – что-то типа лазарета, если вдруг кто из псов заболеет или поранится. Здесь ты будешь готовить собакам пищу и мыть их миски. Ну что ж, теперь, когда ты все посмотрела, как насчет завтрака? Нашего, я имею в виду.

– Хорошо бы! Мой живот уже давно и шумно напоминает о себе. Небо все еще темное. Сколько же нужно времени, чтобы солнце поднялось над горизонтом?

– Светает обычно в девять. Но чем ближе к дню зимнего солнцестояния, тем длиннее ночи, а потом дневного света не будет вовсе. Если перспектива сидеть по двадцать четыре часа в сутки в кромешной тьме тебя не очень прельщает, лучше собирай свои вещи. Я отвезу тебя в город.

По мерзлой ухабистой земле они пошли обратно в сторону дома. Во время каждого шага рука Келли касалась его руки, и между ними проскакивали электрические разряды, почти осязаемые в свежем утреннем воздухе.

– А что за сарай на столбах вон там? – спросила она.

– Склад для провизии. Своего рода кладовка. Нам приходится хранить мясо так, чтобы его не могли достать дикие звери, – объяснил он ей на ходу.

– Я смотрю, вы, кроме псарни, собираетесь строить что-то еще? – поинтересовалась Келли, показывая пальцем на кучу бревен.

Ее невинный вопрос почему-то задел Тайлера, который что-то грубо прорычал и быстро скрылся за дверью хижины. Сбитая с толку такой внезапной переменой в его настроении, Келли поспешила к двери, пока та не захлопнулась прямо перед ее носом. Юкиок втиснулся в проем позади девушки. Келли не могла понять причину неожиданной грубости Тайлера. Она пожала плечами и осторожно зашла в комнату.

– Мне впустить Юкиока или не надо?

– Впусти. Если ему станет жарко, он сам попросится наружу.

Тайлер сидел на корточках к ней спиной и преувеличенно сосредоточенно засовывал дрова в печурку.

Келли поставила на стол оловянные чашки и тарелки.

– Что у нас на завтрак? – чисто машинально спросила она.

– Сейчас посмотрим, что есть. – Он открыл небольшую дверцу в стене. – Яичница с беконом и сухари из черного хлеба.

Глядя через его плечо, Келли удивленно смотрела на дверцу, которую открыл Тайлер. Тот перехватил ее недоуменный взгляд.

– Здесь своего рода холодильник – кладовая, где все время держится низкая температура, потому что она находится за стенами дома. Ведь, как ты, наверное, заметила, настоящего холодильника у меня нет, – произнес он уже более дружелюбным тоном.

– Очень умно придумано. Я с удовольствием позавтракаю яйцами, беконом и сухарями. А что вы будете пить? Молоко или кофе?

– Молоко. Правда, есть только сухое.

– Я уже знаю, нашла его утром.

– Думаю, ты будешь страдать оттого, что за углом нет продуктовой лавки, где можно купить свежие продукты.

Келли вызывающе задрала подбородок, как бы защищаясь от его очередного выпада:

– Нет. К вашему сведению, я не всегда жила в городе. И еще давным-давно отец научил меня довольствоваться самой малостью.

– Скажи-ка, – спросил Тайлер, – после… несчастья с твоим отцом тебе пришлось продать его собак? В газетах писали, что его команда распалась…

Тайлер замолчал, раздосадованный тем, что затронул тему, которая, по-видимому, все еще болезненна для Келли.

– Большинство пришлось продать, – тихо ответила девушка. – Купить их предложили каюры, участвовавшие в соревнованиях с моим отцом. Марш и я продали самых молодых. Собак постарше и пятилеток, которых я растила собственными руками и сама обучала, мы оставили у себя.

– И сколько же их у вас теперь?

– Всего восемь. Мы занимаемся ими по вечерам после работы и в выходные. После смерти родителей я продала дом и купила себе небольшой коттедж на восьми акрах. В часе езды от города. Теперь нам приходится каждый день мотаться в город и обратно.

– Нам?

– Со мной живет Марш.

– Понятно.

– Мы с кузиной живем очень мирно. По крайней мере мне с ней очень легко. – Келли задорно улыбнулась. Интересно, какая ему разница, мужчина Марш или женщина? Если бы ей не показалась ее мысль столь абсурдной, она решила бы, что Тайлер попросту ревнует.

– Если хочешь, сделай себе кофе, – предложил Тайлер.

– Нет, спасибо.

Они сели за стол напротив друг друга и молча принялись за еду. Закончив, помыли за собой посуду, причем каждый радовался, что хоть чем-то может занять руки.

– Теперь нам пора обратно на псарню. Там у меня есть списки с подробными инструкциями по кормлению собак. Я тем временем позабочусь об упряжке, на которой сегодня буду ездить. Вернусь, наверное, сразу после полудня. – Тайлер встал.

– Вы уже приготовили, что возьмете с собой на ленч?

– Ленч? У меня не бывает времени на такие глупости, – ответил он пренебрежительно.

– Вы кормите собак и заботитесь о них. То же самое нужно делать и для себя. Ездовые собаки должны всегда быть в хорошей форме, и то же самое относится к каюру. Тело не будет исправно служить, если его постоянно морить голодом. У вас хоть аптечка-то есть? А запасная упряжь?

– Ты что, устраиваешь мне экзамен по выживанию в экстремальных условиях?

– Нет. Просто я не хочу, чтобы где-нибудь в горах вы свалились, сломав ногу, и дожидались бы потом пару суток, пока подоспеет помощь. – Ее полушутливый тон, однако, не оставлял сомнений, что она говорит серьезно.

– Слушай, не совалась бы ты не в свое… – Тайлер вовремя прикусил язык. – Забудь. Да, у меня есть запасная упряжь. Я кину ее в нарты.

Келли протянула ему небольшой сверток:

– Ленч. Бутерброды с грудинкой. – Она резко развернулась и принялась вытирать со стола, давая Тайлеру понять, что не примет его возражений.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю