355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Алейникова » Свадьба по-английски » Текст книги (страница 5)
Свадьба по-английски
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 11:22

Текст книги "Свадьба по-английски"


Автор книги: Юлия Алейникова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава 12
17 июня. Визитер

Вероника шла вслед за охранником в комнату свиданий. Она была рада увидеть родителей, ей как никогда хотелось почувствовать крепкий, надежный тыл за спиной, и все же... Как бы она хотела, чтобы это оказался Джордж.

Никто не сказал Нике, кто именно ждет ее, но она почему-то была уверена, что это не он. Конечно, Джордж сказал при полицейских, когда ее арестовывали, что это абсурд, дикость, этого не может быть, но как-то вяло, неубедительно, а с тех пор вполне возможно, что родственники убедили его в обратном. И потом, это его мать. А Нику обвиняют в ее убийстве. И они действительно не выносили друг друга. И они с леди Эстер ужасно повздорили. И все равно, он же любит ее, он же должен понимать, что она никогда бы не смогла сделать такое!

Эти беспорядочные, путаные мысли вертелись в Никиной голове назойливым роем, когда она проходила светлые, тоскливо-казенные коридоры. Поэтому она, наверное, и не заметила, как оказалась в комнате для свиданий – небольшом квадратном помещении с несколькими столами, обставленными стульями, с зарешеченными окнами и несколькими камерами слежения.

Странно, родителей видно не было. Она уже собралась обернуться к сопровождавшему ее охраннику, когда навстречу ей поднялся одиноко сидевший молодой человек и как-то неловко то ли кивнул, то ли поклонился в знак приветствия. Ника пригляделась.

– Джон? – Удивлению ее не было предела.

Сказать, что Джон Кавендиш был последним, кого она ожидала увидеть, было бы недостаточно.

С Джоном они вместе учились, точнее, посещали несколько общих курсов. Здоровались, несколько раз встречались на вечеринках. Однажды, еще на первом курсе, он помог ей сдать один заковыристый экзамен по истории английского таможенного законодательства. Пару раз выпили в университетском кафетерии кофе, сидя за одним столиком. Вот, пожалуй, и все.

– Что ты здесь делаешь? У тебя здесь что, родственники работают? – Вот первый умный вопрос, который пришел Нике в голову.

Каким еще образом он мог здесь оказаться, она не представляла, да, честно говоря, ей это было неинтересно, она лишь разочарованно оглядывалась по сторонам, все еще надеясь увидеть родителей или Джорджа.

– Привет, – улыбнулся ей навстречу уже немного освоившийся Джон. – Как ты?

– Спасибо, замечательно, – с сарказмом ответила Ника на этот идиотский вопрос.

Разочарование, которое она испытала при виде Джона, невольно прорывалось наружу. Она не хотела его обидеть. Джон был неплохой парень. Славный, добрый. Но его визит был сейчас настолько не к месту, что больше всего ей хотелось снова вернуться к себе в камеру.

Похоже, Джон, как всякий умный, воспитанный человек, догадался об испытываемых ею чувствах, потому что сразу же сменил тон и уже более сдержанно, почти по-деловому, перешел к сути своего визита:

– Извини. Я понимаю, что ты ожидала увидеть здесь не меня. Но, видимо, твои родные еще не нашли для тебя адвоката, а без этого им вряд ли удастся добиться свидания.

– Откуда ты знаешь? – в голосе Вероники прозвучала искренняя заинтересованность.

– Я уже навел справки.

– Справки? А как ты вообще оказался здесь? – окончательно очнулась Вероника. – Откуда ты взялся?

– Я приехал из Йорка, как только узнал, – смутившись и слегка покраснев, ответил Джон.

– Узнал? Слушай, Джон! – Вероника чувствовала, как начинает закипать. Да что ж такое? Приперся сюда неизвестно зачем, ничего толком объяснить не может, сидит, строит из себя красну девицу, она скрипнула зубами и продолжила: – Ты отличный парень и все такое, но за последние двое суток я перенесла сильнейший стресс, так что давай договоримся. Ты мне сейчас все объясняешь очень подробно и сам. Без того, чтобы я каждое слово из тебя клещами тащила. Иначе я за себя не ручаюсь. Мое положение и так весьма сомнительное, и мне совершенно не нужно, чтобы меня посадили в карцер или что тут у вас есть для буйных заключенных, которые кидаются на своих посетителей.

Джон как-то неловко, нервно усмехнулся и наконец взял себя в руки.

– Дело об убийстве маркизы Хантли попало в прессу. И на центральные каналы.

– О господи! – Глаза у Ники увеличились вдвое, она закрыла рот руками и представила себе всех гостей, которые должны были прибыть на свадьбу, своих университетских друзей, лондонских приятелей, устроителей их с Джорджем свадьбы, его родственников и друзей и, наконец, своих родителей, на которых обрушился весь этот ужас в таком объеме. – Какой ужас! Ужас!

В голове ее стало тесно от страшных мыслей. Джордж теперь ни за что ее не простит! Он никогда сюда не придет! Такой позор! Ужас! Ужас!

Джон, видя ее состояние, тактично молчал. Наконец Ника убрала руки от лица. Очень бледная, с потемневшими глазами, она спросила его тихим, не свойственным ей голосом:

– Почему ты приехал?

– Я думал, что смогу помочь. – И, почти не делая паузы, продолжил: – Райан Аттвуд – один из самых одаренных, уважаемых и успешных адвокатов Шотландии, он является королевским советником и возглавляет Факультет адвокатов. По счастью, он приходится мне дальним родственником и близким другом нашей семьи. Как только я узнал о случившемся, я тут же связался с ним и попросил заняться этим делом. Ему ничего не стоило выяснить, что у тебя до сих пор нет защитника, и он согласился представлять твои интересы. Так что, если ты только пожелаешь, он здесь и готов действовать.

Выпалив все это, Джон выжидательно замолчал.

– Ты правда нашел мне защитника? – Милый, славный, добрый, замечательный Джон!

Вероника так растрогалась, что тут же кинулась ему на грудь, заливаясь слезами. Отчего охранники у входов напряглись, а Джон замер, как парализованный, не зная, что ему делать. Вероника рыдала на теплой дружеской груди с таким удовольствием и упоением, с каким не рыдала последние лет пятнадцать. Все напряжение и переживания двух последних дней выплеснулись наружу бурным потоком.

Джон, немного придя в себя, сообразил наконец обнять ее за плечи, и Ника начала потихоньку успокаиваться в теплых дружеских объятиях.

– Так ты согласна воспользоваться услугами мистера Аттвуда? – снова произнес Джон, когда она окончательно успокоилась.

– Он действительно так хорош? – спросила Ника, пытаясь привести себя в порядок без помощи зеркала.

– Можешь быть уверена. Он лучший. У вас здесь, наверное, есть Интернет? – Джон неуверенно оглянулся по сторонам.

– Наверно. – Вероника пожала плечами.

– Сегодня я все выясню и, если возможно, пришлю тебе ноутбук, книги, диски, косметику, все, что надо, – поспешил упокоить ее Джон. – Составь мне список, я все куплю.

– Спасибо тебе. Но будет достаточно, если ты позвонишь моим родителям и познакомишь их с этим Аттвудом. Они сейчас в Хантли. – Вероника запнулась. – То есть, наверное, они там. В любом случае они в Шотландии, и им очень важно узнать, как у меня дела, и, если это возможно, я бы хотела с ними встретиться.

– Конечно. Райан все устроит! И еще. – Джон закусил губу и взглянул на Веронику исподлобья. – Его услуги стоят недешево. Но ты не беспокойся, я сам с ним обо всем договорюсь.

– Джон, – Ника слабо улыбнулась. – Мой отчим в состоянии оплатить его услуги, можешь не волноваться. А сейчас зови своего адвоката, и спасибо тебе. Если будет время, можешь еще раз меня проведать. Если, конечно, тебе не стыдно за такое знакомство. – Она усмехнулась, невольно подумав о Джордже.

– Прекрати эти глупости. А я обязательно еще раз тебя навещу. Я уже скинул основную массу экзаменов, а оставшиеся перенес на осень. Поэтому у меня куча времени. Смогу навещать тебя так часто, как разрешат. – Джон явно был рад хоть чем-то порадовать Нику, и она снова почувствовала, как это здорово, когда у тебя есть друзья.

Хотя до сих пор она не особенно задумывалась об их с Джоном дружеских отношениях, скорее она считала его приятелем.

Джон уже вставал с места, готовясь попрощаться, когда Веронику вдруг осенило:

– Джон, а ведь ты меня даже не спросил, убила я ее или нет.

Джон замер на секунду и как-то застенчиво передернул плечами.

– Да я и так знаю, что нет, – спокойно ответил он и пошел к выходу, махнув ей рукой.

Какой он все-таки милый, подумала Вероника, внутренне собираясь перед встречей с адвокатом.

Глава 13
18 июня. Ссоры и примирения

Юлия и сама не знала, почему обставила их встречу с Джоном так таинственно, но «комфортное» существование в замке приучило ее бдительно держать круговую оборону. После Юлиного успешного интервью даже Мардж стала смотреть на нее косо.

Бредфорды горели желанием прикончить ее где-нибудь в темном углу, а точнее, только дамы этого благородного семейства, потому что мужская его половина относилась к ней довольно сносно. Чарльз заговорщицки подмигивал, избегая явных контактов, а сам граф провожал плотоядным взглядом, Юлия даже начала бояться поворачиваться к нему спиной, чтобы не ущипнул за что-нибудь чувствительное. Зато дамы были готовы воткнуть ей в спину любой из столовых приборов, будь то вилка, нож или десертная ложечка.

Мардж от нее отвернулась после того, как все центральные каналы развернуто преподнесли изложенную Юлией версию случившегося со множеством деталей и подробностей, съемкой места происшествия, а также вытащенными из архивов фото всех гостей замка и перечислением их светских заслуг, как то: «Виконт Ирвин, хорошо известный в кругах заядлых гольфистов, победитель прошлогоднего турнира... член клубов, успешный яхтсмен, и т.д. и т.п.». Или: «Леди Бредфорд, активный член благотворительного общества... одна из основательниц Шропширского женского комитета борцов за трезвый образ жизни, и т.д. и т.п.».

Не обошлось и без упоминания о Мардж. Из рассказа диктора Юлия узнала о том, что Мардж активно посещает скачки, часто бывает на приемах в Букингемском дворце, находится в родственных связях с правящей династией и обладает безупречным вкусом. Несколько лет назад была замешана в каком-то светском скандале, что-то по поводу бриджа или покера, что-то из жизни «золотой молодежи», а также имела роман с неким шоуменом.

После первого выпуска новостей, который Юлия смотрела не у себя, а в северной гостиной – там, как правило, никто не бывал, так как она была слишком мрачной для лета: тяжелые бордовые драпировки, массивная мебель темного дерева, слишком мало солнца, потому-то Юлия ее и выбирала, – Мардж стремительно ворвалась в Юлино убежище. Бледная, с плотно сжатыми губами, она буквально метала громы и молнии.

– Джулия! Что это значит? Кто позволил тебе так беспардонно обращаться с достойными людьми? Что это за безобразная выходка? Кто позволил тебе трепать наши имена?

Дважды повторенное ею слово «позволил», а также слова «безобразная», «беспардонно», «выходка» и «достойные люди» произвели на Юлию должное воздействие.

И, встав с кресла, она с не меньшим пафосом бросила Мардж в лицо следующее:

– Во-первых, я не нуждаюсь ни в чьем позволении. Во-вторых, достойным людям нечего скрывать и нечего бояться. В-третьих, когда задевают интересы моей семьи или угрожают ее членам, я буду использовать все возможные средства для ее защиты, нравится это кому-нибудь или нет!

Юлина не менее гневная тирада возымела действие. Лицо Мардж сделалось из белого красным, ее дрожащие тонкие пальцы сжались в кулаки, и на какое-то короткое мгновение Юлии вдруг показалось, что Мардж даст ей в глаз. Но та смогла взять себя в руки, резко развернулась на каблуках и унеслась прочь, изрыгая дым и пламя. А Юлия, прикусив язык, с горечью поняла, что лишилась единственного на вражеской территории союзника. Что-то будет, когда вернется «дорогой» Джордж?

Но Джордж объявился раньше, чем она ожидала. Не успели шаги Марджори стихнуть вдалеке, как на пороге гостиной появилась экономка мисс Пейн, неся в руках телефонную трубку так, словно несла на бархатной подушечке королевские регалии.

– Вас просит к телефону милорд! – возвестила она, словно герольд на турнире, передающий вызов на поединок.

Когда Юлия сказала «Алло?», на ее лице застыла гримаса мрачного торжества.

– Джулия! Что вы наделали? – возопил потенциальный зятек вполне бодрым, энергичным тоном. Очнулся, родимый. – К чему вся эта шумиха?

– Извините, Джордж, но мне не до церемоний. Мне надо дочь из тюрьмы вытаскивать, – сухо ответила Юлия.

– Дорогая, я мечтаю о том же! Но к чему этот шум? Вы хоть представляете, что теперь будет?

– Думаю, да. Полиция начнет шевелиться и, возможно, попытается наконец отыскать настоящего убийцу, мою дочь отпустят с извинениями, а на нашу семью перестанут смотреть с брезгливым презрением.

– Джулия! – продолжал завывать Джордж. – Но все это и так уже делалось! Сегодня я встречался в Эдинбурге с очень опытным, известным адвокатом. Завтра он обещал выехать в Абердин! Думаю, с его помощью мы в самые короткие сроки вытащим Веронику из тюрьмы!

Ах, вот как? Адвокат? Юлии стало несколько неловко за свой поступок.

– Джордж, – укоризненно проговорила она, – но почему надо было все это делать втайне, не предупредив меня и Василия? Он там, в Лондоне, с ума сходит, ищет способы вытащить из тюрьмы Веронику, пытается найти хорошего защитника, а ты уже, оказывается, и сам все сделал?

К концу разговора, покаявшись друг перед другом и оплакав свалившееся на них несчастье, Юлия с Джорджем попрощались, чувствуя себя единой семьей и испытывая друг к другу прежнюю искреннюю симпатию.

Когда Юлия покидала гостиную, то с удивлением обнаружила в соседней комнате Бани, невинно дремлющую в своем кресле с едва заметной, не лишенной ехидности улыбкой на лице.

После этого позвонил Василий и забросал Юлию комплиментами, хрюкая от восторга и сожалея, что лично не может посмотреть на лица членов достойного семейства и гнобившей жену прислуги.

– Уж теперь-то я непременно встречусь с лордом-адвокатом! Теперь он, голубчик, сам будет о встрече мечтать! – радостно гудел Василий, когда они в подробностях обсудили, какой фурор Юлия произвела в умах общественности.

– А кто это, лорд-адвокат? И зачем он нам теперь, когда мы уже нашли адвоката?

– Да это кто-то вроде генерального прокурора в Шотландии. Если все получится, я уже завтра вылечу в Эдинбург.

А вот Юлин рассказ о примирении с Джорджем по случаю нахождения им адвоката особого впечатления на Василия не произвел.

– Опомнился? Герой-любовник! Ничего, я ему эти три дня еще припомню! Страдалец! Невеста в тюрьме сидит, а он разнюнился, размазня! Сморчок английский!

Никакие увещевания жены на Василия не подействовали. И они расстались на том, что Джорджу надо еще многое сделать, чтобы загладить свою вину.

А потом позвонила Вероника!

Как же Юлия была рада ее слышать! После разговора с дочерью она окончательно уверовала в счастливый конец этой жуткой истории. Конечно, они с Вероникой долго не могли придумать, что теперь делать с двумя адвокатами. Но в конце концов решили оставить Райана Аттвуда.

Во-первых, он уже засучив рукава взялся за дело, результатом чего стал сегодняшний разговор, а также завтрашнее свидание, а во-вторых, Вероника порылась в Интернете и убедилась, что Джон был абсолютно прав, Аттвуд действительно считается самым крутым адвокатом в Шотландии. Ну и, наконец, она уже подписала необходимые бумаги, официально наняв его для своей защиты.

А теперь Юлия собиралась на встречу с Джоном. Ей просто не терпелось познакомиться с человеком, который первым протянул руку помощи ее дочери, оказавшейся в такой беде.

Не желая демонстрировать свои действия враждебной стороне, она оделась в джинсы и кроссовки, распихала по карманам мобильник, деньги и документы и в обход, прогулочным шагом, через сад и конюшни, двинулась к главным воротам.

Поскольку свою вылазку Юлия хотела сохранить в тайне, машину в замке она брать не стала. Добравшись до сторожки Джейкоба, позаимствовала у садовника велосипед – примитивный экземпляр, похожий на советскую «Украину», но во вполне сносном состоянии, – и, оседлав его, двинулась в путь. У ворот она едва не столкнулась с полицейской машиной.

«Зашевелились, голубчики!» – с мрачным удовлетворением отметила Юлия и бодро выехала за ворота, уверенно крутя педали.

Глава 14
18 июня. Деревенский детектив

Инспектор полиции Бакер с мрачным раздражением взирал на открывшийся ему прелестный вид на стоящий на зеленом холме замок. Он терпеть не мог иметь дело со всей этой аристократической элитой. Так и дерут перед тобой нос, словно ты и не человек вовсе. А при одном слове «полиция» такое брезгливое лицо скроят, словно это он и есть преступник.

Бакер невольно отвернулся от проклятого замка. И как только эти журналюги пронюхали обо всем? А ведь всем известно: куда они свой нос сунут, там покоя не жди. А ведь так спокойно все шло. Размеренно, как положено.

Убийство произошло в воскресенье, выходной день, его самого с пикника вытащили. Ни патологоанатома, ни криминалистов на службе не было. Точных данных о состоянии трупа получить неоткуда. Ну, не беда. Подозреваемая нашлась тут же, он ее арестовал, чтобы не сбежала. Все улики были против нее. Бакер действовал строго по закону. В понедельник с утра послал все собранные улики на экспертизу. А заключение патологоанатома пришло вообще лишь полчаса назад. И что горячку пороть. И так понятно, что люди работают. Так нет! После этой телевизионной шумихи откуда только не звонили, вплоть до лорда-адвоката, вся страна теперь на ушах стоит. И чего, спрашивается, разволновались? Дали старушке тяпкой по голове, эка невидаль. Так ведь нет. Старушка оказалась маркизой! Дай кто по голове барменше, или портнихе, или учительнице какой, никто бы такой вой поднимать не стал, а тут маркиза! Да еще и гостей полный дом – графов да герцогов. А ты разбирайся теперь, кто из них ее прикончил. Еще все подряд нос совать будут да действия твои критиковать.

Нет. Хуже нет, чем с пэрами да лордами связываться. Одна головная боль, и никакого прибытку. Хорошо, если девица эта виноватой окажется, а если нет? А если это кто-то из гостей или родственничков? Вот тогда наплачешься!

Машина остановилась возле крыльца, и инспектор, едва сдерживая раздражение, поднялся по старым, выщербленным ступеням.

* * *

Мисс Пейн просматривала счета в своем маленьком кабинете – темной узкой комнате рядом с большим вестибюлем. Она сидела за старым потертым бюро и готовила бумаги для представления милорду. Миледи всегда проверяла их самым тщательным образом, и мисс Пейн по привычке сверяла их с произведенными тратами и поставками, чтобы быть готовой ответить на любой вопрос. Особенно это волновало мисс Пейн в связи с тем, что такое количество гостей, проживающих в замке, сильно увеличило расходы. Количество выпитого вина вызывало ее особую тревогу. Лорд Бредфорд, судя по отчетности, в одиночку уничтожил почти весь запас «Рислинг Кюве» 1984 года. Вряд ли это понравилось бы миледи. Уж она бы сумела поставить его на место.

Вчера Рамзи докладывал, что снова видел графа спящим в библиотеке. Судя по всему, тот вновь здорово напился. А кухарка рассказывала, что с утра лорда Бредфорда снова видели в городе, и опять возле лавки этих самых Маккензи. Ох, не дошло бы до скандала. Лорд Бредфорд известный любитель выпить в самом сомнительном и недостойном обществе, а после еще и задирается, того и гляди попадет в полицию за пьяный дебош. Мисс Пейн все еще размышляла о возможных неудобствах, которые им могут доставить гости, когда ее взгляд случайно заметил движение среди деревьев. Кто-то ехал по подъездной аллее. Присмотревшись, она с неудовольствием узнала полицейскую машину.

Что ж, после сегодняшних новостей этого следовало ожидать. Теперь покоя от них не будет. Мисс Пейн решительно отодвинула стул и встала. Маршевым, чеканным шагом она прошла на кухню, где в это время дня можно было застать почти всю прислугу.

– К нам едет полиция, – грозно возвестила экономка, поочередно задержав взгляд на каждом из присутствующих. – Надеюсь, вы помните, где вы служите? И мне не придется краснеть за вас?

После этого она круто развернулась и направилась к парадным дверям отворять незваным гостям. Не хватало еще, чтобы они трезвон подняли.

* * *

Войдя в кухню, куда его проводила экономка, инспектор Бакер с мрачным удовлетворением оглядел лица собравшихся. Так он и думал. Круговая порука в этом замкнутом коллективе пустила глубокие корни. Добиться от них толку будет так же непросто, как разговорить их хозяев. Но деваться ему было некуда, и, спросив у мисс Пейн, где он сможет поговорить с каждым в отдельности, проследовал в ее кабинет.

Первым к нему на ковер была вызвана горничная миледи Эмилия Шортер, двадцати пяти лет. Это она увидела из окна хозяйской спальни, как мисс Осокина склонилась над лежащей в луже крови маркизой Хантли, и подняла вой, на который примчался камердинер лорда Хантли, он-то и вызвал полицию и врача.

Девица была неприятная. Вертлявая, развязная, хотя и держала себя в присутствии полиции этакой вымуштрованной тихоней. Но инспектор за тридцать пять лет службы насмотрелся на таких. Так и стреляет глазами по сторонам, наверняка не упускала случая подслушать за дверью.

Эмилия сидела перед инспектором, чинно сложив руки на коленях форменного темного платья, и смотрела на ящик стола, время от времени стреляя карими цепкими глазками в молчащего инспектора.

– Мисс Шортер, – заговорил наконец инспектор, сочтя, что выдержал достаточную паузу. – Как давно вы служите в этом доме?

– Уже шесть лет.

– Вы всегда служили личной горничной миледи?

– Нет. Только последние три года. После того как ее предыдущая горничная вышла замуж и уехала.

– Значит, вы хорошо знали леди Хантли?

– В каком смысле? – Чувствовалось, что девица судорожно соображает, что лучше ответить, чтобы не сказать лишнего.

– В самом обычном. Сколько у вас выходных в неделю?

– Один.

– А почему не два?

– Мне больше не нужно. Но если я хотела, миледи всегда меня отпускала. Иногда я брала неделю, чтобы съездить к родным.

– А откуда вы родом?

– Из Эллина. Но сестра у меня живет в Форресе.

– Понятно. Значит, вы виделись с леди Хантли шесть дней в неделю, четыре недели в месяц, двенадцать месяцев в году на протяжении трех лет. По-моему, за это время волей-неволей узнаешь человека.

– Ну, не знаю. Миледи только отдавала распоряжения, и все, – нехотя протянула мисс Шортер, теребя каштановую прядь, спадавшую ей на щеку.

– Хорошо. А были у леди Хантли враги или недоброжелатели? Возможно, она кого-то обидела?

– Нет. Нет. Она ни с кем не ссорилась.

– Возможно. – Инспектор скептически повел бровями. Он отлично помнил, как эта самая Эмилия в день убийства возбужденно рассказывала ему о том, как не ладили леди Хантли с будущей невесткой.

Теперь, успокоившись и придя в себя, девица, естественно, «забыла» обо всем, что наболтала сгоряча. Ладно. Не будем пока на нее давить. Сперва надо узнать о ней побольше. У горничной и хозяйки наверняка случались размолвки за три-то года. Кто знает, не она ли пристукнула миледи, а потом побежала в дом смотреть, кто первый наткнется на труп.

Инспектор сделал в своем блокноте кое-какие заметки и вызвал следующего.

Дилан Рамзи, лакей, был среднего роста. Среднего телосложения. С жидковатыми волосами неопределенного серо-коричневого цвета. С невыразительным лицом и неброскими манерами. Пустое место, вот что он такое.

От этого толку было еще меньше. Инспектор даже время на него тратить не стал, хотя и сделал себе пометку покопаться в его прошлом. Особенно навести справки, не было ли у этого типа душевных недугов, а то живет такой вот тихоня, на него и внимания-то никто не обращает, а он возьмет в один прекрасный день тяпку и снесет полголовы своей хозяйке.

После всей этой газетной и телевизионной шумихи инспектор твердо решил, отбросив всякую предвзятость, рассмотреть всех и каждого, кто имел мало-мальскую возможность убить маркизу. Чтобы не упрекали потом в недобросовестности.

Следующим вошел камердинер лорда Хантли Бенджамин Тафт. Невысокий седой мужчина с военной выправкой и колючим недоброжелательным взглядом. Он сел напротив инспектора и слово в слово повторил свой прежний рассказ. Был в другом крыле замка, разбирал зимние вещи милорда. Через приоткрытую дверь гардеробной услышал крик горничной. Вбежал, посмотрел в окно, вызвал врача и полицию. После этого сердито взглянул на инспектора и, по-бычьи наклонив вперед голову, добавил, что им не удастся добиться от него ни одного худого слова о благородном и досточтимом роде маркизов Хантли! Даже под пытками. После чего гордо выпрямился и замолчал.

– И где они только таких находят? – безнадежно покачал головой инспектор вслед выходящему из кабинета камердинеру.

Сейчас найти прислугу большая проблема, он узнавал. Никто не хочет прислуживать, быть на побегушках. Скорее предпочтут устроиться в гостиницу, а тут такой образец преданности и порядочности. Да, разговорить бы его, уж этот наверняка немало знает про хозяев. Сколько он служит в замке? Ага, вот. Уже сорок пять лет. Немало. Значит, знал покойную маркизу с первых дней ее прибытия в замок.

Инспектор задумался. Он знал, что Тафт был женат, кажется, у него были дети, двое, оба уже взрослые. Надо будет наведаться завтра днем к его жене, скучает, наверное, бедняжка целыми днями, пока муж на службе. Домашний адрес камердинера у него имелся.

Опрос двух горничных и еще одного лакея, а также кухарки, поваренка и самой экономки ничего не дал.

Никто из них ничего не видел, стопроцентного алиби не имел, хотя клялся, что был в другом конце замка и занимался делами. Но любой из них при большом желании мог незаметно отлучиться в сад и пристукнуть хозяйку. За исключением, может быть, экономки: у той был выходной, и сразу после завтрака она на своей машине уехала в Абердин. Впрочем, и тут надо бы все проверить. Поскольку ей ничего не стоило объехать Хантли по шоссе, вернуться со стороны парка, бросив где-нибудь в зарослях машину, и, пройдя пешком до сада, убить хозяйку, вернуться к машине и как ни в чем не бывало поехать в Абердин.

Да, чего инспектору не хватало, так это информации. Ему предстояла долгая, кропотливая работа.

Предварительные слушания состоятся через неделю. И, скорее всего, коронер вынесет решение об освобождении из-под стражи этой русской. Прямых улик против нее нет, а потенциальных подозреваемых пруд пруди.

Инспектор вышел из кабинета мисс Пейн и, прихватив сопровождавшего его констебля, отправился на конюшню. Следующим номером программы у него значился Альфред Смит, конюх.

Конюшня отделялась от сада невысокой каменной стеной, вдоль которой тянулся загон для лошадей, по ту сторону стены рос кустарник, достаточно густой, но все же при желании можно было бы подойти к стене и заглянуть через нее в сад. А примерно в середине стены находилась калитка, через которую можно было выйти к конюшням.

Инспектор попросил мисс Пейн проводить его именно этим путем, желая еще раз осмотреться на месте.

Конюшня, построенная лет триста назад, представляла собой два приземистых здания, стоящих друг к другу буквой Г, одна из сторон которой прилегала вплотную к стене сада. Перед ними был большой, огороженный деревянной оградой загон, в котором прогуливались шесть лошадей. Ни старшего конюха, ни его помощника видно не было. Обойдя загон, инспектор Бакер вошел в конюшню и, покричав, обнаружил обоих в дальнем стойле. Кажется, они осматривали какую-то кобылу.

– Все же пригласи кузнеца, Сэм, эта подкова мне совсем не нравится. А милорд собирался выставлять ее через неделю на скачках Приз Коронации в Аскоте.

– Ладно, – лениво ответил толстый неряшливый парень в бейсболке и старых мешковатых джинсах.

– Здравствуйте, мистер Смит, – поздоровался инспектор, поняв, что сам мистер Смит здороваться с ним не расположен.

– Здрасте, – грубовато ответил конюх, поворачиваясь к нему задом, чтобы поправить что-то в яслях.

– Мистер Смит, – благожелательно обратился к нему инспектор, решив, что нажать всегда успеет, – позвольте мне оторвать вас буквально на несколько минут, только пара коротких вопросов.

Конюх недовольно крякнул, но разогнулся и, кивнув нехотя полицейскому, пошел к выходу, очевидно, не желая беседовать в присутствии подчиненного. Сэм инспектора не интересовал, поскольку в день убийства лежал дома с легким сотрясением и сильным похмельем, так как накануне здорово погулял на свадьбе у своего кузена.

Мистер Смит, высокий, плечистый, некогда, вероятно, весьма стройный и гибкий, с годами несколько отяжелел, но сохранил определенную грацию и легкость в движениях. Его лицо, сейчас довольно угрюмое, с прищуренными настороженными глазами, могло быть весьма привлекательным. В нем чувствовалось внутреннее обаяние веселого, жизнерадостного человека. Но при этом, инспектор выяснил это в Хантли, так как мистер Смит был местным уроженцем, он был вспыльчивым малым с тяжелыми кулаками и довольно отходчивым характером.

Конюх, выйдя на улицу, прислонился к краю загона и, засунув в рот соломинку, вопросительно взглянул на инспектора.

Через пятнадцать минут инспектор несолоно хлебавши шел к своей машине. С миледи конюх почти незнаком, так как она мало интересовалась лошадьми. Ни прислуги, ни гостей, ни хозяев Смит в то утро не видел, так как его помощник заболел, и он все утро провозился в конюшне. Посторонних в парке не видел. Криков не слышал. Алиби у него, естественно, тоже не было.

– Почему милорд в такой трагический момент своей жизни выставляет на скачки лошадь? Так договоренность была еще около месяца назад. А свое распоряжение милорд так и не отменил.

Да, ничего. Ровным счетом. Ну да ладно. Попробуем зайти с другого конца, утешал себя инспектор Бакер, покидая Хантли-холл. К садовнику он решил не ходить. Этот тип единственный в округе имел твердое алиби, а учитывая, где он провел утро, вряд ли он смог бы сообщить инспектору что-то новое.

Встречаться с гостями замка в планы инспектора сегодня не входило.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю