355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жаклин Бэрд » Стеклянная орхидея » Текст книги (страница 3)
Стеклянная орхидея
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 04:20

Текст книги "Стеклянная орхидея"


Автор книги: Жаклин Бэрд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА ПЯТАЯ

Джейк резко вздохнул и вскочил на ноги.

– Пора мне отправить тебя домой. Вызову тебе такси, – сказал он довольно грубо и, неожиданно для себя, попытался смягчить свою грубость слабой отговоркой: – Я должен завтра работать.

Шарлотта тяжело опустилась на диван и посмотрела на него озадаченно. Что он там сказал насчет работы?

– Но завтра воскресенье, – пролепетала она растерянно.

– И что? – Черная бровь взметнулась вверх.

Ее вдруг осенило, что она злоупотребила его гостеприимством и сейчас он пытается вежливо от нее отделаться. Она поднялась, стараясь не смотреть ему в глаза.

– Я буду готова через минуту. Только возьму туфли и сумочку из спальни и затем оставлю тебя в покое.

Она хотела пройти мимо него, но Джейк решительно схватил ее за запястье. Он увидел боль в ее глазах, которую она старалась скрыть.

– Покой – это не то, о чем я думаю, глядя на тебя, саrа, – он печально покачал головой. – Ты действуешь на меня совсем по-другому, и мне это нравится.

– Правда? – неуверенно спросила Чарли, чувствуя, как ее тело начинает дрожать. Она была в полном замешательстве и не могла постичь, отчего его настроение и поведение постоянно меняется. Мужчин нельзя понять, печально подумала она.

Джейк наклонил голову, довольно фыркнув.

– Ну, если после последних нескольких часов тебе еще нужно подтверждение, значит, я не оправдал твои ожидания. – И поцеловал ее так, что у Чарли не осталось никаких сомнений в его словах. – Это какое-то безумие, – простонал Джейк спустя мгновение, поднимая голову и глядя на нее бешеным взглядом. – Ты как огонь в моей груди, и я не могу тебе сопротивляться.

Возможно, Чарли должна была чувствовать себя польщенной его комментарием, но было что-то подозрительно похожее на обиду в его темном взгляде. Он был красивым зрелым мужчиной, намного опережавшим ее по жизненному опыту и искушенности, и все же он сказал, что это безумие. Возможно, так и есть. Она без оглядки влюбилась в него, но что она в действительности знала об этом человеке? Только то, что он был потрясающим любовником и они сошлись после двухдневного знакомства – неприличная поспешность, сказали бы другие, да и она сама.

– Похоже, мне пора, – сказала она натянуто. – Уже поздно.

– Ты права, уже второй час ночи – нет смысла ждать такси. Я отвезу тебя домой.

Чарли испытала огромное облегчение, когда он остановился около ее дома и повернулся к ней.

– Спасибо за замечательный день, Шарлотта, и за еще лучший вечер. Дай мне твой номер телефона – я позвоню тебе завтра. Все очень хорошо, и не следует этим пренебрегать. – Он широко улыбнулся.

Чарли быстро достала визитку и ручку из своей сумочки и написала номер на обратной стороне. После этого достала ключи.

– Мой домашний и здешний номера телефонов, – тихо пояснила она.

Джейк взял карточку и вышел из машины, чтобы открыть ей дверь.

– До свидания, Шарлотта.

Она молча кивнула.

Чарли зевнула и потянулась. Джейк. Она прошептала его имя, и события предыдущего дня пробежали перед ее глазами.

Уже десять часов! Джейк, возможно, уже звонил. Выпрыгнув из постели, она бросилась в душ. Затем в лихорадочной спешке Чарли надела свои любимые синие джинсы и белую блузку из хлопка, волосы собрала в конский хвост. Втирая легкое увлажняющее средство в кожу лица, она посмотрела на себя в зеркало. Блеск в глазах, румянец на скулах. Как она изменилась за это время! Ей даже потребовалось время, чтобы привыкнуть к тому, что из зеркала на нее смотрела не деловая оживленная девушка, а улыбающаяся чувственная молодая женщина. Продолжая улыбаться, Чарли вошла в маленькую кухню и нажала кнопку автоответчика на телефоне. Сообщений не было, и улыбка Чарли поблекла.

Она включила кофеварку, утешая себя тем, что Джейк собирался на работу. Потом она обнаружила, что в холодильнике нет молока. Чарли не любила черный кофе, но все-таки смогла выпить одну чашку и съела яблоко, так как другой еды не было.

Вымыв чашку, она прошла обратно в гостиную. Потребовалось всего десять минут, чтобы навести там порядок и убрать постель наверху. В течение следующих двух часов она расхаживала по квартире, уверенная, что он вот-вот позвонит.

Наконец к полудню она осознала, что ведет себя глупо. Ей же нужно молоко! Схватив сумку и ключи, она вызвала лифт и спустилась вниз. Швейцар объяснил ей, где находится ближайший продуктовый магазин, и она бодро зашагала под ярким весенним солнцем.

Магазин оказался гораздо дальше, чем сказал швейцар, и прошло не меньше часа, когда Чарли с пакетом в одной руке уныло притащилась обратно.

– Виоп giorno, саrа. – Она услышала глубокий мелодичный голос и подняла голову. – Наконец моя скиталица вернулась. – Джейк ждал в холле. Он не спеша шел ей навстречу и улыбался. – Шарлотта.

Когда он произнес ее имя, сердце Чарли бешено забилось и она вспыхнула, поняв, что вчерашняя ночь ей все-таки не приснилась. Он был здесь, всего лишь в нескольких сантиметрах от нее; можно было протянуть руку и дотронуться.

– Позволь я помогу тебе. – Он взял у нее пакет и насмешливо улыбнулся, заметив выражение ее лица. Затем слегка наклонил голову и едва коснулся губами ее щеки. – Я подумал, вдруг ты захочешь позавтракать со мной. – Нарочитая медлительность его речи и блеск в глазах обещали ей гораздо больше.

– Джейк! Ты здесь. – Она наконец обрела дар речи. – Я думала, ты позвонишь.

– Надеюсь, я не помешал, явившись без предупреждения.

– Нет, вовсе нет, – поспешила успокоить его Чарли, разглядывая тем временем брюки кремового цвета и чуть более темную тенниску с широким вырезом, обнаруживающим превосходную мускулатуру груди. Она с трудом сглотнула и произнесла: – Пойдем наверх. Только уберу молоко в холодильник, а потом я в твоем распоряжении.

– Ты действительно свободна? – настаивал Джейк. – Если ты занята с кем-то еще, так и скажи.

– Нет, конечно, нет! – Она почувствовала в нем напряжение. – Почему ты так думаешь?

– Может, потому, что ты живешь в квартире другого мужчины.

– О, Дейв просто очень старый друг!

– Надеюсь, что он им и останется, а я твой единственный любовник. Я не верю, что мужчина и женщина могут жить в одной квартире как друзья, – произнес он медленно. – Или я не так понял?

– Нет, да. – Он уставился на нее злыми глазами, и Чарли окончательно смутилась. – То есть я хотела сказать: конечно же, ты прав.

Господи! Джейк действительно ревновал, поняла она, хотя у него не было на это причин. Она уже собралась сказать ему это, а также и то, что Дейв был руководителем спасательной команды, но не успела.

– Боже! – Он обнял ее и потащил в лифт. – Третий этаж?

Непонятно почему, но Чарли чувствовала нервозность, когда Джейк входил в квартиру. Она забрала у него пакет и сказала:

– Чувствуй себя как дома, пока я это уберу, – и бросилась на кухню, чтобы не сделать что-нибудь сумасбродное, например сжать его в объятьях.

Темный взгляд Джейка блуждал по однокомнатной квартире.

В маленькой комнате стоял диван, перед ним – телевизор и музыкальный центр, между ними на полу лежал большой ковер из овечьей шерсти. Наверху, на антресолях, куда вела лестница без перил, находилась только большая кровать и дверь, вероятно, в ванную комнату. В пространстве под лестницей располагались книжные полки, рабочий стол и компьютер.

Все его худшие подозрения подтверждались: это было любовное гнездышко или, по крайней мере, логово холостяка. Он проклинал свое безумство, толкнувшее его искать Шарлотту. Совсем на него не похоже. Но после бессонной ночи, когда видения ее совершенного тела преследовали его и он просидел несколько часов перед компьютером, но так и не смог заставить свой мозг работать, любопытство взяло верх и, если честно, влечение тоже. Большая ошибка. Он подошел к окну, но вид из него не улучшал настроение – окно выходило на заднюю сторону товарного склада. Его взгляд упал на серебряную фоторамку на подоконнике. Он поднес ее к глазам и, прищурившись, рассмотрел фотографию. Высокий плотный светловолосый мужчина со стройной смуглой женщиной и тремя детьми. Последний любовник Шарлотты женатый человек?

– Это Дейв и его семья. – Он повернулся на звук ее голоса. Чарли стояла в дверях кухни и улыбалась.

Джейк остался стоять около окна. Он мрачно оглядывал стройную фигуру Шарлотты и улыбающееся лицо. Она выглядела так, как будто ей нечего было стыдиться, словно была невинной. Но все-таки она жила в квартире другого мужчины, женатого к тому же.

– Очень мило, – Джейк поставил рамку обратно. – Да и квартирка довольно уютная, только едва ли это семейное гнездышко.

– Нет. У Дейва есть дом в Дорсете, и иногда он использует эту квартиру.

Джейк застыл. Она практически признавала, что женатый мужчина был ее любовником.

– Удобно, – зло сказал он. – Для тебя.

Шарлотта подошла к нему, ее невероятные глаза, открытые и бесхитростные, улыбались.

– Удобно для всех. Лиза, его жена, любила эту квартиру; она говорила, что это превосходное убежище для них двоих, когда с детьми уже трудно справиться. – Чарли подошла еще ближе. – В сентябре Джо, их старший сын, начнет учиться в университете и переедет сюда.

– Ты знаешь всю семью? – осведомился Джейк, чувствуя, что его подозрение насчет Дейва немного ослабло.

– Почти всю мою жизнь. – Шарлотта взяла фотографию. – Они были постояльцами в нашей гостинице почти двенадцать лет или где-то так. Фото старое, дети здесь еще маленькие, сейчас они уже подросли. – Задумчивая улыбка блуждала на ее губах. – Мама и Лиза были замечательными подругами, и после смерти мамы Дейв и его жена относились ко мне очень хорошо, просто как родные дядя и тетя. Я частенько жила у них дома в Дорсете.

Джейк небрежно обнял ее за плечи, испытывая сильное облегчение. Чарли была, как и Джейк, одна в целом мире, и эта мысль беспокоила его.

Чарли заметила его темнеющий взгляд и лишь успела удивиться странному выражению облегчения в его глазах, когда он порывисто обнял ее и прижал к себе, страстно целуя слегка приоткрытые губы. Ее рука потянулась к его широким плечам, пальцы перебирали густую шевелюру. Его пальцы двигались к пуговицам, ловко расстегивая их. Чарли одевалась в спешке, поэтому под блузкой у нее ничего не было, и Джейк, раздвинув в стороны мягкий хлопок, ласкал ее обнаженную грудь. Ее тело откликалась на каждое его прикосновение, и она издала низкий стон.

– Нет, – Джейк, скрипнув зубами, поднял голову. Он видел желание в ее затуманенных голубых глазах, но усилием воли заставил себя проигнорировать его, поэтому застегнул блузку и обнял ее. Чарли заслуживала большего, чем быть любовницей на две недели. – Не здесь, сага. Я зашел за тобой на ленч.

– Я не голодна.

– А я да, и в моей гостинице очень приличный ресторан. – Он отодвинул ее от себя. – И превосходный сервис в номере, – хрипло добавил он.

– Знаешь, мне вдруг захотелось есть. Так что я с большим удовольствием присоединюсь к тебе. – Она лучезарно улыбалась ему в ответ.

От ее открытой улыбки и чувственного взгляда по его венам прошла дрожь предвкушения, и на ум пришел другой план действий.

– В таком случае удача на моей стороне. Ты же в отпуске, так что предлагаю тебе воспользоваться всеми прелестями первоклассного гостиничного номера, включая меня, в ближайшую пару недель, – вместо этой тесной квартиры.

– Жить с тобой? – Чарли была поражена его стремительной атакой. – Но мы познакомились только два дня назад и едва знаем друг друга.

– Тем более есть повод. Ты сможешь узнать меня получше. Даю тебе слово, что я финансово независимый честный и совсем не женатый мужчина. У меня двуспальный номер, и, если ты захочешь, можешь расположиться в другой комнате.

– Я не знаю, – прошептала она. Голос разума напоминал ей, что Джейк не предлагал ей семейного счастья. Но ее чувства к нему пересилили все другие соображения.

– Знаешь, – уверенно сказал он. – Нельзя отрицать, что нас влечет друг к другу. Мы оба хотим одного и того же, и очень сильно. – Он провел пальцами по ее подбородку, и Чарли инстинктивно подвинула свою голову, как кошка, ищущая ласкающую руку. – И ты это знаешь, – сказал он с гортанным смешком.

Она посмотрела на него, коротко улыбнулась и сказала мягко:

– Пойду соберу вещи.

Когда она поднималась по лестнице, Джейк наблюдал за ее плавными движениями. У него был огромный соблазн последовать за ней. Но вместо этого он опустился на диван. Джейк чувствовал себя странно. Он только что попросил Чарли переехать к нему на две недели, хотя никогда раньше не предлагал это другим женщинам. Уик-энд – да, возможно, но дольше – никогда. Он покачал головой. Два импульсивных поступка за один день. Что-то с ним не так.

Десять минут спустя Чарли, подпрыгивая, спустилась по лестнице с сумкой в руке.

– Я готова.

– Это все? – Джейк поднялся, уставившись на единственную сумку, которую она несла. – Ты же сказала, что пробудешь здесь две недели.

– Так и есть, просто я всегда путешествую налегке.

– Поразительно!

– Вовсе нет, – сказала Чарли. – Просто не беру ничего лишнего и аккуратно упаковываю.

– Раз ты так говоришь, ладно – согласился Джейк, затем взял ее сумку, обнял Чарли другой рукой, и они вышли из квартиры.

Чарли рассматривала огромное фойе гостиницы и людей, круживших вокруг. Постояльцы были элегантно одеты, и она ужасно смущалась, осознавая простоту собственного наряда. Почему, ну почему она не переоделась или, по крайней мере, сделала бы хоть что-нибудь со своими волосами вместо этого несерьезного хвоста? Она взглянула на Джейка, все было при нем: великолепная фигура, красивое лицо. И свою повседневную одежду он носил с такой элегантностью, что многие мужчины могли бы позавидовать.

Ощутив ее беспокойство, Джейк взял ее за руки.

– Ты не передумала?

– Нет. Но по сравнению с другими людьми я чувствую себя не в своей тарелке. Как гадкий утенок.

Улыбка едва коснулась его губ.

– Ты выделяешься потому, что здесь ты самая красивая женщина, – подчеркнуто медленно произнес он. – Но если чувствуешь себя неуютно, есть простое средство.

И, прежде чем Чарли успела что-либо понять, он провел ее через фойе в бутик с дизайнерской одеждой.

– Это мисс Саммервиль. Я бы хотел, чтобы вы обеспечили ее всем необходимым. – Затем достал кредитную карточку и положил ее на стойку, взглянув перед этим на Чарли и цинично усмехнувшись краем губ. – Проблема решена. Теперь выбирай, что хочешь, только не задержи вайся. Я голоден.

Чарли вспыхнула и ответила сквозь зубы:

– Нет, спасибо. – Если бы они были одни, она бы влепила ему пощечину. Может, ему нравилось сорить деньгами, одаривая своих подруг, но Чарли никогда в жизни не чувствовала себя такой униженной. С пылающим лицом она вышла из магазина.

Джейк обнял ее.

– Я, конечно, оценил скорость, с которой ты выполнила мою просьбу, но ты была немного груба с той довольно очаровательной леди в магазине, – поддразнивал он, сопровождая ее в лифт.

Как только двери закрылись за ними, Чарли высвободилась из его объятий.

– Я в состоянии сама покупать себе одежду и оплачивать свои счета.

Черная бровь удивленно изогнулась.

– Оплачивать счета? Забудь об этом! Обычно женщина рассчитывает, что мужчина, с которым она спит, будет покупать ей подарки и оплачивать ее счета, – сказал он, пожимая плечами.

– Видимо, ты спал с какими-то ужасными женщинами, если так думаешь.

– Ни одна не выражалась так прямо, это уж точно, – выпалил он в ответ. – А теперь ты скажешь, что никогда не проводила отпуск с мужчиной или даже никогда не жила с мужчиной и не позволяла оплачивать твои счета.

Чарли открыла рот, чтобы закричать, и остановилась. То, как он представлял ее образ жизни, было частично и ее виной. Она старалась казаться более опытной, чем была.

Он что-то проворчал по-итальянски и протянул к ней руки. Двери лифта открылись, и он потащил ее по коридору в свой номер с непристойной поспешностью.

– Ты удивительная женщина. Никогда не перестаешь удивлять меня, – прохрипел он и тут же поцеловал. – Dio, я хочу тебя, – прошептал он ей куда-то в волосы, подхватил на руки и отнес в спальню.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Пятница по всем признакам обещала быть чудесным весенним днем, и Чарли, сидя в халате, раздумывала, удастся ли ей убедить Джейка провести с ней весь день. Она посмотрела на него через стол, отмечая про себя темный пиджак идеального покроя и белую рубашку, подчеркивающую бронзовый отлив его привлекательного лица. Она могла смотреть на него вечно. Джейк закончил свой завтрак и в третий раз налил себе кофе. Чарли уже давно заметила, что он всегда пил три чашки кофе.

– Ты пьешь слишком много кофе, Джейк, – заявила она и испытующе посмотрела на него. – И слишком много работаешь. Если ты не на встрече, то висишь на телефоне или прилипаешь к этому компьютеру. Тебе нужно больше расслабляться. Проведешь этот день со мной?

– Если я еще больше буду расслабляться с тобой, сага, у меня может случиться сердечный приступ, – он тихо усмехнулся, скользнув взглядом к вырезу ее халата и обратно к лицу.

– Я не это имела в виду. – Чарли смутилась, а Джейк улыбнулся. – К твоему сведению, – сказала она твердо, – я собираюсь в Королевский ботанический сад: поброжу среди тропических растений и буду делать вид, что я где-то на острове.

– Могу себе представить: ты на райском острове в одной юбочке из листьев, – ответил он. – Мы превратим это в жизнь, только когда у меня будет время. Но, к сожалению, сегодня я не могу. У меня огромная корпорация, и я должен управлять ею и тысячами людей, которые в ней работают.

Джейк сосредоточенно смотрел на ее лицо, замечая какую-то настороженность во взгляде. Хотя он был не из тех мужчин, которые объясняют свои поступки, Шарлотта заслуживала хоть какого-нибудь объяснения.

– Перед тем как встретить тебя, три месяца я безвылазно находился дома в Италии, потому что в этом нуждались мои приемные родители. Эта поездка в Лондон – первая из многих просроченных визитов, следом я должен посетить Америку и Тихоокеанский регион, так что естественно, что я кажусь таким трудоголиком. Но все это скоро изменится. Поскорей возвращайся сегодня. У нас билеты в театр, начало в семь тридцать. – Джейк лгал: у него еще не было билетов, но будут. – А завтра я полностью в твоем распоряжении. Можешь взять меня, куда хочешь. – Выпрямившись, он добавил: – Хотя на утро у меня есть кое-какие дела. Но возможно, мы сумеем совместить два дела.

– Осторожно, так ты можешь избаловать меня, – шутливо хмыкнула она.

Чарли опаздывала. Было почти семь, а ей так хотелось пойти в театр. Выскочив из лифта, она открыла дверь в номер и остановилась.

– Где, черт возьми, тебя носит? Мы должны быть в театре через тридцать минут. – Джейк стоял посреди комнаты в безупречном вечернем костюме, его глаза метали молнии.

– Я знаю, знаю, – запричитала она. – Но в метро такая толкучка, я попала в самый час пик.

– В метро? Ты ехала в метро? С ума сошла?

– Нет, иначе ты бы заметил, надеюсь. – Она двинулась к нему, открывая по дороге сумку у себя на плече. – Все в порядке, я буду готова через пятнадцать минут.

– Нет, не в порядке. – Он схватил ее за руку, и она почувствовала напряженность во всей его внушительной фигуре. – Метро опасно для одинокой женщины. Ты не понимаешь? – Джейк проявлял заботу очень сердитым тоном.

– О, Джейк, спустись на землю. Там вполне безопасно. Я всю неделю езжу в метро, и никто на меня не напал.

– Ты… всю неделю! – Его глаза странно сверкнули, и он посмотрел на нее в упор. – Больше никакого метро, Шарлотта. С этого момента в твоем распоряжении машина и водитель. Это гораздо удобнее, что бы ты ни говорила, и я не позволю тебе подвергаться опасности, даже самой маленькой.

– Ух ты, никогда не думала, что ты такой заботливый, – заметила она, широко улыбаясь.

– Я всегда забочусь о людях, за которых отвечаю, – сказал он высокопарно. – Поскорее одевайся. Мы опаздываем.

Порывшись в своей сумке, она достала коробочку.

– Вот, это для тебя. Я купила это в магазине сувениров в Ботаническом саду. Как только увидела, сразу подумала о тебе. – Она вложила коробочку в его руку и, поймав удивленный взгляд, направилась в ванную.

Джейк смотрел на коробочку в своей руке так, как будто она вот-вот взорвется. Затем медленно ее открыл, вынул стеклянный шар и удивленно прищурился на красоту нежного экзотического цветка внутри. Джейк не смог припомнить, когда последний раз хоть кто-нибудь дарил ему подарок без всякой причины, не говоря уже о таком прелестно наивном сувенире. Он почувствовал себя полностью пристыженным.

Быстро приняв душ, Чарли вернулась в спальню. Она достала то платье, которое купила в понедельник. В магазине оно выглядело очень эффектно: бледно-розовое, с красивым лифом и короткой прямой юбкой. Но сейчас ей показалось, что платье немного дерзкое. Понравится ли оно Джейку? Как бы то ни было, она все равно надела его. И понравится ли ему подарок? – думала она, садясь за туалетный столик, чтобы сделать макияж.

Это была черная орхидея в стекле. Почему-то она напомнила ей Джейка. И сейчас Чарли поняла, почему. Он был смугл и красив, как орхидея, и, подобно ей, его подлинные чувства были глубоко спрятаны под защитным слоем. Правда, в его случае стекло было скорее пуленепробиваемым. Хотя разве это так удивительно, размышляла она, учитывая прожитую им жизнь? Ребенком он потерял мать, был сам по себе два года, и это, конечно, повлияло на него. А потом, когда он думал, что нашел любовь, его невеста сбежала. Неудивительно, что он полностью сосредоточился на создании своей бизнес-империи и запрятал свои чувства глубоко в себя.

Она улыбнулась. Что ж, возможно, не так уж и глубоко. Она любила Джейка и надеялась, что сможет разбить эту стеклянную оболочку самоконтроля и он обретет наконец свободу.

Чарли провела расческой по волосам, расправила юбку, подхватила свою шаль и сумочку и повернулась к двери.

Джейк стоял там, где она его оставила, посередине комнаты, и вертел в руках стеклянный шар с орхидеей. Он повернулся, в его глазах блестело что-то, похожее на слезы.

– Тебе нравится? – Она улыбнулась.

Реакция Джейка была странной. Он осторожно поставил подарок на стол и медленно приблизился к Чарли. Опустив руки ей на плечи, произнес тихим хриплым голосом:

– Спасибо за подарок, Шарлотта. Я всегда буду хранить его. – Затем мягко притянул ее к себе и склонил свою голову.

На следующий день Чарли встала раньше Джейка. Она приняла душ и оделась в новые вещи. Льняные брюки с кожаным поясом, висевшим низко на бедрах, и облегающий фигуру топик, едва доходивший до брюк, составили прекрасный ансамбль. Свободный жакет она сейчас не надевала. Заказала завтрак в номер, а когда прибыл официант, сама вкатила столик с едой в спальню.

Растянувшись на постели, Джейк, прикрытый лишь на бедрах простыней, был соблазнительным зрелищем, и минуту она им откровенно любовалась. Черные волосы взъерошены, утренние тени падают ему на лицо, отчего он напоминает пирата. Не хватало только золотой серьги, думала Чарли мечтательно.

– Ты собираешься когда-нибудь дать мне этот кофе? – Один глаз приоткрылся, и Чарли от неожиданности чуть не подпрыгнула.

– Ты не спишь? – Она подтолкнула столик поближе к кровати. – Я подумала, что тебе понравится завтрак в постель.

Он приподнялся и оглядел ее.

– Я бы поспал еще, если бы ты присоединилась ко мне, – предложил он лениво.

– Ни в коем случае. Как бы сильно я тебя ни любила, ты обещал мне этот день, – выпалила она в ответ. – И я требую, чтобы ты сдержал слово.

Его взгляд потемнел, и она осознала, что только что сказала. Но это была правда, и Джейк мог принять ее признание, или игнорировать, или велеть ей проваливать. Она устала играть по его правилам и больше не хотела скрывать свои чувства.

– Тогда налей мне кофе, и я буду твой в два счета. – Очевидно, он пропустил мимо ушей ее признание в любви, но, по крайней мере, не велел ей исчезнуть, что было некоторым утешением. Она передала ему чашку кофе и вышла.

Спустя два часа Чарли стояла на балконе пентхауса, расположенного в доме на берегу Темзы, полностью поглощенная ошеломляющим видом города, распростертого перед ней. Наконец она повернулась и вошла в комнату.

Склонившись над столом, Джейк изучал какой-то проект.

– Ты действительно собираешься купить эту квартиру? – поинтересовалась она.

– Вообще-то, я думал обо всем здании. – Джейк бросил на нее косой взгляд и выпрямился. – Это превосходное долговременное вложение капитала. Но, оказывается, это вполне приличное место для жизни и может пригодиться для пребывания в Лондоне. – Он вопросительно поднял брови. – Итак, что думаешь?

– Мне здесь очень нравится. – Чарли была польщена тем, что он спросил ее мнение. – Но раз это вопрос бизнеса, я тебе не советчик.

– Я не это имел в виду. – Он обнял ее одной рукой и притянул к себе. – С женской точки зрения, тебе бы хотелось проводить здесь время с мужчиной? – Он заметил, что она вспыхнула. – Или ты предпочитаешь гостиницу?

– Если бы это был мужчина, которого я люблю, место не имеет значения, – честно ответила Чарли, глядя ему прямо в глаза.

Они пристально смотрели друг на друга в полном молчании, наконец Джейк отвел глаза. Он убрал руку с ее талии и сделал шаг назад, прислонившись к столу.

– Типичный романтический ответ. Ты очень мало знаешь про женскую натуру, если веришь в это. Поверь мне, большинство женщин сбегает, если мужчины обеспечивают их не так, как им хотелось бы. Моя бывшая невеста исчезла со скоростью света, когда поняла, что я не так богат, как она считала.

– Наверное, это причинило тебе сильную боль, – прошептала Чарли.

– Нет. – Джейк вздохнул. – Ее уход вовсе не причинил мне боли, и какого черта мы перешли на эту тему? – Он тряхнул головой и снова притянул ее к себе, схватив за запястье. – Что в тебе есть такого, что заставляет меня говорить о вещах, о которых я не хочу говорить?

– Мой роковой шарм, – улыбнулась она.

– Возможно, ты права, – хрипло сказал Джейк, наклоняя к ней голову. Ее губы непроизвольно приоткрылись для поцелуя, но вместо этого он прошептал: – Ты можешь доказать это потом. – Затем опустил руки ей на бедра. – Я уже купил этот дом вчера. Так что идем, весь этот день твой.

Они провели его в зоопарке, и Чарли, разгуливая рука об руку с Джейком, впервые почувствовала, что они пара. Оба смеялись над обезьянками, и она боялась змей, когда Джейк подвел ее совсем близко к террариуму. В открытом кафе они ели сэндвичи, и когда Чарли влюбилась в свернутого калачиком панду в магазине подарков, Джейк купил эту игрушку для нее. Позже они лакомились огромными креветками и жареным картофелем, сидя у реки. По дороге в гостиницу они весело болтали и спорили о достоинствах итальянской кухни и странностях английской. В конце концов Чарли подняла руки и признала, что итальянская кухня победила, а Джейк воспользовался ее поражением и тут же стянул с нее топ через голову.

Временами ей приходилось щипать себя, чтобы поверить, что все это не во сне и что Джейк настоящий, и рано утром в пятницу второй недели она сказала ему об этом.

Джейк лениво рассмеялся и предложил ей пощупать его. Она так и сделала, не пропустив ничего. Он сказал, что она сама чувственность, и занялся с ней любовью. А потом, умиротворенные, они лежали вместе в постели.

– Теперь я знаю, почему люблю тебя. Я совершенно уверена, что ты настоящий. – Она водила пальцами по его груди, чувствуя удары его сердца: – Считаешь меня смешной, да? – задиралась она. Но до того, как он успел ответить, на столике возле кровати зазвонил телефон. Она наблюдала, как он снял трубку и сказал что-то по-итальянски. В тоне его голоса что-то изменилось, хотя она и не понимала, о чем он говорит.

Повесив трубку, Джейк резко встал с постели и посмотрел на нее сверху вниз.

– Это из моего офиса в Италии. Я должен немедленно уехать. – И не произнеся больше ни слова, направился в ванную.

Ошеломленная, Чарли уставилась на его спину. Она любила Джейка, и он уезжал. Это должно было случиться рано или поздно, она знала, но старалась не думать об этом. Теперь выбора не было.

А чего она ожидала? – спрашивала себя Чарли. Джейк должен был управлять своей огромной корпорацией, да и Чарли ждали в ее гостинице в воскресенье. Просто Джейк должен был уехать на день раньше, чем планировал. Почти никакой разницы.

Джейк вернулся в комнату.

– Все в порядке. – Он быстро на нее взглянул и начал одеваться.

Много раз Чарли наблюдала за ним, но почему-то этим утром не могла. Слишком боялась, что выдаст свое страдание. Спрыгнув с постели, она подошла к гардеробу и выбрала синие брюки и голубой свитер, затем взяла свежее белье и отправилась в ванную.

Возвращаясь в комнату десять минут спустя, она все еще говорила себе, что нет причин для беспокойства.

Джейк стоял около стола, копаясь в каких-то бумагах в портфеле. Чемоданы рядом говорили, что вещи уже собраны. Он был одет в темный деловой костюм, белую рубашку и серебристый галстук и выглядел как настоящий финансовый магнат. Но она знала другого Джейка, страстного, нежного любовника, и рыдание застряло у нее в горле при мысли, что он уезжает.

– Ты уже собрался.

– Да. – Джейк рассеянно чмокнул ее в щеку. – Мне жаль, что приходится уезжать так быстро, но требуется мое присутствие в Италии.

– Я знаю. Просто потерян последний день. – Как она ни старалась, а губы все равно дрожали.

Джейк провел пальцем по ее щеке.

– Будут другие дни, Шарлотта. Я позвоню тебе сегодня вечером. Оставайся здесь и наслаждайся последним днем своего отпуска.

– Нет, я буду чувствовать себя здесь неуютно без тебя. Лучше поеду домой.

– Как хочешь, – резко сказал он. Совесть, никогда не беспокоившая его там, где дело касалось женщин, вдруг подала голос.

Джейк не мог просто уйти. Поэтому сделал то, чего никогда раньше не делал: он написал номер на обратной стороне визитной карточки.

– Это мой домашний номер в Генуе. Позвони, если буду тебе нужен. А теперь мне действительно нужно идти – самолет ждет.

Сквозь слезы Чарли смотрела, как он защелкивает портфель.

– Уже? – Ее голос предательски дрожал.

– Боюсь, что да. – За чемоданом пришел носильщик, и Джейк, быстро поцеловав ее дрожащие губы, вышел.

Доктор Джонс был врачом Чарли всю ее жизнь. Он частенько обедал в ресторанчике при гостинице, и нередко Чарли составляла ему компанию: он был больше другом, чем врачом. Но сейчас она смотрела на него в полнейшем шоке.

– Ты уверен? – спросила она в третий раз.

– Да, Чарли, дорогая. И судя по тому, что ты мне рассказала, срок твоей беременности уже почти семь недель.

– Но мы предохранялись, – прошептала она, недоверчиво качая головой.

– Явно недостаточно, – сдержанно ответил доктор Джонс. – Но это не конец света. Ты беременна, а не больна; ты здоровая молодая женщина, Чарли, и я уверен, что у тебя будет здоровый, красивый ребенок. Поэтому тебе не о чем беспокоиться. Ступай и сообщи это отцу ребенка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю