Текст книги "Лиза и Воробей на планете Цера"
Автор книги: Юлия Корнеева
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
– Ой, это хорошо! А можно мне воды попить? – попросил Воробей. Как и обещала отшельница его уже давно терзала жажда.
– Да, думаю, мы можем взять на себя ответственность и облегчить вашу участь, – сказал юноша, обмениваясь заговорщическим взглядом со своей любимой. – Это будет вам от нас подарок.
И он удалился в одну из комнат, коих в обновленной избушке было немало.
Правда от прежней избушки осталось одно воспоминание. За считанные мгновения солидный, добротный интерьер богатого дома уступил место изысканной царской роскоши. Спинки кресел покрылись позолотой, расписной потолок взлетел ввысь, стены обрамили пилястры с вензелями, а по углам выросли белые колонны. Да и хозяйка не отставала от своего жилища, с каждой улыбкой становясь все моложе и прекраснее.
– Надо нам отсюда смываться, пока они на радостях не превратились в младенцев, – прошептал Воробей, мгновенно осушая чашку с водой, принесенную хозяином.
– Ну, мы, наверное, уже пойдем, – поднимаясь с дивана, вежливо произнесла Лиза.
– Только вот куда нам идти? – уточнил Воробей, глядя на хозяев.
Лиза выжидательно замерла, ожидая услышать знакомую песню о том, что Наблюдателям нельзя ни во что вмешиваться, но вопреки ее опасениям юноша словоохотливо ответил:
– В пещеру. Увидите пещеру, смело заходите туда и идите прямо.
– А пещеру-то где нам искать? – недовольный такими расплывчатыми координатами, уточнил Воробей.
– Не волнуйтесь, она сама вас найдет, – уклончиво ответила девушка, открывая перед ребятами дверь.
Слегка озадаченные таким скоропалительным прощанием ребята вышли на улицу и обомлели. Они стояли на широкой мраморной лестнице, а за их спинами высились белокаменные стены и башни дворца.
– Вот это я называю зачётным улучшением жилищных условий, – засмеялся Воробей, медленно спускаясь по ступенькам. – Я за них, конечно, рад, но что значит «пещера сама вас найдет»? Тут что, деревья разговаривают, а пещеры ходят-бродят? Странные они, конечно, эти ребята, хотя и симпатичные. Слыхала, кружка воды для них – это подарок, – фыркнул он. – Умора! Этот парень так торжественно вручил мне кружку, словно она победный кубок.
– Но они же не должны ни во что вмешиваться, – робко напомнила Лиза. – Наверное, им вообще нельзя никому помогать.
Не успел Воробей ответить, как дворец задрожал, став похожим на голографическое изображение и через мгновение растворился в пространстве, словно его никогда тут и не было. А на его месте возникла пещера, со всех сторон окруженная деревьями-великанами.
– Похоже, это и есть та самая пещера, – неуверенно произнесла Лиза. – Как и сказал Наблюдатель, нам даже искать ее не пришлось.
Дорога наверх
Стены пещеры, в которую друг за другом вошли ребята, были опутаны корнями, покрытыми слоем земли. Толстые и тонкие, переплетенные друг с другом, они слегка шевелились, что поначалу произвело на Лизу жуткое впечатление. Передвигаться в темноте было довольно-таки затруднительно, но на их счастье, по стенам пещеры кое-где свисали светящиеся, будто люминесцентные, корни. Обвивая друг друга, они держались особняком от других корней, издававших надоедливый, зудящий звук.
– И эти туда же! Я думала, что разговаривать могут только деревья, – прошептала Лиза, осторожно шагая вперед.
Между тем свод пещеры постепенно снижался, а стены сдвигались, пока и вовсе не сузились до размера коридора. Тонкие корни то и дело норовили зацепиться за рубашку Воробья, или запутаться в коротких Лизиных волосах.
Коридор неожиданно взметнулся вверх, став похожим на крутую горку. Теперь ребятам приходилось карабкаться все выше и выше. Их ноги все чаще скользили по влажной земле, и Лиза уже не один раз спасалась от падения, хватаясь за упругие корни, увивавшие мокрые стены пещеры.
– Не хватайся за них, – строго сказал Воробей, когда Лиза в очередной раз уцепилась за светящийся корень.
– Это почему же? – с вызовом спросила девочка.
– Эти корни особенные. Если ты повредишь хоть один из них, то деревья тут же погибнут. Потому что у них общая корневая система.
– Подумаешь, напугал! – тяжело дыша, произнесла Лиза. – Тоже мне, ботаник! Откуда ты это знаешь?
– Да ты что, не слышишь? Их соседи, вон те толстые корни тебе об этом уже несколько минут кричат, – надрываются, – ответил Воробей.
После этих слов Лизе стало совершенно ясно, что мальчишка в очередной раз над ней издевается. Поэтому, хоть она и была утомлена подъемом, но все же нашла время, чтобы остановиться и покрутить себе пальцем у виска.
– Сама такая, – беззлобно ответил Воробей.
Через некоторое время ребята с облегчением почувствовали, что подъем закончился. После долгого, утомительного восхождения они оказались в еще одной каменной пещере, через узкую расщелину в которой пробивался сноп света и доносился шум, очень похожий на звук струящейся воды.
Не теряя времени, путешественники бросились к спасительному выходу. Пока Воробей сдирал паутину, затянувшую расщелину в скале, Лиза в нетерпении расхаживала взад-вперед у него за спиной. Внезапно ей показалось, что они в пещере не одни. Здесь явно был кто-то еще. Стремительно оглянувшись, Лиза заметила какое-то быстрое движение в том месте, где пещера делала небольшой изгиб.
– Тут кто-то есть, – взвизгнула она, отскакивая ближе к выходу и судорожно подталкивая Воробья. – Давай быстрее! Я боюсь! Вдруг это какое-нибудь пещерное чудище.
– Трусиха, – коротко ответил Воробей. – Да престань ты дрожать! Сейчас мы отсюда выберемся!
Стараясь расширить лаз, мальчик нагнулся, и из его кармана что-то выпало. Негодуя на то, что ее назвали трусихой, Лиза все же наклонилась и подняла с земли что-то небольшое и острое, похожее на тупую иголку с набалдашником. Свою находку она положила в карман джинсов. Вот когда они выйдут отсюда, тогда она и отдаст ее Воробью. Хотя от него благодарности вовек не дождешься.
Торопливо протиснувшись вслед за Воробьем, Лиза не смогла сдержать восхищенного восклицания. Несмотря на то, что в ядре Церы сумерки наступили уже давно, ее поверхность еще освещали мягкие лучи закатного солнца. Перед ребятами раскинулся необычайно красивый пейзаж, достойный кисти живописца. На фоне розового неба клубились золотистые облака. Темно-синяя гладь воды, омывая подножья розовых скал, сливалась с горизонтом. Вдалеке виднелись какие-то странные конусообразные здания, похожие на вершины небольших гор.
Но добраться до загадочных строений было непросто. Скала, в которой располагалась пещера, огромным высоченным зубом вдавалась в море. Лиза и Воробей, стояли на узкой горной кромке, и заворожено смотрели вниз, где на расстоянии нескольких десятков метров бурлила вода. Гору и береговую линию соединял веревочный мост, протянутый над урчащим водным потоком.
– Я по нему ни за что не пойду! – категорично заявила Лиза, вжимаясь спиной в нагретый солнцем камень.
– Ну, значит, оставайся здесь, – невозмутимо откликнулся Воробей, осторожно продвигаясь по узкой скалистой кромке к мосту.
Едва сдерживая слезы, Лиза наблюдала, как Воробей добрался до качающегося под порывами ветра мостика и, схватившись обеими руками за провисающие веревочные поручни, медленно двинулся вперед. С каждым его шагом хлипкое сооружение предательски изгибалось, качаясь из стороны в сторону, а веревочные ступени так и норовили выскользнуть из-под ног.
– Ну, теперь ты, – крикнул Воробей Лизе, спрыгнув с моста с противоположной стороны.
– Нет. Я боюсь, – жалобно ответила Лиза, чувствуя, как ее ладони становятся влажными и холодными.
– Опять начинаешь! – грозно насупив брови, крикнул мальчишка. – А ну, давай двигай ногами! Чего ты прилипла к этому камню!? Иди смелее, я тебе здесь подстрахую. Ну, не дрейфь!
Но ни угрозы, ни увещевания на девочку не действовали. Лиза ни на шаг не сдвинулась с места, лишь отрицательно мотая головой на все уговоры Воробья.
Наконец, потеряв терпение, Воробей покладисто произнес:
– Ладно, если хочешь, оставайся там. Я пошел. Найду твою тетку, приведу ее сюда. Пусть сама с тобой разбирается.
– И правда, – оживилась Лиза. – Тетя Лада обязательно поможет. Только ты быстрее возвращайся.
– Боишься заскучать в одиночестве? – притворно заботливо спросил Воробей. – Не бойся, ты же всегда сможешь поболтать с пещерным чудищем. А что? Познакомитесь поближе. Я думаю, он рад будет составить тебе компанию.
Но Лиза уже его не слышала. Как только до нее дошел смысл его слов, девочка мгновенно оторвалась от каменной стены и опрометью бросилась к хлипкому мостику. Она даже сама не поняла, как через пару минут оказалась рядом с хохочущим Воробьем. И только раскачивающийся мостик, да красные полосы от веревочных поручней на ладонях, служили зримыми доказательствами ее отчаянного поступка.
– Ну вот, то-то же! – закончив хохотать и вытирая выступившие от смеха слезы, заключил Воробей. – Слушай, а ведь я ошибался, ты не мышь, ты – горная лань! Так лихо соскочила с этого моста, что чуть меня не сшибла.
– Хватит смеяться, – убирая за уши растрепанные ветром волосы, попросила Лиза. – Я тут, кстати, в пещере кое-что подобрала. У тебя из кармана выпало.
И Лиза вытащила из джинсов свою находку, которая при свете заходящего солнца показалась ей очень знакомой. Продолговатый предмет напомнил ей заколку тети Лады, украшавшей ее высокую прическу. Держа ее в руках, Лиза отвела в сторону один из прижатых к заколке лепестков, и бутон цветка тут же раскрылся.
– И что это такое? – строго спросила девочка, глядя на Воробья.
– Фитюлька какая-то, – прикидываясь непонимающим, ответил мальчишка. – Тебе лучше знать. У вас девчонок таких полно, – избегая смотреть на Лизу, с пренебрежением в голосе добавил он.
– Это – заколка тети Лады. И ты ее украл! Она выпала из твоего кармана, – изобличающим тоном произнесла Лиза. – Ты – вор!
– Да что ты заладила – вор, вор! – не выдержал Воробей. – Да, допустим, я спер эту заколку. Но ведь ценности в ней – никакой. Да за нее гроша ломанного никто не даст! Мне просто хотелось досадить твоей тетке. Или ты забыла, как она хотела меня вышвырнуть в открытый космос, словно шелудивого пса?
– Никуда бы она тебя не выбросила. Она просто была расстроена, – попыталась объяснить Лиза. – И все равно, это не оправдание. Мало ли что можно сказать сгоряча. А красть это последнее дело!
– Как же ты мне надоела этими своими прописными истинами, – зло ощерился Воробей. – Да подавись ты своей заколкой!
И развернувшись, он быстрым шагом пошел к дороге, ведущей от моста в неизвестном направлении.
– Вот наглец. Украл, да еще и сам обижается, – пробормотала Лиза. – Захочу – и подавлюсь! Это вещь моей тети. И не надо делать мне одолжений! – крикнула она вслед мальчишке, яростно втыкая бордовый цветок себе в волосы.
Вскоре стало смеркаться. Все еще обиженные друг на друга, ребята шли в полном молчании, погруженные в свои мысли. С одной стороны от них плескалось море, а с другой возвышались серые каменистые утесы. Из-за шума волн они совершенно не слышали тяжелой поступи немногочисленного отряда воинов Сарапа, идущего им навстречу. Расстояние между ними неуклонно сокращалось. И когда командир отряда уже заворачивал за угол скалы, где он нос к носу должен был столкнуться с Лизой и Воробьем, те вдруг почувствовали, как чьи-то крепкие руки схватили их и затянули в сторону от дороги, под прикрытие нависающей скалы.
Маленькие тайны и большие открытия
– Пусти, пусти, – просипел Воробей, пытаясь избавиться от мощной хватки незнакомца.
– Да тише ты! – раздался чуть хрипловатый голос, и в серых сумерках ребята с облегчением узнали внушительную фигуру тети Лады. – Вот ведь свалился на мою голову, обормот!
– Тетя Лада! Тетя Лада! – радостно зашептала Лиза. – Как хорошо, что вы живы!
– Я-то жива. А вот вас где носило? – раздраженно произнесла тетя Лада. – Тс-с-с. Потом расскажете, – скомандовала королева, выразительно приложив палец к губам. – Там воины Сарапа, – прошептала она.
Повинуясь ее жесту, ребята замерли и посмотрели на дорогу. Скрывшись под тенью уступа, они, оставаясь невидимыми, получили прекрасную возможность рассмотреть тех, кто двигался им навстречу.
Мерно чеканя шаг, по дороге прошел небольшой отряд воинов, одетых в темные одежды. Их головы защищали круглые шлемы, оставлявшие открытыми лишь глаза и рот. Плечи и грудь воинов казались непропорционально широкими из-за закрывающих их черных доспехов.
В руках они несли светящиеся жезлы. Направляя их из стороны в сторону, воины освещали себе путь. Вдруг из придорожных кустов им наперерез выбежал маленький зверек. Сверкнул белый луч, и издав сдавленный писк, зверек тут же упал навзничь.
– Не волнуйся, луч был белым, значит, он просто парализован, – успокоила тетя Лада, задрожавшую Лизу. – Вот если бы он был красным, то все… тогда смерть, – тихо сказала она.
После этих слов Лиза еще теснее прижалась к стене, моля только об одном, чтобы воины их не заметили. Но те, мерной поступью проследовали дальше, даже не догадываясь о затаившихся поблизости путниках.
– Кто эти воины? – спросила Лиза у тети. Выждав немного, они покинули свое убежище и двинулись по дороге в обратную сторону от прошедшего отряда. – И как они здесь оказались?
– Вы же королева, почему вы прячетесь от них? – подхватил Воробей.
– Не все так просто, – многозначительно ответила тетя Лада.
– Тогда расскажите в чем дело! – потребовал Воробей.
– Говорила я тебе, надо было его высадить на ближайшей звезде, – сказала тетя Лада, обращаясь к Лизе, и отмахиваясь от мальчика как от назойливой мухи.
– Ага, щас! Разбежались! – тут же откликнулся Воробей, боевито упирая руки в бока.
– Ты говоришь на нашем языке! – с нескрываемым ужасом глядя на мальчишку, воскликнула тетя Лада. – Как тебе это удалось?
– А что, я и вправду говорю на этом тарабарском языке? – с не меньшим удивлением спросил Воробей, ошеломленно глядя на королеву Церы.
– И достаточно бойко, – подтвердила Лиза. – Ну вот, по крайней мере, теперь у тебя не будет никакого языкового барьера в общении.
– В каком общении? Ты что несешь! Как я вообще могу говорить на языке, которого никогда не учил? Да у меня даже по-русскому языку тройка! – изумленно забормотал Воробей.
Они следовали за королевой, уверенно продвигающейся вперед по скалистому склону. Пока они шли, солнце окончательно село, и пробираться путникам пришлось в полной темноте.
– Без волшебства тут не обошлось, – тихо предположила Лиза, идя рядом с Воробьем – А мы пока встретились только с одними волшебниками.
– Думаешь, Наблюдатели? – вскрикнул Воробей и тут же притих прерванный грозным шиканьем тети Лады.
– Я думаю, что это и есть «подарок» Наблюдателя, – предположила Лиза. – Видимо, вода, которую он тебе дал, была не простой. Помнишь, он сказал, что облегчит твою участь. Если ты будешь знать здешний язык, тебе действительно будет значительно легче.
– А я еще над ним смеялся, – с запоздалым раскаянием вздохнул Воробей.
– О чем вы там болтаете? – останавливаясь, недовольно спросила тетя Лада. – Вот заброшенный «колпак». Переночуем здесь, – распорядилась она и двинулась к высокому конусовидному сооружению, действительно, напоминающему колпак.
Лиза уже едва передвигала ноги от усталости, поэтому услышав слово «переночуем» чуть не заплакала от радости.
– Заходите, заходите, – пригласила тетя Лада, рывком открывая дверь.
В небольшом помещении было сыро и прохладно. По стенам круглой комнаты были развешаны свернутые спиралью светящиеся жгуты, напомнившие ребятам люминесцентные корни, виденные ими в пещере. Они давали неяркий свет, которого было вполне достаточно, чтобы рассмотреть «колпак» изнутри. В центральной части комнаты стояла небольшая печь, труба которой уходила вверх, под потолок. Из мебели здесь было только одно продавленное кресло, высокий топчан и парочка стульев.
– Что-то на королевские покои эта халупа не тянет, – критично осматривая жилье, заметил Воробей.
– Скажите спасибо, что хоть такое убежище удалось найти, – пробормотала королева.
– Убежище, – вскинув брови, удивленно повторил Воробей. Но королева проигнорировала его вопросительный взгляд.
Зябко поежившись, Лиза присела на высокий топчан и растеряно оглянулась.
– Ну что, уселась? Напоминаю, королева здесь я, – ворчливо сказала тетя Лада. Но, заметив, как из глаз девочки брызнули слезы, села рядом с ней и ободряюще похлопала племянницу по спине. – Ну, не реви! Все образуется. Вижу у тебя моя заколка. А я уж думала, что потеряла ее, – усмехнулась королева, удерживая руку девочки. – Оставь, не снимай ее. Тебе идет. Так что – дарю. Она – твоя.
Тем временем Воробей обнаружил примыкавшую к стене лестницу, ведущую вверх. Оказалось, что длинный вытянутый «колпак» состоит из нескольких этажей. Несмотря на усталость Воробей не удержался от искушения и устроил себе ознакомительную экскурсию. По узкой лестнице он ловко, как кошка, взобрался на верхний этаж и охнул от удивления. Стены колпака здесь были совершенно прозрачными, и перед его глазами раскинулся огромный простор темного звездного неба. Невысокий на вид колпак обеспечивал обзор не хуже, чем высотная башня. Воробей дотронулся до прозрачной стены, и рука его уперлась во что-то твердое. «Значит, стены здесь все-таки есть. Но снаружи-то «колпак» выглядит сделанным из камня. Странно», – подумал мальчик. Оглянувшись, он заметил валяющуюся на полу мягкую, потрепанную игрушку. Очевидно, последним жильцом этой комнаты был ребенок.
– Ух ты, да это небоскреб! – восхищенно присвистнул он, сбегая с лестницы. – Слышь, Лиза, там наверху такая высота, что аж голова кружится! – довольно сообщил он.
– У меня и так голова кружится, от голода, – забравшись на топчан и поджав под себя ноги, горестно произнесла Лиза. – Я есть хочу и мне холодно. И вообще, я домой хочу!
– Хватит стонать! – прикрикнула на племянницу королева. – На улице не так уж и холодно. Не замерзнешь. И вообще, надо закаляться!
– У меня есть идея получше, – сказал Воробей и вышел на улицу. Через несколько минут он вернулся, держа в руках несколько сухих поленьев.
– А где мы возьмем огонь? – оживилась Лиза. Она соскочила с топчана и принялась помогать Воробью заталкивать поленья в печь.
– Думаю, что мы его найдем в моем кармане, – ответил Воробей, доставая из кармана спички.
– Ты что, куришь? – изумилась Лиза, с осуждением глядя на мальчишку.
– С ума сошла? Ты на меня уже рада все грехи повесить! – буркнул Воробей. – Когда скитаешься, такая вещь просто незаменима. Можешь сама в этом убедиться, – сказал он, чиркая спичкой о коробок. – У меня тут еще много всяких полезных вещиц, – похвастался Воробей, показывая Лизе огрызок карандаша, бечевку и остро заточенный гвоздь.
Вскоре в печи заполыхало пламя, и «колпак» стал потихоньку наполняться теплом.
– Разносолов нет, – сообщила тетя Лада, вытаскивая из кармана узкие батончики, завернутые в фольгу. – Это сухой паек для космических путешественников, – пояснила она, уловив удивленный взгляд Лизы. – Я со вчерашнего вечера вас ищу, так что не успела ничего получше приготовить.
– Да уж, какая-то вы странная королева, – подозрительно заметил Воробей. – Где ваш дворец или, на худой конец, замок? Почему вы ведете себя как беглая преступница? Скрываетесь, тихаритесь. Кто такие ребята с лазерными лучами и вообще, что тут у вас происходит?
И Воробей уселся рядом с Лизой на топчан и выжидательно уставился на королеву. С уст тети Лады уже готова была сорваться суровая отповедь, но посмотрев на ребят, она передумала. Расстроенно взмахнув рукой, словно говоря «сдаюсь», она уселась в кресло. Закашлявшись и торопливо пшикнув себе в рот лекарство из ингалятора, тетя Лада начала говорить, и сердце Лизы дрогнуло, до того проникновенно прозвучал ее голос:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.