355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Каштанова » Второй шанс для героя. Часть 1 » Текст книги (страница 4)
Второй шанс для героя. Часть 1
  • Текст добавлен: 1 апреля 2022, 18:05

Текст книги "Второй шанс для героя. Часть 1"


Автор книги: Юлия Каштанова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

55

Юлия Каштанова

– Ну, да… – так же задумчиво отозвался лидер Реконкисты, продолжая размахивать вилкой с то ли хитрой, то ли загадочной

миной. – Кстати, Генри, пригласил бы принцессу на танец! – усмехнулся он и добавил в ответ на изумленный взгляд друга: – А что?

Это я «старый пень», а ты-то уж наверняка ей ноги не оттанцуешь…

Зачем Призрак это сказал, Генри не знал. Скорее всего – просто так… ну, или чтобы досадить лидеру Альянса и найти лишний

шанс перед ним похвастаться.

– Фидель, да ты… А ну тебя! – махнул рукой молодой человек.

Музыка тем временем стихла, и хозяева вернулись к столу. Элеонора обмахивалась веером и смеялась, щёки ее пылали. Молодая

женщина залпом опрокинула предложенный ей стакан лимонада.

Музыканты заиграли медленный танец. Генри упорно смотрел в тарелку с недоеденным куском торта, как будто это было

единственное интересное зрелище во всём зале. Он видел, как тан-цует Хуан, и ему не хотелось позориться перед подругой: он еще

не настолько много выпил, чтобы ему было всё равно. Одно дело

– плясать со шпагой в игре, совсем другое – с дамой на балу… Но тяжелый взгляд Призрака, азартный – Ветра и насмешливо-выжида-тельные – всех остальных раздражали едва ли не больше. Долго так

длиться не могло: у кого-то должна была закончиться выдержка.

Оказаться выставленным на посмешище он не хотел, еще меньше

хотел опозориться… С другой стороны, почему нет?

– Элли, скажи, есть ли такое, что ты не умеешь? – достигла его

слуха фраза Рейна. Генри украдкой скосил глаза: Альянсовец стоял

за креслом хозяйки, оживленно жестикулировал и смеялся, смеялась и сама Элеонора.

– Есть, – прикрываясь веером, отвечала та.

– Позволь, угадаю. Наверное, кокетничать.

Хозяйка изобразила рассерженость.

– Хочешь сказать, что то, чем я сейчас занимаюсь, настолько

скверно выглядит?

– Что вы, прекрасная мадемуазель! – Рейн театральным жестом прижал ладонь к груди. – Вы раните меня в самое сердце!

– Я, кажется, знаю, – послышался еще один знакомый голос, который, впрочем, здесь не слыхали с самого начала праздника, –

56

Второй шанс для героя

она не умеет истерить и чваниться. Зато у нее отлично получается

морочить нам голову!

– Эмилио! Ну, наконец-то! – радостно воскликнула хозяйка, послышался шорох одежды и шум объятий, потом приветственные

возгласы, отчего стало ясно, что за столом скоро станет тесно.

– Кстати, Элеонора, ты восхитительно поешь, – произнес он. –

И танцуешь замечательно.

«Подхалим», подумал Генри.

– Присоединишься к нам? – осведомилась хозяйка.

– Чуть позже, – пообещал припозднившийся гость, – я еще

должен успеть кое с кем договорить… Но сначала…

Генри вдруг осознал, что с созерцанием недоеденного куска

и медитацией на вилку пора завязывать: еще немного, и Альянс

опередит их во всём, даже в праве на внимание хозяйки. Призрак

и Ветер явно ничего предпринимать не собирались. Поборовшись

со здравым смыслом и убедив его немного ослабить хватку, он отодвинул стул.

– Эл, – произнес он, стараясь не смотреть в глаза хозяйки, – не

составишь мне компанию на следующий танец?

Над столом повисла тишина: все замерли в ожидании реакции – кто с любопытством, кто со злорадством, кто с нетерпением.

Элеонора в легком удивлении подняла брови.

– Не знала, что ты любишь танцевать… Конечно, я не против.

«Хорошо, что не сказала «умеешь»!» – подумал Генри. Он не

злился: она говорила настолько просто и искренне, что ему даже в

голову не пришло заподозрить ее в насмешке. И танцевала Элеонора очень хорошо, и куда увереннее, чем он, при этом смотрела на

партнера настолько дерзко, что это его снова смутило. «Неужто она

так на всех смотрит? – подумалось Генри. – Не удивительно тогда, что ее боятся!».

Танец оказался довольно сложный, Генри едва вспоминал

движения.

– Скажи, а почему ты не танцуешь простые вальсы? – поинтересовался он, больше чтобы завести беседу и не казаться простым

столбом хотя бы самому себе.

– Голова кружится, – просто призналась Элеонора. Она вела

себя непринужденно, и Генри стало неловко. Он привык к женщи-57

Юлия Каштанова

нам другого сорта, а эту никак не мог отнести ни к одной привычной категории.

Музыка становилась всё громче и громче, и вот на последнем

аккорде зал вдруг осветила яркая вспышка, а следом за ней ударил

гром такой силы, что у присутствующих заложило уши и противно

засвистели колонки.

– Что это? – только и успел спросить кто-то, когда послышался

второй удар. Налетел ветер, разметав створки окон и балконной

двери, а дальше по стенам, листьям, подоконникам и скатам часто-часто застучал ливень.

Пары распались, гости бросились к окнам.

– Пойду проверю, как там двери! – крикнул Дас.

Элеонора, впрочем, тоже не собиралась оставаться в стороне.

Как только музыка стихла (а за грохотом ливня ее почти не было

слышно), она, подобрав длинный подол платья, побежала к балкону.

– Ты куда? – крикнул Генри, который не успел сориентироваться от столь быстрой смены событий. – Помокнешь и просту-дишься!

Но хозяйка, казалось, его не слышала, потому он не нашел

ничего лучшего, кроме как последовать за ней.

Ливень был действительно сильный, неистово хлестал по стенам и окнам, обдавая особо зазевавшихся потоками ледяной воды.

Низкое небо озаряли гигантские ветки молний белого, лилового

и голубого оттенков. Новый раскат грома раскололся прямо над

головой, Элеонора вздрогнула и отшатнулась, натолкнувшись на

стоящего позади Генри, так же завороженного пугающей красотой

природного гнева. Погодная фата-моргана была великолепным до-вершением к прекрасному спектаклю, разыгранному хозяевами.

Генри и сам любил наблюдать за грозой, а здесь она была гораздо

ближе, чем если смотреть из окна дома в Санкт-Петербурге.

– Ну, я же говорил, ты уже дрожишь, – усмехнулся он через

силу, стараясь переключить внимание с дурманящего зрелища.

– Это не от холода, это от неожиданности, – улыбнулась Элеонора, повернувшись к нему. Волосы ее намокли от брызг и при-липли ко лбу, глаза горели сильнее сверкающих молний восторгом

и радостью. Наверное, так же они горели, когда Испания одержи-58

Второй шанс для героя

вала очередную победу. Он тоже невольно улыбнулся, но так и не

нашел что сказать – только руками развел.

– Кстати, спасибо за танец, – произнесла она так же просто и

тепло, как всегда благодарила.

– Пожалуйста, – пробормотал Генри, пряча лицо: он не привык выслушивать такие слова даже от друзей, потому испугался, что выражение его выдаст. Впервые у него родилось двойственное

чувство: с одной стороны, он успел на мгновение пожалеть, что

приехал, с другой, не представлял себе, как бы он существовал, слушая лишь рассказы о том, как прошла встреча. Да он бы самого

себя от зависти слопал! Он чувствовал, как глупо сейчас выглядит, и потому поспешил сказать еще большую глупость, обрекая себя заранее на излишние каверзные вопросы и ситуации: – Если хочешь, можем еще потанцевать потом.

Элеонора склонила голову на бок, глядя на него с усмешкой, в

глазах ее плясали бесенята.

– Почему бы и нет?

***

– Ничего себе громыхает! – воскликнул Конор.

Он выскочил на балкон следом за Элеонорой, Генри и Дасом, раньше чем высыпали остальные. Благо, балкон был крытый, и можно было не бояться ливня, хотя если подойти к краю, была

угроза промокнуть до нитки.

Молнии сверкали почти у самых стен, руша высоченные сосны. Гром раскалывал небо прямо над головой, а ливень так и

хлестал по окнам и барабанил по крыше, практически заглушая

музыку даже внутри дома: пришлось увеличить громкость почти

до максимума, а окна закрыть. И всё же это не помешало гостям

и хозяевам столпиться у окон, заворожено наблюдая бешеное со-четание четырех стихий, смешавшихся в льющихся с небес по-токах воды.

– Потрясающее зрелище… – прошептал Генри.

– Вы еще и погоду в тему заказываете? – засмеялся Конор.

– Ну… – протянула Элеонора с улыбкой. – Я об этом думала…

наверное, мои мысли услышали в Небесной канцелярии.

59

Юлия Каштанова

Призрак выглянул из зала в поисках, видимо, собратьев по

клану, и остановился на пороге, скрестив руки на груди. Он вообще

был крайне осторожен и осмотрителен, особенно по части природы. С ней шутить не стоит, так он считал, хотя и бояться тоже не

резон. Бояться нужно людей, а не погоды.

– Призрак! – Элеонора обратила к гостю восторженное лицо, и тот невольно залюбовался. Удивительные вещи могли творить

чувства с довольно простой внешностью! Правы, все-таки психологи. – Ты что там жмешься? Иди к нам! Такие тут молнии роскош-ные – ты бы видел!

– Вы бы отошли лучше от края, – посоветовал лидер Реконкисты ворчливо. – А то угодит вам эта роскошь в лоб.

– Да ладно тебе, Шторм, глупости-то девушкам говорить! –

дружелюбно пожурил его Генри. – Здесь действительно красиво –

ты взгляни только.

– Это вы самоубийцы, – усмехнулся тот, – а я издали посмотрю.

– Как хочешь, – пожал плечами Генри, опираясь на мокрый

парапет. – Тогда пропустишь весь фейерверк.

Он повернулся к Элеоноре и что-то тихо у нее спросил, та пожала плечами и улыбнулась. Призрак вздохнул и покачал головой.

Глупости все эти светские развлечения! Люди от них голову теря-ют. Конечно, Генри человек здравомыслящий, но от большого количества выпивки еще и не такое случается. Поговорить бы с ним, на всякий случай, для профилактики

К выходу на балкон подошел Ибарра, и лидер Реконкисты, бросив на конкурента сердитый взгляд, вернулся обратно в зал. Он

и так переобщался с излишне обидчивыми парнями из Альянса за

столом, и теперь хотелось отдохнуть от их общества. Потому он убедил себя в том, что ему нужно поговорить с Хуаном и отправился

его искать. Он бегло раскланялся с Иваном, лидером Доминиканцев. Эстебана Раззильеро, лидера Армады, который предпочитал

краткое прозвище «Раз», он полагал еще слишком молодым, а потому несколько наивным. Он не испытывал к нагловатой молодежи

дурных чувств, но считал салагами, толком пороха не нюхавшим.

Снова громыхнуло за окном, а потом вдруг весь зал и приле-гающие помещения погрузились во мрак. Сперва была тишина, 60

Второй шанс для героя

потом всеобщий вздох непонимания, а потом ворчливый голос

поинтересовался:

– Это что, тоже часть представления?

– Всех прошу соблюдать спокойствие! – раздался в наступив-шем безмолвии голос Хуана. – Это всего лишь пробки! Мы пойдем

проверим, а вы поаккуратнее тут: не споткнитесь. Дас, Родриго, за-жгите свечи. Десс, давай со мной, и захвати фонарики.

– Я так и думал, – пробормотал Ибарра. Хорошо если еще

молния не попала в щиток: тогда они до утра останутся без электричества.

– Сейчас всё исправим, – пообещал Хуан. – Вы только в толпе

хозяйку не потеряйте.

– Уж ее мы точно не потеряем, – заверили его поочередно

Иван, Ветер и Ибарра. – Будем охранять.

– Смотрите, – усмехнулся старший Гранд. – А то она темноты

боится.

– Правда, что ли, Эл? – поинтересовался Генри, для верности

беря подругу за руку. – Ты, самая смелая в игре девчонка?

– Представь себе, – подтвердила Элеонора. – До смерти боюсь

темноты в помещении. Еще с детства, когда родители одну в комнате оставляли.

– Значит, держись нас, – посмеялся Конор, протискиваясь поближе, – мы тебя в обиду не дадим. Мы ведь – союзники, верно?

Генри бросил на юношу свирепый взгляд: хоть здесь он мог

бы о политике не вспоминать. Впрочем, в кромешном мраке тот всё

равно выражения его лица не увидел бы.

На счастье, молодые помощники хозяев оказались растороп-ными, потому спустя минут пятнадцать зал осветился множеством

свечей и керосиновых ламп. Обстановка от этого стала еще более

загадочной, по углам заплясали причудливые тени разных цветов и

форм. Зато теперь никому не грозило споткнуться или что-нибудь

свернуть. Друзья Элеоноры повытаскивали откуда-то музыкаль-ные инструменты, не требовавшие подключения к электросети, и

праздник продолжился. Гости старались не думать о возможных

последствиях удара молнии: пожара нет – и слава Богу. Подогре-тые вином, они уже весело обсуждали случившееся и строили вер-61

Юлия Каштанова

сии, одна из которых по-прежнему предполагала наличие скрытого

замысла со стороны хозяев.

– Надо посмотреть, как там наш реквизит, – сообщила Элеонора извиняющимся тоном. – Ведь если где-то замыкание… сами

понимаете.

Никто не стал возражать – посоветовали только быть поосто-рожнее в коридорах. Предоставив гостей временно развлекаться

самостоятельно, она направилась в дальние комнаты.

9

Починить проводку оказалось делом непростым, поскольку

ползание по всему пансионату с фонариком в поисках сгоревшего

щитка – занятие даже для людей выдержанных крайне муторное и

нервное. Что Десс, что Хуан и двое их спутников из «группы поддержки» успели озвереть к тому моменту, как нашли источник за-мыкания.

– Может, до утра подождем? – предложил Пауль, грузный добродушный здоровяк, игравший в постановке главного пирата. –

Все равно ничего ж не видно! А здесь один посторонний проводок

– и неизвестно чем дело кончится.

– Что ж, народ до утра при свечах оставлять? – нахмурился

Сергей.

– А что такое? В средние века никакого электричества не было!

– Нет, всё-таки не дело, – покачал головой Хуан. – Мало ли что

случится. Мы ведь ни один прибор включить не сможем, даже мо-бильники не подзарядим. Это только поначалу кажется забавным…

Это мы с вами привыкли к выездам в лес на несколько суток, а они

– народ, привыкший к цивилизации.

Спор рисковал затянуться: ребятам хотелось поскорее вернуться к гостям, а хозяевам – все-таки возвратить празднику его

обычное, а не суетное состояние. Было обидно и даже немного

стыдно перед друзьями: пригласили, организовали, а порядок навести не сумели. Ведь игроки привыкли, что у Грандов «всё под

контролем»! Друзья молча стояли друг против друга, и каждый не

желал уступать.

62

Второй шанс для героя

– Ладно, Хуан, – произнес Десс, видя, что противостояние ни

к чему путному не приводит, – ты всё-таки хозяин бала. Иди, мы тут

справимся… а с чем не справимся – доделаем утром.

Друзья опять молча переглянулись.

– Давай, слезай со стремянки, ты больше не капитан! – с усмешкой добавил Десс, обращаясь к «начальству». – Тебя гости ждут, а без нас они обойдутся.

Хуан вздохнул, сперва хотел поспорить, но потом махнул рукой: Десс был парнем настойчивым, если ему что приходило в голову – он упирался и невозможно было его переубедить, не имея

столь же железобетонных аргументов.

– Уверены, что обойдетесь без меня? – все же переспросил он.

– Уверены, – отвечал собеседник, проверяя запасной фонарь.

Гранд кивнул и, пожелав удачи помощникам и оставив план

пансионата и – на всякий случай – подробные инструкции, отправился назад, в главный зал. Он уже спокойно ориентировался в коридорах без фонарика. Да и что могло здесь измениться или появиться новое? Поэтому подвернувшийся под ногу неизвестный

предмет стал для него полной неожиданностью. Молодой человек

споткнулся и, если бы не многолетний опыт изучения боевых искусств, потерял бы равновесие и непременно стукнулся бы обо что-нибудь головой.

Первая реакция была – удивление. Когда он шел вместе с

ребятами в противоположную сторону, ничего под ноги не попа-далось. Молодой человек осторожно, чтобы еще чего-нибудь не

задеть, опустился на корточки и пошарил рукой по полу. Сперва

поиск не принёс никаких результатов. Лишь запустив руку под старый стеллаж, он нащупал непонятную вещь. Предмет показался

поначалу простой металлической рюмкой, пусть и несколько не-обычной формы.

Хуан поднялся на ноги и поднёс свой трофей к скудному ис-точнику света – узкому, годами немытому окну, через которое пробивался свет уличного фонаря – и едва не потерял дар речи. То, что

казалось вначале обычной, плохо сработанной чашкой или рюмкой, обернулось старинным серебряным кубком, украшенным драгоценными камнями. Такие он раньше видел только в музеях. Хуан

63

Юлия Каштанова

не поверил своим глазам: он крутил кубок в руках, пытаясь понять, не мерещится ли ему, откуда взялась старинная вещица посреди

коридора и кто, в таком случае, владелец. Вещь была слишком цен-ная, чтобы просто прибрать ее к рукам. Но зачем такие редкости

возить с собой Бог знает куда? Надо бы аккуратно выяснить у лидеров, не привозил ли кто из их людей с собой антиквариата… Хозяин бала усмехнулся сам себе, представив, как он будет выглядеть, задавая такие вопросы. В лучшем случае, его слова сочтут просто

удачной шуткой.

Тем не менее, он с должной аккуратностью завернул кубок

в кусок тряпицы, найденной здесь же на стеллаже, и продолжил

путь. Впрочем, вскоре его относительно спокойное путешествие

вновь было прервано: где-то в глубине хлопнула дверь и послышались торопливые шаги. В этой части пансионата никому останавливаться не разрешили, и все участники мероприятия об этом

были предупреждены: она открывалась только в случае крайней

необходимости и только для технических нужд. Кто же туда умудрился забрести? Хуан прислушался, замедлив шаг. Стук каблуков

приближался. Молодой человек, на всякий случай перехватив поудобнее трость со спрятанным внутри клинком, осторожно пошел

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю