355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жаклин Санд » Женщины французского капитана » Текст книги (страница 5)
Женщины французского капитана
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:23

Текст книги "Женщины французского капитана"


Автор книги: Жаклин Санд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

– Я слышал, и иначе происходит: обозные девушки отказывают блестящим офицерам, даже если они предлагают руку и сердце.

– Конечно, отказывают кто поумнее. А кто поглупее – летят, будто бабочки на свечу. Не понимают, что семья избранника их никогда не примет. Тут кипят страсти, сударь, осторожнее в этом котле.

– Вы ведь знали капитана де Эмона? – спросил Сезар, пристально на нее глядя.

Вивиана слегка переменилась в лице, но ответила довольно спокойно:

– Конечно. Жана все знали. Он был такой… живой, что ли. Ведал, как найти подход к дамам, у кого-то возбуждал зависть, у кого-то злость, а с кем-то искренне дружил. Мне жаль, что он так глупо умер, и я недоумеваю почему.

– Он был моим знакомым.

– Вот как! – госпожа де Рюэль, кажется, не удивилась.

– Мы виделись с ним иногда в Париже… не сказать, чтобы дружили, но знались.

– Он ничего не говорил о вас. Впрочем, у Жана было столько друзей… Всех и не упомнить.

Вивиана называет покойника Жаном. Прелестный штрих.

– А вы входили в число этих друзей, мадам?

Она не дрогнула.

– Чем вызван ваш вопрос?

– Простое любопытство.

Вивиана пожала плечами.

– Я его уважала. Жан был победителем, если вы понимаете, о чем я. Не карьеристом, но человеком, знающим, чего он от жизни хочет. И он развлекал меня, единственный из всех, кроме мужа. У нас скучный полк, сударь, – и пусть полковник слышит, да!

Но де Дюкетт, конечно же, ничего не слыхал – стук копыт и ветер заглушали слова – и Вивиана прекрасно это знала, потому и говорила свободно.

– А Жан был лучом света во тьме, горящим фонарем, – продолжала она. – Такой яркий, такой настоящий. Ведь это многое говорит о человеке, когда он настоящий. Умел подобрать ключ к людям. Он бы далеко пошел, если бы не…

Тут Вивиана запнулась и отвернулась. Виконт внимательно наблюдал за нею, как мог: это искренняя скорбь или талантливая игра? Вполне вероятно, что Вивиану и капитана де Эмона связывали исключительно дружеские чувства, однако подозрения росли.

– Простите, – сказала мадам де Рюэль, снова поворачиваясь к собеседнику, и резким щелчком стека вынудила свою заупрямившуюся кобылку идти ровно. – Все это еще слишком свежо для меня. Видите ли, я привязываюсь к людям, а у меня мало друзей среди мужчин. Жан был таким другом.

– Говорят, что мужчина с женщиной не могут дружить.

– Это глупость, – резко ответила Вивиана, – и если вы так думаете, то и вы глупы. Извините меня, – тут же добавила она, – я бываю невыносима.

– Вы вполне выносимы, сударыня.

Он бы еще поговорил, однако тут полковник крикнул через плечо:

– Быстрее! – и пришлось ехать быстрее.

Глава 8
Еще один друг

В деревушке Контуган насчитывалось девять дворов и около пятидесяти жителей; всем им позволили остаться в домах, а лагерь раскинулся вокруг – и Контуган напоминала одинокую скалу в бушующем море. Так как устроить новый штаб в деревне, естественно, было негде, для командующих привезли огромную палатку, выставили караул и вбили шест с флагом. Трехцветное знамя реяло высоко в синем небе. Виконт закинул голову, чтобы посмотреть на флаг, и едва не потерял кивер.

Спешились, отдали лошадей ординарцам. Полковник, повернувшись к госпоже де Рюэль, вновь взял под козырек.

– Мадам!..

– Я знаю, знаю правила, – она сдерживала лошадку, которой вздумалось потанцевать. – Я проедусь тут, погляжу, развлекусь. Когда мне возвратиться?

– Пожалуй, через час, мадам.

– Вы очень любезны, полковник.

Вивиана свистнула, пришпорила кобылку, и та, обрадовавшись, рванула с места. Мужчины проводили умелую всадницу восхищенными взглядами.

– Хороша, Сезар! А? – Де Дюкетт прищелкнул языком.

– Де Эмон на нее заглядывался? – без обиняков спросил виконт.

– О господи. Жан на всех заглядывался. Помните же, я вам сказал: пару раз они вместе прогуливались. Но мадам де Рюэль… не такая. И любит мужа.

– Любовь может спасовать перед скукой. Подполковник де Рюэль довольно занят.

– Все мы тут довольно заняты, – сварливо ответил де Дюкетт, – мы воюем. Идемте, идемте. Доложи, – велел он одному из солдат, и тот нырнул в шатер; появившись через несколько секунд, кивнул.

– Входите, полковник.

В палатке, больше напоминавшей просторный сарай с полотняными стенами, стоял длинный стол, вокруг него – несколько походных стульев, на столе – карты, компасы, бумага и чернила – бардак, одним словом. Над картой, заложив руки за спину, склонялся облаченный в маршальский мундир человек с высоким лбом, зачесанными назад волосами и уже наметившимися залысинами. Обращаясь к собеседнику – незнакомому английскому полковнику, – он говорил отчетливо и зло:

– Вы не понимаете! Меньшиков. Что вы говорите мне о нем? Он откровенно презирает своих коллег по правительству и не дает себе никакого труда скрывать это. Он издевается над Вронченко, русским министром финансов. Конечно, Вронченко слишком ничтожен, но это не дает никакого права унижать его! Меньшиков даже позволяет себе острить по поводу русского царя, а на такое мало кто в России решается. Но при том он медлителен, как медведь после спячки. Русский медведь! Его ничему не научила даже бомбардировка Одессы!

Отвлекшись на мгновение, чтобы кивнуть пришедшим, маршал Сент-Арно (а это оказался он) продолжал:

– С того дня, как наш флот вошел в Черное море, с января этого года, можно было предпринять массу усилий, чтобы остановить угрозу. Но Меньшиков ничего не сделал. Именно это заставляет меня думать, будто он не сумеет защитить Севастополь. И мы возьмем город. Идите. Я больше не могу тратить на это время.

Английский полковник поднялся, сухо кивнул и, не сказав ни слова и не поприветствовав пришедших, удалился. Де Дюкетт проводил его взглядом.

– Сомневающиеся союзники, – сказал маршал, – иногда отравляют мне жизнь больше, чем изъеденный червями хлеб с обозных телег. Англичане и их командующий. Этот честный, тупой, массивный, прямолинейный, медлительный и в мышлении, и в движениях английский аристократ, весь век соблюдавший и шаблон морали, и шаблон церковной веры, и шаблон светского быта, и вообще все шаблоны, принятые в его касте, и вне их не живший и не мысливший! Хуже англичан только арабы. Канробер тоже красномундирников терпеть не может. Вчера говорили с ним об этом. Храбрости их он не отрицает и считает, что на поле битвы они держатся хорошо. Но его возмущает, как и меня, обилие негодных элементов – пьяниц, бродяг и иных сомнительных людей, – попавших в английскую армию по добровольному найму, так как обязательной воинской повинности в этой стране не существует. Подумайте, господа, их офицеры до сих пор покупают должности!

– Доброе утро, – полковник, никак не прокомментировав эту пламенную речь, взял под козырек, Сезар проделал то же. – Маршал, позвольте вам представить моего второго адъютанта, только заступившего на свою должность. Сезар Мишель Бретинье, виконт де Моро. Тот человек, – добавил он с намеком, – о котором я вам говорил.

– Ах, вот как! Добро пожаловать, – маршал протянул руку, и Сезар, шагнув вперед, пожал сухую узкую ладонь. – Что ж, садитесь, господа. Вы завтракали?

Говорил он довольно быстро, энергично и при первом взгляде не вызвал у виконта отвращения. Это оказалось тем более удивительно, что Сент-Арно, как было известно даже детям малым, непосредственно участвовал и в кровавом перевороте 1851 года, являясь военным министром Наполеона, и укрощал восставших на баррикадах. Но все же народ, заполучив его в плен, отпустил – сам по себе факт немаловажный.

Маршал Сент-Арно провел бурную, буйную, приключенческую жизнь. Не было злодеяния, перед которым он остановился бы, наслаждений, которых он не испытал бы, опасности, перед которой отступил бы, человека, которого пожалел бы. Глядя на него, Сезар подумал, что, наверное, капитан де Эмон в чем-то на него походил, хотя сейчас точно сказать невозможно. Сент-Арно воевал очень долго в Алжире, служил в африканском Иностранном легионе, арабов за людей никогда не считал, подчиненным позволял грабить их и убивать при малейшем сопротивлении и сам грабил и убивал, но и расстреливал своих солдат беспощадно за малейший признак неповиновения с их стороны. Это было единственное, чего он не прощал им. Его отряд головорезов, воспитанных им же, получил не только у арабов, но и французов название «адской колонны». Арабов ему случалось загонять массами в пещеры и потом лишать их жизни, впуская в пещеры дым. Маршал Сент-Арно был талантливым военачальником, зорким, энергичным, бесстрашным, быстрым и удачливым в решениях. Он до такой степени нуждался в острых ощущениях, что не пропускал и в мирные дни ни одного большого пожара в городе, если таковой случался поблизости, участвовал в тушении, рисковал жизнью. Было даже удивительно, что виконт ни разу не увидал его во время того нелегкого периода, когда столицу до смерти испугал Парижский Поджигатель – но, может, просто не заметил. Сезар подозревал, что маршал сам бы помог Поджигателю, если б послушал его бредовые идеи. Горело-то красиво. Он был выходцем из буржуазных низов, авантюристом вроде Видока, только большего размаха. К людям подобного рода виконт питал некоторую слабость.

Однако, глядя на маршала, Сезар подумал, что тот, кажется, не совсем здоров: кожа его была бледна, даже несколько сероватого оттенка, глаза блестели лихорадочным блеском, а когда Сент-Арно потянулся к стоявшей на кипе бумаг бутыли темного стекла, виконт заметил, что его рука дрожит.

– Завтракали, и недавно, – ответил полковник.

– Но вина вы со мною не откажетесь выпить? Будем по-простому. У меня даже кружки чистые. А, вот, – маршал снял пачку листов с четырех стоявших на столе жестяных кружек. – По-солдатски, простите. Фарфор прибудет позже.

– С вами, господин маршал, – не удержался виконт, – я выпил бы из раздолбанного солдатского сапога.

Сент-Арно посмотрел на него и засмеялся.

– Да вы придворный льстец, сударь! Настоящий лис. Но лис и нужен моему другу Камилю, чтобы найти хорька, загрызшего ценную индюшку. Впрочем, поговорим об этом еще, – он обратился к полковнику: – Что волы?

– Волы в обозе, – усмехнулся де Дюкетт. – Четыреста пар, а также мука и спирт – все, что отбили. Подсчитано и записано, вот бумаги, – полковник положил перед маршалом вынутую из-за пазухи пачку. – Спирт, конечно, обрадовал наших ребят чрезвычайно.

– Вы там с этим осторожней, Камиль.

– Сударь, я стараюсь как могу. Но если первое сражение будет наше, надо вознаградить солдат.

– Конечно. Я и не спорю. А первое сражение будет нашим – это я вам обещаю!

– Все так хорошо? – спросил полковник.

– И даже лучше, – маршал Сент-Арно скупо улыбнулся. – Меньшиков не принимает нас всерьез. Вот уже четвертый день, как мы высадились на этих берегах, а его разведчики ловят мух. У Меньшикова тридцать семь тысяч человек стоит вот здесь, на реке Альме, – маршал взял карандаш и постучал им по карте; полковник наклонился, чтобы лучше видеть, а Сезар и со своего места все прекрасно разглядел. – Еще тринадцать тысяч стоят на востоке под командованием генерала Хомутова. И несмотря на то, что позиции у русских на высотах, мы возьмем их. Возьмем!

Виконт слушал маршала и не возражал, хотя уже знал мнение полковника по этому поводу. Де Дюкетт не был так оптимистично настроен: погода вела себя капризно, меняясь по несколько раз в день, а сильный ветер затруднял маневры на море. К тому же большинство солдат оказались ослаблены эпидемией холеры, поразившей армию под Варной. Несчастливое местечко эта Варна, многие остались там лежать. Капитану де Эмону, считай, крупно повезло: холера – штука неприятная и убивает всяко медленнее пули в лоб.

– Когда мы пойдем на Севастополь?

– Как только завершится высадка. Мы с маршалом Рагланом и генералом Канробером полагаем, что это случится завтра, – Сент-Арно задумчиво постучал карандашом по карте. – И сразу пойдем на Севастополь. Британский флот встанет в Балаклаве, наш – в Камышовой бухте, вот здесь. Они соединятся с нами, когда мы подойдем к городу. Но вы правы, черт вас побери, Камиль, сто раз правы. Надо прощупать русских, вытеснить их с позиций, щадя наших солдат…

– Возможно, они сами отойдут, увидев нас.

Они продолжали обсуждение, а Сезар размышлял о своем.

Пока он еще не увидел армии целиком, несмотря на разъезды с полковником, не ощутил ее как единое живое существо, не осознал в действии. Виконт сам не знал, пугает ли его сражение или нет; конечно, некоторый страх присутствовал, однако сильнее оказалось… пожалуй, любопытство. Болезненное любопытство, желание проверить себя в деле, всколыхнуть в себе эмоции, на которые Сезар и так был до крайности скуп – вот уж что его не отличало, так это излишняя чувственная жизнь. Конечно, он пребывал в меланхолии последние полтора года, однако сие никоим образом не затрагивало тот факт, что на проявление эмоций виконта редко хватало. Сезар считал себя упорядоченным, сдержанным, понимающим себя самого человеком – и то, что он сейчас здесь, говорило о том, что он ошибался.

Виконт отправился на чужие берега с одной целью: отыскать себя. Где-то он себя потерял, и хотя после встречи с Ивейн (при мысли о ней на душе привычно потеплело) часть утраченного возвратилась, в сознании Сезара, казалось, по-прежнему зияет здоровенная дыра. В нее падало все: будущее, прошлое, настоящее. Не залатав эту дыру, виконт не мог ни жениться на любимой женщине, ни жить дальше без сомнений. И, конечно, сие вызвало растерянность, желание что-то изменить, а изменить Сезар мог лишь в среде, абсолютно ему чуждой. Сейчас, сидя в палатке маршала Сент-Арно и наблюдая, как немолодой полководец обсуждает со своим подчиненным и другом планы собственные и врага, виконт решил: вероятно, задуманное удастся.

То любопытство, что пригнало его сюда, та интуиция, что сработала снова, пожалуй, и окажется самым верным выходом. Что бы ни случилось – а ведь завтра же Сезар может погибнуть, – сейчас он знал, что действует правильно. Это утешало, это успокаивало и настраивало на добрый лад. А уж если его помощь придется к месту…

Словно бы вспомнив о нем, маршал обратился к Сезару:

– Ну что ж, а теперь вы нам расскажите. Нашли вы этого убийцу?

– Пока нет, – ответил виконт, – однако дайте мне немного времени, и я отыщу.

– Время! Его-то у нас и не имеется. Мало, мало времени, – пробормотал Сент-Арно себе под нос, и Сезару на какой-то миг почудилось, что маршал говорит не о покойном капитане, а о ком-то другом. – Что вы выяснили?

– Пока лишь то, что капитан де Эмон был личностью очень бойкой, – проговорил виконт с досадой, – и многие могли иметь к нему, скажем так, претензии. Мне нужно познакомиться с кем-то из людей, ему близких, и узнать, с кем он общался чаще и с кем мог поссориться намертво, да так, чтобы его решились убить.

– В этом я вам помогу, – неожиданно сказал маршал и, повернувшись ко входу в палатку, крикнул: – Дюбуа!

Внутрь заглянул носатый солдат.

– Позови сюда де Лароша.

– Есть.

– Максим де Ларош, – объяснил Сент-Арно, – один из моих адъютантов. Способный малый и отчаянный смельчак. Он… а, вот и он.

В палатку вошел невысокий, ладный господин с волосами желто-рыжими, как осеннее поле в налетевшей опавшей листве, веснушки на его лице золотились неровной россыпью, а вот коже позавидовала бы любая женщина: бледная, она словно светилась изнутри. Лейтенантская форма сидела на нем так хорошо, словно господин де Ларош в ней родился. Ему было, пожалуй, лет двадцать семь-тридцать.

– Господин маршал, господин полковник, – он коротко кивнул, – к вашим услугам.

– Я думаю, Максима можно посвятить? – маршал взглянул на полковника, и тот кивнул в ответ, не смея возражать высокопоставленному другу. – Вот и хорошо. Максим, послушайте внимательно. Этот человек, виконт де Моро, занимается расследованием смерти вашего друга, капитана де Эмона… Вы ведь были дружны?

– Да с Жаном, кажется, дружила вся армия, – ответил де Ларош со смесью веселой насмешки и грусти в голосе и тут же повернулся к Сезару, приоткрыв рот. – Погодите… Вы виконт де Моро? Тот самый?

Сезар поднялся.

– Не имел чести быть знакомым с вами до сего дня, сударь…

– Конечно! – перебил его де Ларош, в глазах которого сиял мальчишеский восторг. – Конечно, а я ведь о том мечтал! Я в парижской прессе много статей читал о вас; это ведь вы поймали убийцу из Маре? Вы друг Видока, верно?

С одной стороны, Сезару польстило такое внимание, с другой…

– Я рад, что вы читали обо мне, однако сейчас нам невыгодно, чтобы кто-то знал обо мне все это. Видите ли, ваш друг капитан де Эмон был убит.

Восторг тут же исчез из зеленых глаз лейтенанта де Лароша, и он отступил на шаг, проговорив растерянно:

– Убит? Жан был убит?

– Увы. То, что принимается всеми за самоубийство, на деле – хладнокровное убийство, и полковник де Дюкетт попросил меня расследовать это дело.

– Значит, вы вовсе не адъютант? – прищурившись, поинтересовался де Ларош. – Это ваша маска? Я читал, как однажды вы притворились паромщиком с Сены, чтобы…

– Я с удовольствием потом стану обсуждать с вами эти истории, сударь, – мягко прервал его Сезар, – но прошу, не сейчас. Дело серьезное. Я действительно адъютант полковника и останусь им, когда доведу расследование до конца. Я прибыл в армию служить Франции. Сейчас моя служба заключается еще и в том, чтобы узнать, кто убил вашего друга. Могу я поговорить с вами о нем?

– Ступайте, Максим, – велел маршал, – найдите с виконтом тихое местечко и обсудите все что нужно. Я не люблю, когда в моей армии безнаказанно убивают офицеров, да не враги, а кто-то из своих. Виновный будет казнен без промедления. Полковник, вы же отпустите своего адъютанта?

– Не для того я его сюда притащил, чтобы он прохлаждался, – буркнул де Дюкетт и еле заметно подмигнул Сезару.

Мужчины вышли из палатки в ветреный, стремительно становившийся пасмурным день.

– Признаться, я обескуражен немного, – сказал де Ларош. – Я горюю о своем друге и недоумеваю, отчего он так поступил, но… убийство – это еще хуже.

– Где мы можем поговорить? – спросил виконт.

– Идите за мной, – ответил де Ларош, бросив на него внимательный, изучающий взгляд.

Они прошли через село по пыльной разбитой дороге, спугнув двух чудом уцелевших кур (жить им, учитывая солдатскую расторопность, явно оставалось недолго), и, пройдя через лагерь, оказались на берегу мутного ручья. Он был еще не слишком полноводен после засушливого лета, однако прошедшие дожди уже слегка напитали его, и он нес охряную непрозрачную воду вдаль. В воде крутились редкие желтые листья. Минут десять мужчины шли вверх по течению ручья, пока лагерь не скрылся из виду; наконец де Ларош остановился, указав на упавшее дерево, лежащее на берегу.

– Вот здесь мы можем сидеть, и никто нас не услышит.

Сезар опустился на бревно, оказавшееся крепким, де Ларош устроился рядом. Несколько мгновений оба молчали. Сезар снял кивер и положил его рядом с собою; ветер тут же ехидно взъерошил волосы.

– Значит, Жана убили… – пробормотал лейтенант. – Не могу свыкнуться с этой мыслью.

– Хладнокровно застрелили. Вы ведь понимаете, что эти сведения не должен никто узнать?

– Я не идиот, – хмуро произнес де Ларош. – Если кто-то услышит о таком, будут неприятности. Чем я могу вам помочь?

– Расскажите о нем. Вы близко дружили?

– Ну, смотря что вы подразумеваете под этим, – лейтенант пожал плечами. – Я давно знал Жана-Себастьяна. Мы любили вместе проводить время, ходили в кабак, иногда играли… Правда, вынужден сознаться, маршал немного спутал. Я не тот человек, который вам нужен, чтобы порассказать о Жане. Со мной он был мил, но не до конца откровенен. У него случались какие-то интриги с женщинами, но о них Жан умалчивал; он ввязывался в авантюры, а я узнавал, когда все это завершалось. Со мною де Эмон говорил только о том, какую цыпочку видел вчера и почем купил новую шпагу. Бывало, хвастался, но всегда задним числом, и серьезное… если случалось в его жизни нечто серьезное, конечно, мне не доверял. Иногда мне казалось, что Жан – сплошная легкомысленность и что он никогда не остепенится.

– Но ведь с кем-то он был откровенен?

– Да, у него имелся закадычный друг из двадцать седьмого линейного, что в составе первой дивизии. Вот с ним бы вам и поговорить. Его зовут Пьер де Бриссон, но у нас называют Задира Пьер. Он-то все о Жане знает.

Глава 9
Любовь самых красивых

Вот этого виконт не ожидал. Переспросил даже:

– Вы уверены?

– Как никто другой, – усмехнулся де Ларош. – Я их часто видел вместе, они разговаривали и смеялись, и Жан отзывался о нем очень тепло. Говорил, что Пьер – его лучший друг и человек, который все понимает, – лейтенант передернул плечами. – Что по мне, так Задира – товарищ ненадежный и сомнительный. Он мне не нравится.

Сезар к нему тоже не испытывал симпатий, и то, что Задира Пьер оказался другом Жана-Себастьяна де Эмона, в корне меняло ситуацию. Во-первых, это создавало для виконта трудности: расспросить человека, во всеуслышание объявившего его своим врагом, вряд ли получится, а во-вторых, репутация господина де Бриссона весьма и весьма подмочена. Мог ли он убить? И каким боком тут капитан де Кормье, который тоже водит знакомство с Задирой?

– О Господи, – пробормотал виконт, – иногда мне кажется, что вашего друга мог убить любой человек в этом мире. Де Эмон что, был невоздержан в связях?

– Он был фонарем, – ответил лейтенант, и Сезара поразило, что де Ларош использовал тот же образ, что и Вивиана. – На свет которого летели. Легкий человек, знаете ли, и жизнерадостный, и добрый… Мне он нравился, – голос де Лароша дрогнул. – Я всегда сожалел, что он слоняется с Пьером. Жан был хорош, однако тяготел к сомнительным личностям, ему нравилось ходить по грани, чувствовать дыхание порочности на лице.

– Вы имеете в виду, что он спал с замужними дамами? – напрямик спросил виконт.

Де Ларош дернулся и отвернулся.

– Я ничего не знаю.

Но Сезар уже вцепился в случайно оброненную фразу, как собака в свежую кость.

– Знаете. Только не хотите мне сказать, чтобы не очернить память друга.

– Я… вы правы, – де Ларош вновь повернулся к собеседнику, провел ладонью по лбу, откинув с него вьющиеся волосы. – Не хочу говорить о покойном плохо. И все же другом он мне был, хоть и не таким славным, как я полагал иногда. Его тайны умерли вместе с ним, стоит ли их ворошить? Живые остались.

– Тайны вашего друга умерли вместе с ним, потому что кто-то из оставшихся живых его прикончил, – резко ответил виконт. – А потому рассказывайте. Или мне нужно обратиться к маршалу?

– Не стоит. Я скажу, – он сцепил пальцы и, глядя на них, произнес: – Я уверен, что у него была связь с одной женщиной, которая замужем за офицером, приписанным к вашему полку.

– Это мне известно. С которой?

– Я… С госпожой де Рюэль. Женой командира де Эмона.

– Хм, – удивленно вскинул брови виконт.

– Жан редко упоминал об этом, но однажды он был пьян и проговорился. Сказал, что эта женщина дарит ему ласки, каких не дарил никто. Похвастался, что оба они смеются, обманывая ее мужа у него под носом. А еще добавил, что потом смеется один, вспоминая все это, и когда подполковник де Рюэль распекает его, Жан вспоминает, как мадам де Рюэль извивалась и кричала в его объятиях… – лейтенант вновь потер лоб, словно пытаясь прогнать головную боль. – Это звучит мерзко. Но так он говорил.

«Похоже, капитан де Эмон был не таким ангелочком, как мне казалось вначале, – подумал Сезар. – И если то, о чем говорит этот человек, правда, мне надо снова побеседовать с госпожой де Рюэль».

Вслух же он поинтересовался:

– У вас есть доказательства?

– Кроме его слов? Нет, – усмехнулся де Ларош. – Однако Жан был достаточно убедителен, чтобы я ему поверил.

Больше ничего нового от де Лароша Сезар не узнал, но и полученного оказалось достаточно.

– Могу я предложить свою помощь? – спросил лейтенант напоследок. – Я ведь знаю, что вы ведете расследование, и я здесь дольше, чем вы. Вдруг пригожусь.

– Пожалуй, можете, – протянул Сезар. – Вы ведь наверняка знаете того солдата, что был денщиком капитана де Эмона.

– Да. Морис. Конечно, я его знаю.

– Если увидите, расспросите Мориса. Мне нужно знать, где был капитан в тот день и с кем он встречался. Это очень важно. Кстати, сами-то вы видели де Эмона в день кончины?

Лейтенант нахмурился.

– Мы столкнулись днем в штабе, он пришел туда с поручением от подполковника. Перекинулись парой слов, не более.

– Как он выглядел?

– Пожалуй, обычно. Видите ли: Жан отличался эмоциональностью, и его встревоженность могла проистекать оттого, что контрпогон оторвался, а могла – из-за того, что он проиграл крупную сумму. Что случалось реже, чем неприятности с контрпогонами. Их он умудрялся отрывать с завидной регулярностью.

– Значит, ничего необычного не заметили.

– Увы, – развел руками де Ларош. – Впрочем… Он упоминал, что вечером собирается выпить с Задирой Пьером. Пригласил и меня к ним присоединиться, но я отказался. Это было очень коротко и словно бы мельком, потому я не вспомнил сразу. Наш разговор занял меньше минуты, а я торопился. Маршал не любит, когда опаздывают.

– Благодарю, – сдержанно сказал виконт. По всей видимости, молодой человек, несмотря на редкостно приятную внешность, не обладает острым умом. Такая мелочь – капитан де Эмон должен был встречаться с господином, во вспыльчивости которого Сезар уже успел убедиться.

Еще один подозреваемый – и хотя о мотивах виконт пока мог лишь гадать, лейтенант де Бриссон, несомненно, обладал всеми качествами, которые необходимы для убийства. Если человек решится.

Он друг де Кормье и был другом де Эмона. Кого из этих друзей Задира Пьер любил больше?

– Что происходило в лагере в тот день?

– Неразбериха, как и все время в последние дни там, – поморщился де Ларош. – Холера, вы же помните. Маршал велел не присылать больше подкрепления из Франции, только этого оказалось недостаточно. Я удивлялся, как Жан мог быть спокойным в таких условиях. Варна представляла собою ад. Вонь, разлагающиеся тела на улицах… Еще живых грузили на лафеты и увозили в Кюстенджи… Полки возвращались из Добруджи, из неудачной разведки, солдаты умирали по дороге. Мы молились тогда, чтобы болезнь обошла нас стороной. А Жану все было нипочем. Он смеялся и пил, и ходил играть в кости… Что-то еще желаете знать?

– Пожалуй, это пока все.

Мужчины возвратились в лагерь, где виконта ожидал сюрприз. Оживленно беседуя с давешним, чем-то недовольным английским полковником, недалеко от палатки маршала стоял человек ничем не примечательной внешности, с лицом простым, но улыбчивым; был он в хорошо сшитом гражданском костюме, однако на сюртуке его красовалась бляха с выбитым на ней новеньким знаком корреспондентской службы.

– Ба, Трюшон! – воскликнул Сезар, не веря глазам своим. – Неужели это вы?

Ксавье Трюшон, корреспондент парижской газеты «Ла Пресс», обернулся с веселой ухмылкой и двинулся навстречу виконту, раскрыв объятия. Английский полковник, явно обрадованный таким поворотом дела, поспешил исчезнуть.

– Виконт де Моро! Какая встреча, но не сказать, чтоб неожиданная.

– Значит, мое письмо вы все-таки получили.

Мужчины обнялись и отстранились, разглядывая друг друга.

– Похудели, ваша светлость.

– А вы загорели.

– На юге всегда так, – кивнул Трюшон, поправляя ремень походной сумки. – Константинополь все лето задыхался от жары. А здесь я от холода дрожу, – он указал пальцем на небо, где клубились уже нешуточные облака.

– Что это вы тут делали? Мучили англичанина?

– Показалось, что он может дать комментарий к последним заявлениям Пальмерстона. Ну, не сложилось, да и черт с ним. На самом деле я сюда приехал искать вас; в Евпатории сказали, будто вы с полковником сюда отправились. Вот я и решил совместить приятное с полезным и добрался до Контугана вместе со взводом кавалеристов – они любезно согласились мне помочь, предоставив лишнюю лошадку.

– Не знал, что вы ездите верхом.

– Оказалось, умение для военного журналиста просто необходимое, – Трюшон почесал нос. – Как и удержаться на палубе во время шторма, цепляясь за какие-то веревки. Черт возьми! Это был худший день в моей жизни.

Тут Сезар вспомнил о вежливости и повернулся к лейтенанту де Ларошу, ожидавшему неподалеку.

– Позвольте познакомить вас. Лейтенант де Ларош, адъютант маршала Сент-Арно – Ксавье Трюшон, корреспондент газеты «Ла Пресс». Его статья о Синопском сражении взбудоражила весь Париж. Вы читаете газеты, наверняка и ее прочли.

– Конечно! – де Ларош с энтузиазмом пожал Трюшону руку. – Вы герой, сударь, вы герой! И я поражен вашей храбростью, потому что ранее ведь своей газетной службы у нас не было.

– Хм. Ну, случались смельчаки, – завел Трюшон, а виконт, услыхав знакомые ему интонации, только усмехнулся. – Вот был, например, Виллем Ван дер Вельде – хоть и художник, а не побоялся на лодочке выплыть и полюбоваться на морское сражение, чтобы его зарисовать! Это еще двести лет назад произошло. В обозах античных военачальников, случалось, пребывали сочинители, которые фиксировали подробности походов и обстоятельства сражений, увиденных собственными глазами. Фукидид писал о Пелопонесских войнах, очевидцем которых являлся сам. Полководцы тоже оставляли воспоминания о походах и жарких делах. Однако их цель была рассказать последователям, как воевать правильно, тогда как задача журналиста – освещать войну со всех ракурсов, занимая нейтральную позицию и вместе с тем помогая своей стране, – Трюшон вдохновлялся все больше и больше. Лейтенант слушал его прочувствованную речь, широко улыбаясь. – Но хотя о войне начали писать довольно давно, никто не решался сюда приехать и отсылать сведения с места событий. Даже при Наполеоне I… Кто знает, будь у него мы, может, он и выиграл бы пару своих безнадежно проваленных сражений! Ведь информация – это сила не менее великая, чем военная мощь.

– Не могу с вами не согласиться, – кивнул де Ларош.

Тут Сезар засмеялся уже в голос и взял журналиста под локоть.

– Пойдемте, Ксавье. Вы совсем заморочили голову этому господину. Вы еще о Ксенофонте ему расскажите или о Генри Робертсоне [2]2
  Генри Робертсон – британский корреспондент газеты «Таймс», в 1807 г. посланный освещать события в континентальной Европе. Репортажи Робинсона из Германии и Испании (они продолжались до 1809 г.), в том числе о военных происшествиях, были просто британским «окном в Европу», поскольку усилиями Бонапарта островное государство находилось тогда в информационной блокаде.


[Закрыть]
.

– И расскажу! Но вы правы, позже, позже. Если появится минутка. Вечером в трактире. Мне уже показали дивный трактирчик в Евпатории, называется «Первый бастион», вы его знаете?

– Его все знают, – ответил де Ларош.

– Вот туда я собираюсь заглянуть вечером. Если будете свободны, присоединяйтесь.

– Берегитесь, де Ларош, – предупредил виконт, – он сначала заморочит вам голову рассказами о венецианских рукописных газетах и печатном кризисе во Франции, а потом выведает все, что вы знаете о маршале, и напишет это в своей колонке.

Трюшон ничуть не обиделся.

– И что ж! Это моя работа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю