Текст книги "Асти Спуманте. Первое дело графини Апраксиной"
Автор книги: Юлия Вознесенская
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
А вот вера тогда была по всей Европе единая, и святые были общие, хотя службы во Франции и шли на латыни. Отпадение Римской церкви от Вселенской Церкви случилось как раз в середину ее царствования, но она, как и многие другие в то время, совсем не придавала значения неурядицам между церковными иерархами. Никто не мог предвидеть, что узкая змеиная трещина превратится в настоящую пропасть и отделит Римскую I церковь от прочих церквей…
И по Киеву она скучала. После смерти короля Анна Ярославна стала подумывать о возвращении на Русь, но помешали дети. Двое младших умерли, но старшие оставались, и Филипп должен был наследовать престол после отца. Отрекаться от власти за себя и за детей Анне не хотелось, а вернуться в Киев без сыновей она не могла.
Скрывшись за поворотом лесной дороги, борзая сука подняла лай. Анна прислушалась и насторожилась: кто-то скакал ей навстречу. Крупный гнедой жеребец вихрем вырвался из-за кизиловых кустов, всадник в черном одеянии осадил его в нескольких шагах перед белой лошадью королевы.
– Баше величество! – приветствовал ее граф Рауль де Валуа.
Анна придержала кобылу, граф развернул коня, и дальше они поехали рядом. Да, теперь у нее была еще одна причина не спешить с возвращением в Киев…
«Господи, ну что за глупости? – подумала Апраксина, обрывая свои фантазии. – Вошла в роль называется! О деле надо думать, о деле…» Ее интересует Монжерон сегодняшний, а не времен Анны Ярославны из рода Рюриковичей, не собирается же она и в самом деле писать о ней роман! Апраксина открыла глаза и покосилась на инспектора: тот дремал в своем кресле, откинув голову и слегка приоткрыв рот. Пусть отдыхает, им еще почти час лететь. Сегодня утром ему пришлось уладить массу формальностей, прежде чем он получил разрешение вылететь в Париж для встречи с предполагаемым мужем найденной в отеле «У Розы» неизвестной. Ему предложили передать это дело французской полиции, но он сумел убедить начальство, что в интересах следствия ему и «консультанту по русским делам» необходимо познакомиться с господином Каменевым в Париже, пока он еще не знает о происшествии, и самим сообщить ему о смерти жены.
У графини же все хлопоты накануне заняли не больше часа болтовни по телефону. Именно болтовни, потому что о деле они с Кирэн Сабгировой договорились в три минуты.
– Кирэн, у тебя есть знакомства в Монжероне?
– Сколько угодно. Причем есть очень давние: ты же знаешь, что в детстве я одно время жила там в русском приюте.
– Там сейчас идет какая-то выставка…
– Не какая-то, а «Русский портрет». Удачная получилась экспозиция, я уже писала о ней в «Русской мысли».
– А ты можешь поехать туда еще раз и взять интервью у одного художника? Не для печати, а лично для меня.
– Если тебе это надо – могу.
– Но я должна быть рядом с тобой. Может, мне выдать себя за фотографа?
– Не получится, Лизавета. В Монжероне обитает классный фотограф Толь, он тебя с ходу разоблачит. Давай-ка мы лучше выдадим тебя за писательницу, которая собирается писать роман о королеве Анне Ярославне.
– Замечательная идея, так и сделаем! Ты можешь вырядиться поярче, чтобы я в твоей тени могла несколько стушеваться?
– Давно об этом мечтаю, Лизавета, и «затушую» тебя с превеликим удовольствием! Мне как раз только что привезли из Средней Азии потрясающее платье из панатласа. Увидишь – обалдеешь.
Остальное время они обменивались новостями и перемывали косточки общим парижским и мюнхенским знакомым. Апраксина лишь предупредила Кирэн, чтобы та не сообщала о ее приезде внучкам.
– Если останется время, я сама их навещу, а то они примчатся в Монжерон и испортят мне всю мизансцену.
– Ой, мудришь ты, Лизавета, я люблю тебя за это!
– Взаимно, нерифмуемая Кирэн!
– Почему нерифмуемая? Рифмоваться никому не запретишь. Вот послушай:
Как скучен мир, – сказала Кира. —
Я не хочу такого мира!
– Очередной несчастный роман?
– А разве в моем возрасте роман может быть счастливым? У поздних романов только два конца: умирает или любовь, или любовник. Так вот и перебиваюсь…
– Когда же ты остепенишься, Кирэн?
– Когда-нибудь завтра! «Господи, сделай меня целомудренной, но только не сегодня!»
– Смотри не опоздай!
– Говорят, к Господу опоздать невозможно. Ты не бойся за меня, Лизавета, состарюсь – покаюсь. А ты, голубушка, не опоздай завтра на самолет: взгляни-ка на часы – завтра уже почти час как наступило, покуда мы тут лясы точили.
Ах, Кирэн, старинная подружка Кирэн! Она неисправима и любит радости жизни, как сама говорит, «до животного неприличия», но с «праздниками жизни» у нее чередуются самые провальные депрессии. Впрочем, она умеет из них вырываться самым невероятным образом. Апраксина вспомнила, как лет пять назад умер муж Кирэн, с которым она была в разводе. «Лизавета, срочно закажи сорокоуст в вашем монастыре: вчера скончался мой Алан. В крещении он Александр. Сделай это для него и для меня, дорогая. Ты же знаешь, по-настоящему я любила его одного!» – «Сделаю, – пообещала Апраксина (и сделала, конечно). – А как умер Алан?» Скорбный голос Кирэн неожиданно взорвался восторгом: «Он умер, как доктор Живаго, – от сердечного приступа, в трамвае! Нет, его смерть была ярче, чем у бедного Живаго, ведь трамвай вез Алана в ПЕН-клуб на представление его новой книги!» Ах, не надо осуждать непутевую и добрую Кирэн, оборвала себя Апраксина и снова попыталась задремать под гул двигателей.
Кирэн встречала их в аэропорту «Де Голль» и была ослепительна в полном смысле слова: на ней было длинное и широкое платье из блестящего шелка оранжево-красно-коричневых тонов, из-под платья виднелись туфельки – одна золотая, а другая серебряная. Макушку Кирэн украшала круглая красная шапочка с нашитыми в несколько рядов серебряными и золотыми монетками и какими-то висюльками, а ее короткие волосы, торчавшие из-под шапочки, обычно рыжие или фиолетовые, на этот раз были окрашены в жгуче черный цвет.
– Ох, Кирэн! – воскликнула Апраксина, оглядывая подругу после приветственных поцелуев. – Что за вид!
– Что-нибудь не так? – всполошилась Кирэн. – Ты же велела заслонить тебя зрительно.
– Все более чем так. А что это за шапочка на тебе?
– Это туркменская тюбетейка. Знаешь, что за штучки на нее нашиты? Это обломки серебряных и золотых украшений: у туркменских модниц ничего не пропадало! Оригинальные фенечки, правда?
– Нет слов!
– А платье – узбекское, это натуральный панатлас.
– С разными туфлями сама придумала?
– Нет, это я с Марьи Синявской слизала. Правда, она носит одну туфлю красную, а другую – черную. Но серебро с золотом тоже, по-моему, неплохо сочетается?
– Восхитительно сочетается! Жаль только, что каблуки явно разной высоты.
– Нет в мире совершенства! Послушай, если ты собралась держаться в моей тени, так зачем ты надела эту грибную шляпку?
На Апраксиной была алая шляпа с широкими полями, украшенная мелкими белыми розочками.
– Это сигнальная шляпа, – пояснила она, и Кирэн понимающе кивнула:
– Ясно – под мухомор.
В Монжерон они добирались на электричке. Апраксина не часто бывала в этом городке, несмотря на его широкую известность среди эмигрантов. Зато Кирэн была тут частой гостьей, хотя у нее с Монжероном были связаны не очень приятные воспоминания детства. Замок Монжерон когда-то был куплен на средства семьи Зерновых, и в нем был устроен приют для русских детей-сирот; и в оном богоугодном приюте заведены были такие строгие порядки, что детей из благополучных семей пугали: «Будешь плохо себя вести – отдадим тебя в Монжерон! Там тебя выучат ходить по струнке!». И однажды непослушную Киру за какую-то особо выдающуюся шалость – за какую именно, Кирэн не признавалась даже Апраксиной – сослали на все лето в Монжерон. Перевоспитать ее там, конечно, не перевоспитали, но по струнке ходить заставили. Зато в отместку Кирэн по ночам бродила по всему замку, закутавшись в белую простыню и тихонько подвывая. Так она породила легенду о «Белой даме», каковая просуществовала до пришествия третьей русской эмиграции: эти ни во что не верили, и легенда тихо скончалась.
Пригород был тихий, старинный, большей частью одноэтажный и двухэтажный и очень зеленый. Вот впереди показалась башня Монжерона, затем зубчатая стена с бойницами и воротами с горгульями и гербом над ними. Инспектор в ворота с дамами не пошел, оставшись прогуливаться за стеной, – его выход был позже.
Дамы вошли в ворота, пройдя под настороженно склонившимися мордами горгулий. Кирэн в своем панатласе полыхала как фазан, туркменские фенечки на ее тюбетейке звенели при каждом шаге, и, шествуя вперевалочку, «уточкой», рядом с затянутой в серый дорожный костюм Апраксиной, она совершенно затмила бы ее, если бы не алая шляпа графини с полями, спереди спускающимися на лицо почти до кончика носа.
Справа, за оградой, стояла небольшая церковь.
– Здесь где-то должна быть скульптура Анны Ярославны? – спросила Апраксина.
– Ну что ты! Статуя русской королевы Франции Анны находится у церкви Святого Винсента в Санлисе – это аккурат на другом конце Парижа, вернее, на север от Парижа.
– Красивая статуя?
– Ну, скажем, она вполне в жанре. Королева Анна величественна и скромна одновременно, на одной руке она держит высеченное из камня изображение монастыря – канонический атрибут основательницы обители. Подчеркнуто славянские черты грубоваты, но красивы. И надпись на пьедестале: «Она возвратилась на землю предков, чтобы умереть». У тебя никогда не было желания возвратиться в СССР, чтобы умереть на родине?
– Возвратиться в СССР, чтобы умереть? Кирэн, дорогая, ты же знаешь, что мои родители бежали из России, а не из СССР. Той России больше нет, а значит, нет и родины, где стоило бы помирать. Тебя что, ностальгия одолевает?
– Приступами. Это, знаешь, как старый больной зуб: когда схватит – готова все бросить и куда угодно бежать, лишь бы избавиться от невыносимой боли, а когда не болит – можешь жевать им говядину.
– Ну и сравнения, Кирэн! А еще поэтесса.
– А я весьма современная поэтесса, – скромно пояснила Кирэн.
– Ежели рассуждать в медицинских терминах, то я бы скорей сравнила ностальгию с морской болезнью: никто не знает, почему одни ей подвержены, а другие нет.
– Любопытно, что морской болезнью страдали даже некоторые адмиралы флота, – глубокомысленно заметила Кирэн.
Дамы оглядели двор в поисках живой души, чтобы расспросить о Каменеве. Живая душа как раз шла им навстречу в облике долговязого фотографа, увешанного несколькими сумками с аппаратурой.
– Толь, дорогой! – окликнула его Кирэн и пошла к нему, протягивая обе руки.
– Кира, солнышко! Здравствуй, моя самая любимая русская парижанка! Как давно мы не виделись! – фотограф бросился к ней, наклонился, согнувшись вдвое, и расцеловал ее в пухлые нарумяненные щеки.
– Да я всего неделю назад была здесь! – засмеялась Кирэн.
– Вот я и говорю – давно не виделись. Вы на выставку?
– На выставку мы тоже заглянем. А вообще-то я привезла мою старинную приятельницу, которая собирается писать роман об Анне Ярославне и приехала осмотреть место событий.
– Так представь меня, Кирэн!
– Мой друг Марио-Валентино Толь, фотограф.
– Точнее, фотограф-медитатор, – поправил он.
– Елизавета Николаевна, – представилась Апраксина, но руки не подала, потому что собственные руки фотографа были заняты. – А что это за профессия «фотограф-медитатор», можно поинтересоваться?
– Ну, это не столько профессия, сколько мое направление в искусстве. Так вы пишете об Анне Ярославне?
– Да, пытаюсь.
– О, королева Анна! Здесь вы кругом можете обнаружить ее следы!
– В самом деле?
– Если поискать как следует.
– Толь, ты не знаешь, Константин Каменев появится сегодня на выставке? – вмешалась Кирэн.
– Он уже давно где-то там бродит. А ровно через час он должен подойти ко мне в студию: я его пригласил на поздний завтрак.
– Чудно. В таком случае, мы с Елизаветой Николаевной тоже напрашиваемся к тебе. Не возражаешь?
– Да что ты, Кирэн! Тем более, что сегодня мне есть чем всех угостить: вчера ко мне заходил Алик Гинзбург, директор Русского центра, и принес мне в подарок шесть сосисок и пять кодаковских пленок – две мы с ним съели…
– Пленки съели? – ужаснулась Кирэн.
– Сосиски! Но четыре остались – как раз на всех! Удачно, правда?
– Ну, еще бы! Ладно, мы пока пойдем, посмотрим выставку, а через час жди нас у себя.
– Не забудьте посмотреть мою экспозицию – и Добавил еще два новых портрета из серии «Мои диссиденты и диссидентки»!
– Чьи же?
– Двух Юлечек, Вознесенской и Вишневской. Не удивляйтесь, когда увидите под ними надпись «Продано»: обе Юлечки были вчера на выставке, и я их уговорил купить свои портреты.
– И хорошо они тебе за них заплатили? – живо поинтересовалась Кирэн.
– Полста франков за оба портрета – больше у них денег с собой не оказалось.
– Негусто…
– Зато красиво: подходишь к портретам, а под ними надпись – «Продано!». На монжеронских выставках такое не часто увидишь.
– Вот тут ты абсолютно прав, дорогой Толь! Ну что, Лизавета, пойдем на выставку?
– Да, конечно.
Выставка располагалась в основном здании на третьем этаже. У входа несколько художников что-то бурно обсуждали между собой.
– Ты иди смотреть выставку, а я пошла брать интервью у Каменева – вон он стоит рядом с Коленькой Любушкиным, – сказала Кирэн и потопала к художникам.
Апраксина не спеша прошлась по залам, с удовольствием отметив немало по-настоящему талантливых работ. Были представлены и две русские знаменитости – Оскар Рабин и Юрий Жарких. Но много было, на ее взгляд, и просто ерунды, рассчитанной на эпатаж публики. И вдруг… Королева Анна Ярославна? Апраксина не отрываясь глядела на портрет в простенке между окнами: на фоне молодой дубовой листвы, сплошь заполнившей оба окна, портрет рыжеволосой красавицы в зеленом платье и в узкой короне притягивал взгляд пылающей медью волос. Апраксина подошла ближе: сомнения не было – это был портрет королевы Анны. Лицо этой Ярославны было старше, чем на миниатюре Ташеньки Сорокиной, и носило явные следы страстей – но это определенно было то же самое лицо. Сбоку на карточке было написано «К. Каменев. Портрет Анны Ярославны, королевы французской». Вот, значит, как…
Минут через двадцать к ней подошла Кирэн.
– Интервью – взято! Хочешь послушать? Пошли в туалет, там нас никто не услышит – в такую рань дам на выставке обычно не бывает.
Они вошли в туалет, Кирэн поставила магнитофон на окошко и включила. Сначала разговор шел о том, что Каменев первый раз в жизни приехал в Париж и как ему повезло участвовать в этой выставке.
– Кто выдвинул ваш портрет к участию в ней?
– Коллекционер Анна Юрикова из Мюнхена.
– Вы тоже живете в Мюнхене?
– Да, с тех пор, как эмигрировал из СССР.
– А в каком городе вы жили на родине?
– В Ленинграде.
– Вы женаты?
– Да.
– Ваша жена приехала с вами в Париж?
– К сожалению, она не смогла поехать со мной и на этот раз осталась в Мюнхене. Но наша жизнь на Западе еще только начинается – так что все еще впереди!
– Помоги Бог. А как зовут вашу жену?
– Наталья.
Кирэн выключила магнитофон и вопросительно уставилась на подругу.
– Да, это он, – сказала Апраксина. – А голос приятный.
– Он и сам ничего, только не в нашем с тобой вкусе.
– Мой-то вкус тут при чем?
– Ах, прости, благочестивая вдовица! Ну, нам пора идти к Толю на кофе с сосисками по-монжеронски.
– И оттуда подать знак инспектору. Предупреди меня, когда мы подойдем к дверям его студии.
Кирэн повела Апраксину по каким-то полутемным коридорам и скрипучим лестницам и в конце концов привела в длинный мансардный коридор.
– Вот здесь – обитель муз фотографических, – кивнула она на одну из дверей.
Как раз напротив двери было окно. Апраксина подошла к нему – оно выходило во двор замка. Она подергала задвижку и растворила окно, потом сняла свою алую шляпу и вывесила ее за окно, обмотав резинку вокруг задвижки.
– Все ясно, – улыбнулась Кирэн. – Сигнал поднят!
Они постучались и вошли. Фотограф Толь обитал в узкой каморке со скошенным потолком и небольшим окном, выходящим в дубовую рощу за стеной замка. Комнатка была заставлена одинаковыми школьными столами, загроможденными фотоаппаратурой, коробками, ванночками, бутылками и банками с реактивами. Посреди комнаты громоздился диван со свернутой валиком постелью, застенчиво прикрытой синим купальным халатом, а перед диваном стоял круглый столик с несколькими разнокалиберными чашками, сахарницей и банкой растворимого кофе.
– Располагайтесь, – пригласил Толь. – Сейчас я поставлю воду для кофе и сосисок.
Дамы уселись на диван, а фотограф отправился хлопотать в угол, где находились раковина с тронутым зеленью медным краном, пожелтевший от старости холодильник и небольшая газовая плита.
– У вас замечательное ателье, – похвалила Апраксина. – Уютно и ничего лишнего.
– Да, и есть свет, газ и вода. Это ведь не только ателье, но и моя квартира. Между прочим, моя первая в жизни отдельная квартира! Вот только туалет на лестнице этажом ниже, а так все прекрасно, и я всем доволен. Но, вы знаете, в Париже но многих старых домах туалеты на лестнице, так что я не жалуюсь. Нет, я не в претензии – надо же чем-то платить за счастье жить в Париже! – патетически воскликнул фотограф.
– Недавно из России? – догадалась Апраксина.
– Уже четыре года, представьте себе! – радостно объявил Толь. – Но я влюблен в Париж, во Францию и, конечно, в Монжерон. Думал ли я когда-нибудь, что буду жить в таком легендарном месте – ну прямо как король!
– Скорее уж как граф Рауль Валуа! – улыбнулась графиня.
– А! Любовник королевы Анны! – радостно воскликнул Толь. – Как же, знаю, знаю. Тощий и длинный фотограф принялся мыть кастрюльку для сосисок, сгибаясь над раковиной под прямым углом, но и в этом положении почти задевая потолок. Он при этом еще умудрялся выворачивать голову назад, чтобы одарить дам своей сияющей улыбкой в которой не хватало одного из боковых зубов.
И в этот момент в дверь постучали.
– Ага, это Костя! – ликуя, воскликнул фотограф. – Не опоздал ни на минуту! Входи, Костик!
Но в дверь вошел инспектор Миллер, в форме, застегнутой на все пуговицы, и в фуражке, надвинутой до самых бровей.
– Здравствуйте, дамы и господа. Я из полиции, мое имя…
Французский язык инспектора был так ужасен, что Кирэн фыркнула, графиня ахнула, а фотограф побледнел – но, кажется, вовсе не из-за скверного произношения инспектора, поскольку он тут же прошептал испуганно: – Ой! Полиция!
А инспектор продолжал как ни в чем не бывало:
– Я разыскиваю одного господина, и, по моим сведениям, вы можете помочь мне с ним связаться.
Бедный Толь обернулся к дамам:
– Этот человек говорит, что он из полиции, – перевел он дрожащим голосом. – Но я не понимаю, что от меня нужно полиции? Машину я не вожу, а документы все у меня в порядке.
– Успокойся, – сказала Кирэн. – Инспектор ищет кого-то другого, не тебя.
– А… Ну, тогда… В таком случае, может быть, он выпьет с нами кофе? А почему он так плохо говорит по-французски? Хуже меня…
Пришлось тут же объяснить ему, что инспектор приехал из Германии и что интересует его вовсе не фотограф Толь. Повеселевший Толь пригласил инспектора Миллера к столу, и Миллер присел на краешек дивана, потеснив постель, укрывшуюся под синим халатом.
– Я вас оставлю на минутку, господа, – сказала Апраксина и вышла за дверь. Она вернулась действительно через минуту и была теперь снова в своей мухоморовой шляпке.
Тем временем вода в чайнике закипела, и все принялись пить кофе. От сосисок дамы и инспектор отказались. За кофе быстренько договорились, что знающая немецкий Апраксина поможет инспектору вести беседу с хозяином. Она же согласилась вести запись беседы, чтобы по окончании ее Голь мог с этой записью ознакомиться и поставить свою подпись.
– Дело идет об одном несчастном случае, происшедшем в Мюнхене. По ходу нашей беседы вам станет понятно, о чем идет речь, – начал инспектор. – Ваше имя?
– Валентин Анатольевич Иванов.
Графиня удивленно подняла брови.
– Марио-Валентино Толь – это мой творческий псевдоним, – учтиво пояснил он Апраксиной.
– Марией, по-видимому, звали вашу матушку?
– О нет! Марио – это в честь ленинградского неофициального женского клуба «Мария».
– Он был у них единственным мужчиной в их подпольном феминистском клубе, – пояснила Кирэн.
– Совершенно верно, и меня даже арестовали за распространение женского самиздатского журнала «Мария». Но, может быть, это не надо записывать для полиции? Французские власти все знают о моем прошлом, а немецкой полиции это ведь знать не обязательно?
– В глазах немецкой полиции это только прибавит веса вашим словам, – успокоила его Апраксина. – Вы были в лагере?
– Нет, всего лишь в тюремной психиатрической больнице. Три года. А потом меня заставили эмигрировать.
– Из-за женского феминистского журнала?!
– Да, представьте. КГБ очень бесило, что нашелся хотя бы один мужчина, который поддержал наших феминисток. А мне их жалко было: такие смешные и ужасно смелые девчонки! И никто их не принимал всерьез, кроме меня и КГБ. Я делал для них фотографии, помогал собирать материал для журнала и распространял его. КГБ решило меня наказать – и вот я в Париже и счастлив!
– Фантастическая история, – сказал Миллер, когда Апраксина перевела ему историю счастливого фотографа. – Теперь я хочу спросить вас об одном художнике, который участвует в выставке «Русский портрет». Это некто Константин Каменев. Вы с ним знакомы?
– С Костей? Да мы с ним друзья!
– И что он за человек?
– Прекрасный человек! И очень талантливый художник, очень. Вы видели его портрет Анны Ярославны?
– Еще не имел чести. А его жену Наталью вы тоже знаете?
– К сожалению, нет. Мы ведь с Костей познакомились здесь, на выставке.
– Понятно. Вы можете и меня с ним познакомить?
– Нет ничего проще! Костик вот-вот подойдет. Хотите еще кофе?
Не успели гости выпить по второй чашке, как в дверь постучали, и в комнату вошел невысокий худощавый человек с аккуратной бородкой и большими зеленовато-серыми глазами.
– Господа, вот Константин Каменев! Костенька, это мои подруги Кирэн Сабгирова и графиня Елизавета Николаевна Апраксина и мой… а это инспектор полиции господин Миллер.
– Очень приятно, – мягким баритоном сказал вошедший.
– Вы говорите по-немецки? – спросил инспектор.
– Не очень хорошо, но официальную беседу нести могу.
– Тогда присядьте, пожалуйста. Разговор у нас с вами будет недолгий, но очень серьезный, – сказал Миллер.
Каменев сел на услужливо подвинутый фотографом стул.
Дальше беседа пошла по-немецки. Апраксина, Кирэн и Толь невозмутимо и молча присутствовали.
– Я здесь по поручению мюнхенской полиции.
– Здесь, во Франции?
– Да. По делу, которое случилось в Мюнхене.
– Что же там случилось?
– Вы все узнаете в свое время. Но сначала несколько вопросов. Скажите, когда вы последний раз виделись со своей женой Натальей Каменевой?
– С моей женой? Она провожала меня на мюнхенском вокзале, когда я уезжал на поезде в Париж.
– Когда это было?
– Утром пятнадцатого апреля.
– Жена говорила с вами о том, как собирается проводить время в ваше отсутствие?
– Как будто нет… Впрочем, вполне возможно, что она говорила о каких-то домашних делах, я не помню…
– Она не собиралась куда-нибудь выехать из Мюнхена? Например, за город?
– Нет. Впрочем, может быть, она собиралась поехать со знакомыми за город на выходные – я не помню. Я, видите ли, был занят мыслями о предстоящей выставке и не слишком внимательно ее слушал. Но в чем, собственно, дело? Надеюсь, с ней ничего плохого не случилось?
– Да, господин Каменев, случилось. Постарайтесь взять себя в руки. Вас постигло большое горе. Дело в том, что вашу жену Наталью Каменеву нашли мертвой в отеле «У Розы» возле австрийской границы.
Каменев побледнел и быстро-быстро заморгал глазами, растерянно глядя на инспектора.
– Что такое, не понимаю… Какой отель, какая роза?
– Отель называется «У Розы». Вам знакомо это название?
– Н-нет, – побелевшими губами прошептал Каменев. – Но, может быть, это ошибка? Почему моя жена вдруг оказалась в каком-то отеле? Это какое-то недоразумение!
– Взгляните на этот снимок. Это она? – Миллер вынул из портфеля и протянул Каменеву фотографию. Тот схватил ее, взглянул и, покачнувшись, стал с ползать со стула. Толь бросился к нему с криком «Костенька!» и успел подхватить его под мышки, когда стул с грохотом опрокинулся на пол. Побелевший как мел Каменев повис у него на руках.
В аэропорт Де Голль подруги прибыли заблаговременно: Миллер отправился покупать подарки жене – надо же было оправдаться за внезапную командировку в Париж! Подруги успели даже посидеть в кафе и вволю посудачить на прощанье. Апраксина пила чай, Кирэн – двойной эспрессо.
– Да, а ведь ты теперь у нас круглая сирота, – сказала Кирэн. – Надеюсь, Мария Владимировна легко умерла?
– Очень легко. Была со мной вместе на пасхальной заутрене, причастилась, а вечером уснула в своей постели – и проснулась уже в раю.
– Царство ей небесное! – сказала Кирэн и перекрестилась. – Все-таки она пережила советскую власть! Я помню, как она говорила: «Я ровесница советской власти, но твердо намерена ее пережить, поскольку в отличие от нее веду здоровый образ жизни!».
– Да, она ее пережила. Жаль только, что тетушка так и не смогла побывать в России.
– Теперь, надо полагать, побывала… А ее подружка баронесса Елизавета фон Кнорринг умерла в Москве и там же похоронена.
– Как это могло быть? Она же работала в «Посеве»!
– Ну да. А «Посев» переехал в Москву. Она работала в нем до последнего дня! Успела немного пожить, поработать на родине и там умереть. А я вот все никак не соберусь съездить в Россию…
– Ты и ко мне-то никак не соберешься!
– Боюсь я твоей Германии, – сказала Кирэн, поморщившись.
– Это с какой же стати ты ее боишься? – удивилась Апраксина.
– Понимаешь, Лизавета, в Германии я сразу же превращаюсь в старуху.
– Вот новости! Это почему же?
– Париж не любит старости, и я тут себя старухой не чувствую, как и любая другая женщина. А в Германии старость еще уважают и почитают. Мне там место в транспорте уступают – представляешь, какой ужас? Там тебя просто-таки заставляют соответствовать своему возрасту!
– Ну, возраст! Меня такие мелочи не волнуют.
– Не такой уж он мелкий, твой возраст, – заметила Кирэн. – Скажи честно, ты у себя дома, поди, и косметики не держишь?
– Это почему же? Держу целый косметический арсенал.
– Ах, ну да! Я забыла, что ты пользуешься гримом при расследованиях. А по собственному желанию ты косметикой пользуешься?
– Конечно! Я постоянно употребляю крем для рук после работы в саду, а в солнечные дни использую крем для загара.
– Я так и предполагала. Нет, дорогая, я тебя очень люблю, но себя я люблю больше, так что ты уж прости, а в Баварию я не поеду. Только здесь, в Париже, женщина не имеет возраста!
– Ну, как хочешь, дорогая.
– Я хочу, чтобы ты почаще сюда ко мне наведывалась.
– Ну, это уж как Бог даст! Да хранит Он тебя, Кира. Ох, боюсь я за тебя…
– А я за тебя, Лизавета. Я за тебя всегда ставлю свечку, когда захожу в нашу церковь на рю Дарю.
– Ах ты благочестивая захожанка! Смотри, если зайдешь в храм и увидишь моих внучек, не проговорись, что я была в Париже и не заехала к ним. Ну, прощай, родная!
– До свиданья, Лизавета!
Глава 5
В понедельник Апраксина с утра заявилась в полицию. Каменев еще не успел сесть в поезд Париж – Мюнхен, а они с инспектором Миллером уже обрабатывали собранный в Монжероне материал.
– Что вы думаете о реакции Каменева на известие о смерти жены? – спросил Миллер.
– Реакция как реакция, – ответила Апраксина, перематывая только что прослушанную пленку в магнитофоне. – Человек воспитанный, умеет держать себя в руках, однако, увидев лицо мертвой жены на фотографии, не выдержал и хлопнулся в обморок.
– Поражаюсь, как при советском режиме выживали такие тонкие интеллигентные натуры? – пожал плечами Миллер.
– Гм… А вот я за всю свою жизнь ни разу не падала в обморок и даже не могу себе представить, что люди при этом ощущают. Даже обидно немного, чувствуешь себя вроде как и ненастоящей женщиной. А уж поводов к потере сознания в моей жизни, поверьте, инспектор, было предостаточно!
– Не сомневаюсь, дорогая графиня, что вы ни при каком режиме в обморок не хлопнетесь!
– Надеюсь. Это советские русские любят сваливать на режим даже свое неумение поладить с собственной тещей… Как вы полагаете, инспектор, что мы с вами должны успеть сделать до приезда Каменева?
– Я думаю, надо немедленно отправляться с обыском на квартиру Каменевых.
– Вы уже выяснили адрес?
– Разумеется.
– И где же находится эта квартира?
– В Олимпийской деревне. Штрасбергер-штрассе, 9.
– Боже, по каким только задворкам не распихивают бедных эмигрантов!
– Ошибаетесь, графиня! Во-первых, теперь это уже давно не задворки, а во-вторых, как мне удалось установить, их туда никто не запихивал: они сами внесли залог в три тысячи марок и сняли квартиру без содействия учреждений по делам эмигрантов.
– Три тысячи – немалые деньги для новых эмигрантов, а Каменевы не богаты: Каменев даже на выставку в Париж поехал поездом, а не взял самолет, – иногда Апраксина допускала эмигрантские обороты в своей речи. – Но, думаю, я знаю, кто помог им с деньгами.
– Ада фон Кёнигзедлер?
– Нет – Анна Юрикова. Аду фон Кёнигзедлер трудно заподозрить в благотворительности в особо крупных размерах. Одолжить свою машину на пару часов – это, пожалуйста, но большие деньги – навряд ли.
– Как же быть с этой Юриковой? Не пора ли нам выходить на нее?
– Я уже несколько раз звонила по ее номеру, но пока никто не отвечает на звонки. Буду звонить еще.
– Вы уверены, что вам удастся с нею познакомиться по телефону? Не проще ли вызвать ее и допросить?
– Это никогда не поздно. Я хочу сначала познакомиться с нею на нейтральной почве, предположим, как знаток современной живописи. Вы думаете, я зря бродила по выставочным залам Монжерона?
– Очень хорошо. А что с Адой фон Кёнигзедлер? Ее-то уже можно и допросить, как мне кажется.
– Вот тут вы совершенно правы, инспектор. Звоните ей и предупредите, что ее посетит ваша коллега из полиции. Назовите мое настоящее имя. Я собираюсь ее разговорить по поводу треугольника «Каменева – Каменев – Юрикова».
Ада фон Кёнигзедлер оказалась дома и согласилась встретиться с сотрудницей полиции в любое время, можно даже сегодня и сейчас: инспектор не сказал ей прямо, но дал понять, что дело касается всего лишь угона ее автомашины.
– Все в порядке, графиня, вы можете ехать. Желаю успеха!
Улица Эйнштейна начиналась неподалеку от набережной Изара и дворца императора Максимилиана и шла поначалу между двумя рядами нарядных и помпезных зданий. Но постепенно дома становились выше этажами и скромнее архитектурой, а заканчивалась улица уже вовсе скучными коробками, среди которых отыскался и многоквартирный дом Ады фон Кёнигзедлер: шестиэтажный, мрачный, с темно-синими балконами-лоджиями, он не был украшением даже этого унылого конца улицы. Машин возле дома стояло немного, и Апраксина удачно припарковалась почти возле самого входа. На широкой стеклянной двери подъезда в несколько рядов располагалось несколько сот табличек с именами жильцов и квартирными звонками, и каких только фамилий на них не было – вьетнамские, турецкие, польские, русские, итальянские… «Как ты гостеприимна, Германия!» – озабоченно подумала Апраксина, разыскивая табличку с фамилией Кёнигзедлер; нашла, но звонить не стала, а подождала, пока из дверей не вышла турецкая семья с целым выводком черноглазых детишек, придержала за последним малышом дверь и беспрепятственно вошла в подъезд. Она не пошла к лифту, а поднялась по лестнице на четвертый этаж своими ногами, по дороге с любопытством заглядывая на другие этажи этого огромного ковчега: из длинных коридоров, выходящих прямо на лестничные площадки, доносились кухонные запахи, не по-немецки пряные и резкие, и сильнее всего ощущался запах чеснока. На четвертом этаже Апраксина отыскала 412-ю квартиру, остановилась, прислушиваясь, у дверей, и, не услышав ничего интересного, позвонила. Хозяйка почти сразу отворила дверь и вопросительно поглядела на Апраксину – она ее не узнала.