Текст книги "Сказки из старинной шкатулки"
Автор книги: Юрий Подкорытов
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
Сказки из старинной шкатулки
ХОДИЛ ЧЕЛОВЕК ПО ЗЕМЛЕ УРАЛЬСКОЙ, КАМЕШЕК УЗОРЧАТЫЙ НАЙДЕТ – В СУМКУ ПОХОДНУЮ СПРЯЧЕТ. ЛЕСНУЮ ДИКОВИНКУ – ТОЖЕ. СЛОВЦО МЕТКОЕ УСЛЫШИТ – В КНИЖЕЧКУ ЗАПИШЕТ. У СТАРЫХ ЛЮДЕЙ РАССКАЗОВ ДА СКАЗОК – ГОРСТЯМИ БЕРИ. ВЕРНЕТСЯ ЧЕЛОВЕК ДОМОЙ, СЕЙЧАС ЖЕ ИЗ ПОХОДНОЙ СУМКИ ДОБЫЧУ СВОЮ В СТАРИННУЮ ШКАТУЛОЧКУ ПЕРЕКЛАДЫВАЕТ: КОЛЕЧКО ЧУГУННОЕ, ЗЕРНЫШКО РУБИНОВОЕ, САЛФЕТКУ ИЗ ГОРНОЙ КУДЕЛИ – АСБЕСТА. «ЭТО, – ГОВОРИТ, – ЦЕЛАЯ СКАЗКА. – А ТО И ДВЕ». МНОГО ЛЕТ ЧЕЛОВЕК РАЗНЫЕ РАЗНОСТИ СОБИРАЛ, А ШКАТУЛКУ ДО ВЕРХА НИКАК НЕ НАПОЛНИЛ…
ВОЛШЕБНЫЙ КУРАЙ
У бедняка Акрама вот какое богатство было: халат рваный, сапоги стоптанные, шапка-малахай облезлая.
У старика Акрама вот какое богатство было: курай-дудочка, песни старинные, сказки о храбрых егетах-молодцах, о жадных баях-богатеях, о хитрых мэскэй-оборотнях да шурале-леших.
Бродит Акрам-курайчи[1]1
Курайчи – музыкант, играющий на курае.
[Закрыть] от аула к аулу, к пастушьему огоньку подсаживается, разговор неторопливый ведет.
Спрашивают пастухи:
– Скажи, курайчи, правда, что ты из рода Итимгановых, собакой вскормленных?
– Правда, братья. Давным-давно забрели в аул на берегу озера Ак-агач старуха Черная болезнь и старик Голод. Всех себе берут – коней берут, овец берут, пастухов берут, стариков и детишек берут. Много набрали.
Богатеи испугались, убежали. Все добро и еду с собой увезли. Во всем ауле один мальчишка остался. Лежит, кричать уже не может.
Старик Голод рукой махнул:
– Все равно мой будет!
Старуха Черная болезнь рукой махнула:
– Все равно мой будет!
Подбежала к тому мальчишке собака лохматая, взяла, как щенка, зубами, в конуру свою унесла. Молоком своим накормила. Лежит мальчишка со щенками, хорошо ему. Тут старик Голод прибежал:
– Отдай! Мой мальчишка!
Старуха Черная болезнь прибежала:
– Отдай! Мой мальчишка!
Бросилась на них собака, зубами острыми рвет, со двора гонит.
Вырос тот мальчишка, вскормленный молоком собаки, батыром[2]2
Батыр – богатырь.
[Закрыть] стал. Внукам-правнукам наказал: не обижайте братьев наших – одним молоком вскормлены. То прадед был мой. Спрашивают пастухи:
– Умный ты человек, Акрам-курайчи. Где столько мудрости взял?
– Просто это, братья. Когда говорит умный человек, никогда не перебивай, а слушай. А когда сам говоришь, прислушивайся к своим словам, чтобы не сказать глупость.
…И ходил Акрам-курайчи по раздольному краю башкирскому, рассказывал пастухам и охотникам о ковыльных степях, где пасутся табуны быстроногих коней, о непроходимых лесных урманах, озерах глубоких и чистых, о голубой Мияс-су, Матери Родниковых Вод, о Каменной невесте Килен-Таш.
Рассказывал Акрам-курайчи о волшебном курае
Когда родился у знатного хана сын – кружил над богатой юртой черный ворон Козгын.
Когда родился у простого пастуха сын – кружил над бедной юртой белоснежный лебедь Аккош.
В один день, в один час родились мальчики. И приказал знатный хан: пусть станут побратимами.
Так и сделали. Назвали сына пастуха Кураем, назвали сына хана Бармак – палец на руке отцовой.
Растут вместе побратимы. Из одной чаши кумыс пьют, из одного котла мясо едят.
Статными молодцами-егетами стали.
Бармак лицом темен, нрава крутого, на охоте беспощаден. Недаром в час его рождения над юртой черный ворон Козгын кружил.
Курай лицом светел, со старшими вежлив. Складывал он песни и пел их звонким голосом. Слушают люди песни Курая, радуются: недаром в час его рождения над юртой белый лебедь Аккош летал.
Завидует Бармак своему побратиму. Гонит его зависть в степь. Бьет он рыжих лисиц и серых волков, загоняет сайгаков.
Упрекает Курай:
– Зачем столько сайгаков загнал? Разве мало у нас мяса?
Усмехается Бармак:
– Это подарок мой черному ворону Козгыну, который падалью питается.
Кружит над степью черный ворон Козгын, спрашивает:
– Отчего не весел, хан Бармак – единственный палец на слабой руке отцовой? Отчего людей сторонишься? Знаю, гложет тебя черная зависть. Но я тебе помогу. Я ворон Козгын, твой верный друг и советчик. Слушай: пусти стрелу каленую в белого лебедя Аккоша, перестанет Курай петь свои песни.
Пустил Бармак стрелу каленую в белого лебедя Аккоша. Закричал, затосковал белый лебедь, прощаясь с любимым озером, упал в прибрежный камыш.
Встрепенулось сердце Курая, запел он песню, проклиная черного ворона Козгына. Задохнулся от гнева Бармак, ослеп от ярости, почернел от зависти.
– Не пой! – кричит. – Зарублю саблей!
И ворон Козгын над головой кружит, каркает.
И погубил Бармак побратима. Закопал в землю, а сам вернулся в аул, закричал, заплакал:
– Горе мне, горе! Утонул Курай в бездонном озере! Горе мне, горе!
Год прошел, другой пролетел. Пасли как-то пастухи коней у озера Лебединого – Аккошкуля. Видят, растет на холмике невиданное растение. Стебель толстый, шапка круглая, полная семян.
– Дай-ка, – говорит один пастух, – вырежу я себе дудку-сыбызгу.
Вырезал дудку-сыбызгу, а она и запела звонким голосом Курая, как погубили лебедя Аккоша ворон Козгын и хан Бармак. Всю правду рассказала.
Разнеслась по степи весть о неслыханном: молодой хан Бармак погубил побратима Курая.
Покрылся Бармак перьями, превратился в черного ворона. Закричал хриплым голосом и улетел от людей.
А семена курай-травы ветер повсюду разнес.
Вырежет из тростинки певец-курайчи дудку – запоет курай о белом лебеде Аккоше, о бескрайних степях, о могучих лесах и лебединых озерах.
Рассказывал Акрам-курайчи о Килен-таш – Каменной невесте
Летит орел, мудрая птица. Глаза зоркие – все видит. Железную гору Атач, степь привольную видит. Застыли столбиками у своих нор трусливые суслики. Своей тени боятся. От страха посвистывают.
Летит орел, храбрая птица. Внизу река голубой лентой вьется, пылит под копытами коней степь.
…У пастуха Низаметдина родился сын Сабир. У его друга Шамши – дочь Магрифа.
Давно договорился Низаметдин о свадьбе сына Сабира с дочерью своего друга.
Поговаривали, будто не любит Магрифа своего жениха, со страхом ждет дня свадьбы.
Всем похвалялся Сабир:
– Буду Магрифу, словно необъезженную кобылицу, плетью учить!
Наступил день свадебного тоя[3]3
Той – праздник.
[Закрыть]. Съехались издалека гости, поставили юрты у самой горы Атач, из казачьей станицы Магнитки тоже гости приехали. Праздник начался: скачки на резвых конях, стрельба из лука, борьба батыров степных. В котлах бешбармак[4]4
Бешбармак – башкирское национальное блюдо.
[Закрыть] кипит, рекой льется кумыс из кожаных мешков – турсуков.
На второй день свадьбы избил Сабир Магрифу тяжелой плеткой – камчой. Убежала Магрифа в горы. Зовет Горного духа. Спрашивает Горный дух:
– Что тебе, девушка? Какая беда?
Просит Магрифа:
– Каменное сердце у моего жениха. И нужна ему каменная невеста. Исполни! Горе и беда просят!
Нахмурился Горный дух:
– Раз так, должен исполнить!
Ударил в каменные ладони. Окаменела, скалою стала Магрифа. Пустил Горный дух огненную молнию. Прямо в гору Атач ударила огненная молния. Зашептались гости:
– Разгневан Горный дух! Огненный знак подает!
Заплакал от горя старый пастух Шамши. Жаль дочь Магрифу. Заплакал и Низаметдин – себя пожалел, за сына стыдно.
Летит орел, мудрая птица, видит: возвращаются гости в свои аулы, едут мимо скалы Килен-таш, говорят:
– Вот стоит Каменная невеста. Вот женщина, гордости у которой можно поучиться…
Рассказывал Акрам-курайчи веселую сказку о Шурале
Было это, когда в лесу самым главным был заяц, а медведь при нем на побегушках состоял.
В одном башкирском ауле жил старик Юлдыбай. И были у него клочок земли и лошадка. На ней он пахал, возил из леса дрова и сено. Вечером спутает ей ноги и отпустит на поляну с хорошей сочной травой – пасись всю ночь, набирайся сил.
Приходит Юлдыбай однажды утром и видит: лошадка вся в пене, глаза испуганные, фыркает, трясется. На вторую и третью ночь то же самое. Кто-то повадился, видно, по ночам кататься.
Юлдыбай и придумал – смазал лошадиную спину смолой-живицей.
А утром увидел, что приклеился к этой смоле Шурале – лесной леший, лохматый, с хвостом, с копытцами.
– Так вот кто джигитовал по ночам на моей лошадке! – говорит Юлдыбай, а сам Шурале кнутом угощает.
Шурале визжит, прощения просит, а Юлдыбай на угощение не скупится.
– Глупое ты, чудище лесное! Ведь крестьянину лошадь – первый помощник. Я работать ее заставляю, но и кормлю отборным овсом, пою ключевою водою, чищу скребницей, гребнем гриву расчесываю.
– Отпусти меня, Юлдыбай, – просит Шурале, – слово даю – никогда больше безобразничать не буду.
– Ваш брат на покаянные слова охоч, – не верит Юлдыбай. – Вот что я придумал: пусть-ка моя лошадка три дня отдохнет, а ты вместо нее поработаешь. Согласен?
– Экая невидаль! Согласен!
И стал Шурале за лошадь работать. Юлдыбай на нем землю пашет, дрова из лесу возит да и кнутом пошевеливает. Совсем Шурале из сил выбился, хвостом тряхнуть не может, все копыта сбил. Только и слышно – ох да ах.
Отпустил его Юлдыбай в урман и сказал на прощанье:
– Запомни – кто сам работает, тот и других труд ценит. Так-то.
Рассказывал Акрам-курайчи про голубое зеркало Семигора
Говорят, у русского батыра Семигора, хозяина гор Ильменских, зеркало хрустальное было, да не простое.
Посмотрит в него Семигор – все, что на земле, на воде и в воздухе делается, – все ему видно.
И жила в тех местах старушонка одна завистливая. Юрмой звали.
Ох, как хотелось Юрме зеркало такое иметь! Оно понятно – в урмане глухом скучища зеленая. Словцом перемолвиться не с кем. Которые лешие поблизости жили, и те от завистливой старухи в болото подались.
Забралась как-то Юрма в горную кладовуху Семигора, и так и сяк зеркало из скалы выворачивает. Не хватает силенки. Уж и нечисть лесную помочь просила, посулы богатые обещала.
Лешие затылки чешут: и напакостить не прочь, и Семигора побаиваются. Отказались.
Грохнула Юрма клюкой железной по хрусталю – разбилось голубое зеркало на мелкие осколки, по всему краю разлетелось. Каждый осколок в голубое озеро превратился. А Юрма со злости комья земли в ближнее озеро стала бросать. Горстями полными. То тут, то там островки на озере выросли.
А дело-то вот чем кончилось: старуху Юрму батыр Семигор в гору каменную превратил.
…Давным-давно поднялся на высокую гору человек, увидел внизу озеро с бесчисленными островками.
– Пестрое озеро, – сказал тот человек, – Чебар-куль![5]5
Чебар – пестрый, куль – озеро.
[Закрыть]
Рассказывал Акрам-курайчи про озеро Зюраткуль
Говорят, когда старуха Юрма у батыра Семигора волшебное зеркало разбила, забросила она далеко в горы осколок.
Говорят, Йораткулем – сердцем-озером прозвали его. А уж Зюраткулем стали звать позже.
Объявился на Урале мужицкий царь Емельян Пугачев. Повел батыр Салават Юлаев ему башкирских егетов на помощь. И был в одном отряде молодой храбрец Хасан.
Говорит ему Салават:
– Будь сотником. Веди храбрых егетов в бой.
Но окружили царские солдаты отряд у Йораткуля. Запели стрелы калены, загремели ружья, засверкали клинки, поднялись на дыбы кони. Кровавой была сеча! Упал егет Хасан под копыта чужих коней и увидел смерть свою.
Открыл глаза, видит: входит в озеро большой черный конь. На коне всадник в черном бешмете с золотыми звездами. Вместо лука за спиной месяц серебряный.
Долго ли, коротко ли в беспамятстве был? Приподнялся Хасан, видит: выходит из озера большой розовый конь. На коне всадник в бешмете розовом, в руках молодое розовое солнце держит.
Встал тогда Хасан, поглядел вокруг: все егеты острыми саблями порубаны, пулями побиты.
Похоронил их с честью, срезал камыш прибрежный, сделал курай и запел:
Йораткуль, сердце-озеро!
Шумом воли своих вечным
Убаюкивай друзей павших.
Будь же отныне озером Могильным,
Озером павших – Зюраткулем!
Рассказывал Акрам-курайчи про горящую гору Янган-тау [6]6
Тау – гора.
[Закрыть]
Красив селезень Кэркем! Изумрудом зеленым переливаются перья, на крыльях белая полоса сверкает. Плывет селезень Кэркем по волнам озера, все радуются – такой красавец!
Большая семья у селезня, родня большая: тетушка Чомга, птица с упрямым хохолком-рожками на голове, двоюродные сестры и братья пеганки, важный дядя Ата-каз, – серый гусь.
Собрал родню селезень Кэркем, говорит:
– Горе в нашей семье – младший сынок мой Кечкене растет хилым и слабеньким. Как полетит вместе с нами в далекие края осенью? Оставаться здесь нельзя на зиму – замерзнет или Тюлюк-лиса поймает, съест. Отчего такая беда с маленьким Кечкене?
Молчит важный дядя Ата-каз, молчат двоюродные братья и сестры пеганки. Только тетушка Чомга тряхнула хохолком-рожками, сказала:
– Лысуха-птица виновата! Больше некому! Перья у нее черные, на голове белая лысина: отметка шайтанова. Лысуха виновата.
Закричали, захлопали крыльями все родственники:
– Да, да! Лысуха, больше некому.
Взлетел селезень Кэркем над озером, видит, из камыша выплывает Лысуха, за ней пушистые черные шарики с красными шапочками, детки ее.
Налетел селезень Кэркем, клювом бьет Лысуху, крыльями бьет:
– Вот тебе, проклятая, за моего Кечкене! Отведи порчу или до смерти забью!
Испугались Лысухины дети, в камыши попрятались. Красная стала вода в озере, селезень Кэркем Лысуху совсем убивает. Отпустил, однако, проклятую.
Через несколько дней видит селезень Кэркем – плывет Лысуха живая и здоровая по озеру. Маленькие детки ее рядышком, черные шарики с красными шапочками!
Удивился селезень Кэркем:
– Лысуха, шайтаном проклятая птица, убивал я тебя, озеро от крови красным было, а ты – жива и здорова! Не чудо ли это?
Отвечает Лысуха-птица:
– Покажу тебе чудо. Полетим вместе на Янган-тау – горящую гору, сам увидишь.
Полетели. Над лесами летят. Над озерами летят. Гора Янган-тау туманом одета, паром окутана белым. В маленьких горных чашах вода кипит. Видят Лысуха и селезень Кэркем – поднимается в гору старый человек. Тяжело идет, на палочку опирается.
Подошел старый человек к чаше горной с кипящей водой, окунулся несколько раз – вышел молодой егет-молодец. Палочку свою через колено переломил.
– Искупай в чаше горной своего Кечкене, здоровым станет, – говорит Лысуха-птица.
Прощенья просит селезень Кэркем у Лысухи:
– Прости меня, добрая птица Лысуха. Все сделаю, как ты велишь. Полетит мой Кечкене!
…Летят осенью дикие утки. Впереди – селезень Кэркем, рядом сын Кечкене. Над лесами летят, над озерами летят. Над Янган-тау – горящей горой – летят.
Рассказывал Акрам-курайчи о солнечном камне
Ох, и залютовал как-то старик Салкын-Мороз! Снегу горы навалил, солнце тучами укрыл, птиц и зверье подчистую заморозил. К людям подбираться стал. Собрались башкиры-старики и говорят:
– Салкын все убил. Птиц и зверей убил, пчел наших погубил. А что делать башкиру без пчел, птицы и зверя? Надо у Солнца камень солнечный просить. Кто пойдет?
Вышел тут Тугай-батыр в середину круга:
– Я пойду! – говорит. – Пойду и найду солнечный камень.
Пришел к Солнцу. Лежит Солнце в черной яме, вокруг ямы вьюги да бураны вертятся. Хуже псов цепных сторожат. Никуда Солнце не выпускают.
– Я Тугай-батыр. Старики меня прислали. Совсем худо стало, лютует Салкын. Дай солнечный камень!
– Камня не жалко, храбрый батыр, – погубит тебя Мороз, не простит смелости твоей.
– Стариков и детишек спасать надо. Зачем о себе думать? – говорит Тугай-батыр.
Подает ему Солнце камни блестящие.
– Бери, сколько унесешь! Набросай в огонь – тут Морозу и конец!
Побежал Тугай-батыр обратно. Все солнечные камни раздал, один маленький камень остался.
Русского мужика Афоньку Коркина встретил – последний отдал.
Идет себе Тугай-батыр налегке. Налетели на него вьюги да бураны, завертели, закружили, сам Мороз от злобы лютой в ледяной столб Тугай-батыра превратил. Хотел было на людей накинуться – не дает камень солнечный, огнем-жаром пышет. Зашипел Мороз да и растаял. И все вокруг растаяло.
Заплескалось озеро на том месте Тугаево – Тугайкуль.
Рассказывал Акрам-курайчи о Миньяре
Во времена давно прошедшие жили в нашем краю тысяча братьев. Была у братьев единственная сестра, звали ее Гульбика.
Своенравной и упрямой росла девушка! Больше всего любила Гульбика скакать по степи на вороной лошадке.
Говорили ей братья:
– Смотри, сестра, и близко не подъезжай к Зуртау – горе. Живет там злой дэв-волшебник!
Говорят, растет у него невиданный цветок: листья белые-белые, цветы и ягоды черные-черные. Кто черную ягодку проглотит, может превратиться во что пожелает: в птицу ли, в зверя ли, в гору или реку. Только никогда человеком не станет.
Не послушалась упрямая Гульбика, поскакала к горе Зуртау. Вдруг черный вихрь подхватил ее, закружил, завертел, поднял в воздух.
Долго летела Гульбика. Опустил ее черный вихрь на самую вершину Зуртау.
Говорит дэв-волшебник:
– Давно поджидаю тебя, красавица! Будешь моей женой. Кипят медные котлы с бараниной, полны кумысом свадебные чаши. А не согласишься – худо будет!
Испугалась Гульбика, но говорит:
– А где же свадебный подарок жениха?
Раздвинулась гора. В огромной пещере большие богатства лежат. Не смотрит Гульбика на них, невиданный цветок ищет, увидела, незаметно черную ягодку сорвала. Превратилась тут же в птицу-ласточку, полетела.
Дэв-волшебник оборотился быстрым соколом-сапсаном, в погоню пустился.
Долетела ласточка до подножия Зуртау, обернулась кобылицей, понеслась по степи к дому родному, к братьям своим.
Обернулся дэв-волшебник огромным серым волком, вот-вот в гриву кобылицы вцепится.
Догадались братья: злой дэв за сестрой гонится, взяли луки и стрелы каленые, на помощь идут.
Обернулась Гульбика быстрой речкой, побежала по степи.
А дэв-волшебник снова свой прежний облик принял, превратил тысячу братьев в каменные столбы, смеется:
– Хорошая получилась запруда! Эй, мои черные быки! Выпейте это озерко степное до дна!
Бегут черные быки, земля под копытами дрожит. Обнимает сестра-река своих каменных братьев, прощенья просит за то, что не послушалась их.
Расступились каменные братья, пропустили сестру-реку. Вдоль берегов выстроились, охраняют.
С тех пор, говорят, место это и называют Миньяр – тысяча камней.
Рассказывал Акрам-курайчи про дикую козу и яблоньку
Кто не знает – знайте!
Было это в те времена, когда раки на деревьях гнезда вили, а росомаха-зверь пшеницу сеяла.
Росла в лесу осина. Кора зеленая, листья-пятачки зеленые.
Росла в лесу береза. Кора белая, ветки длинные, до самой земли висят.
Росла в лесу дикая яблонька. Кора коричневая, яблочки маленькие, кислые-кислые.
Ходил по лесу охотник-егет. В руках лук тугой, в колчане стрелы каленые, на голове шапка-малахай волчья.
Ходил по лесу серый волк. Зубы острые, шуба теплая, глаза быстрые.
Ходила по лесу дикая коза. Ножки тоненькие, рожки маленькие, хвостик куцый. Ходила и жаловалась, причитала:
– Бедная я, несчастная я. Никто меня не защитит от зверей, никто не накормит зимой. Услыхал это охотник-егет, пожалел козу, опустил тугой лук, каленую стрелу в колчан положил.
Услыхал это волк, из кустов выскочил.
– Здорово, соседка! Говорят, ты моего дедушки завещание знаешь?
Испугалась коза, хвостиком затрясла.
А волк смеется:
– Не знаешь? А вот оно: дедушка мой завещал – увидишь козу, долго не разговаривай, хватай сразу.
Бросился волк на козу, но тут пропела каленая стрела охотника-егета, выпустил волк из пасти козу, убежал в лес.
Больно козе, ножки тонкие не держат. Легла под осиной.
Зашумела, зашелестела осина:
– Уходи, коза! Еще испачкаешь кровью моих деточек. Уж я так берегу свои листочки, ветру дунуть не даю.
Легла коза под березой. Замахала береза длинными ветвями:
– Уходи, коза! Еще испачкаешь кровью моих деточек. Уж так я их берегу.
Тут дикая яблонька ветками затрясла:
– Эй, коза! У меня места много. Я и яблочками угощу. Только маленькие и кислые они. Говорит коза:
– Рахмат[7]7
Рахмат – спасибо.
[Закрыть] тебе, доброе дерево. Пусть твои детки будут большими и сладкими. А тебе, осина, говорю: пусть твои детки-листочки всегда краснеют от стыда и падают на землю. Тебе, береза, говорю: пусть твои детки-листочки желтеют и падают на землю.
Свежую травку пощипала, из горных речек холодную воду попила – здоровой стала коза.
Осенью решила добрую яблоньку навестить.
А яблонька уже во дворе охотника-егета живет. Рассказывает:
– Егет меня любит, водой поливает, охраняет. Вон какие у меня деточки выросли – большие, розовощекие. Оставайся и ты, коза, у доброго человека. Он тебя и от зверя защитит, и зимой накормит.
С тех пор, говорят, яблоня и коза у человека живут.
С тех пор, говорят, осенью листья осины краснеют, а у березы желтеют.
Рассказывал Акрам-курайчи о Кунашаке
Шел караван по земле Уральской. Застала его ночь на берегу озера. Старый аксакал сказал:
– Куначаг-быз! Здесь переночуем!
Проснулся аксакал рано. Видит – в голубом тумане человек по воде идет. Бешмет голубой, сапоги голубые, шапка на голове голубая. Голубой камышинкой к берегу рыб подгоняет.
– Доброго здоровья, сосед! – говорит голубой человек. – Прими от сердца рыбу из озера.
Поблагодарил аксакал голубого человека, вернулся к своему каравану, говорит:
– Куначаг-быз! Еще здесь переночуем!
Проснулся аксакал рано. Пошел в лес. Видит – из тумана зеленого человек выходит. В руках корзинку ягод душистых несет. Бешмет на человеке зеленый, сапоги зеленые, шапка на голове зеленая.
– Доброго здоровья, сосед, – говорит зеленый человек, – прими от сердца ягоду из наших лесов.
Поблагодарил аксакал зеленого человека, вернулся к своему каравану, говорит:
– Куначаг-быз! Еще здесь переночуем!
Проснулся аксакал рано. В поле пошел. Видит – из тумана золотого человек выходит. В руке золотые колосья несет. Бешмет на человеке золотой, сапоги золотые, на голове шапка золотая.
– Доброго здоровья, сосед, – говорит золотой человек, – прими от сердца хлебные колосья золотые.
Поблагодарил аксакал золотого человека, вернулся к своему каравану, говорит:
– Куначаг-быз! Еще здесь переночуем! Зачем дальше идти? Места привольные и богатые, соседи добрые и приветливые.
Вот и стали эту землю обживать, Кунашаком называть.