Текст книги "Парящая лампочка"
Автор книги: Вуди Аллен
Жанр:
Драма
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
Макс. Когда я был букмекером, тебе не нравилось. Стал водить такси – так ты чуть сознания не лишилась, стоило мне раз припарковаться у нашего дома.
Энид. А чем тут гордиться? Зачем соседям знать, что ты простой водитель?
Макс. И всегда врала сестрам, что мне делают разные выгодные предложения.
Энид. Я просто заступалась за тебя.
Макс. А почему, собственно, они всегда смотрели на меня сверху вниз? Сами они кто? Твой отец – не Ротшильд, а просто уличный торговец. И ему, видите ли, не нравилось, что я букмекер!
Энид. Ты достоин большего.
Макс. Надо было им и оставаться. Тогда у меня были связи. Я бы многого достиг.
Энид отворачивается от него.
Сейчас у меня водились бы денежки. Не приходилось бы клянчить чаевые. И ломать голову, как угодить твоим родным. Чем я только не занимался! Установкой рам, распространением декоративной бижутерии, торговлей по почтовым заказам!
Энид(после непродолжительного молчания). Пола исключили из школы. Если тебе это интересно. (Садится на диван и кладет карты на кофейный столик.) Директор считает, что он умственно отсталый ребенок.
Макс. Какая чушь!
Энид. Я ему сказала: «Мой сын – не умственно отсталый. Да, он мечтатель, но это не показатель умственной неполноценности».
Макс. Пол – абсолютно нормальный, только молчаливый и большой выдумщик.
Энид. У него совсем нет друзей.
Макс. Он тратит время на свои дурацкие фокусы. Пребывает где-то в другом измерении.
Энид. А чего ты ждешь? Мы с тобой постоянно цапаемся.
Макс. Нечего все валить на меня. Ты хотела иметь детей – ты их получила.
Энид. Это правда. И я не жалею.
Макс. Пусть или учится, или идет работать. Другого не дано.
Энид. О другом и думать не хочется.
Макс. Ты о чем?
Энид. Не хотелось бы, чтобы он оказался одним из тех, что вечно чего-то ждут… чтобы провел жизнь в мечтаниях и иллюзиях, варясь в собственном соку… чтобы кому-то приходилось о нем заботиться.
Макс. Ему надо становиться на ноги. Какого черта!
Энид(встает). Вот я и подумала, Макс… Может, если мы постараемся и начнем все сначала…
Макс(отворачивается). Не надо об этом.
Энид. Если бы ты не тратил деньги на эту женщину… Ты что, думаешь, я слепая?
Макс. Я думаю, что ты совсем спятила.
Энид. Не смей отрицать!
Макс(поворачивается к ней). Энид, у меня много забот. И еще проблемы с этим долгом Линчу!
Энид. Почему ты не хочешь об этом говорить?
Макс. Потому что и говорить не о чем.
Энид. Вот как? Ты утверждаешь, что не встречаешься с ней?
Макс. Ничего я не утверждаю. Это моя жизнь.
Энид. С каких это пор?
Макс. С этих самых.
Энид. Макс, у нас еще есть шанс. Брось ее. Мы все начнем сначала. Переедем отсюда.
Макс. Замолчи. Надоело.
Энид(поворачивается к нему). Что это за сокровище такое? И чем только она тебя очаровала?
Макс. Слушай, хватит. Уже три часа ночи.
Энид. Не затыкай мне рот! Как связался с ней – стал совершенно невыносим!
Макс. Я вовсе не стал хуже, Энид. Просто поумнел. И это тебе не нравится. Не хочу больше притворяться. Хочу наконец подумать и о себе – пока не поздно!
Энид. А что сделаешь с нами! Может, спустишь в туалет? Как быть нам когда ты сбежишь со своей куколкой?
Макс(снимает пальто с кухонной двери). Что-нибудь придумаешь, Энид. Сыновья вырастут – помогут. Голодать не будете.
Стив встает с кровати, медленно идет к двери и открывает ее.
Энид. Вот ты как! Я найму адвоката, еще посмотрим, что будет!
Макс. Вот как? Что ж, ищи ветра в поле! На днях, уверен, выпадет мое счастливое число, и тогда попробуй – найди меня!
Энид. И найду! Найду тебя, прохвоста! Найду бездельника! Если только тебя раньше не пристукнут!
Стив(стоя на пороге спальни). Может, вы наконец угомонитесь! Ну помолчите хоть немного!
Сцена шестая
Свет падает на мальчиков. Пол показывает Стиву фокус.
Серебряная шкатулка, которую он держит в руках, пуста, но ему как-то удается извлекать из нее один шелковый платок за другим.
Пол. Д-давным-давно один человек н-нашел волшебную коробку, она была пуста, но когда он закрыл ее и снова открыл, там оказался п-платок. И хотя она оставалась п-пустой (закрывает шкатулку), ему всякий раз удавалась в-вытащить еще один п-платок… (Извлекает из шкатулки сразу два платка.) Н-не знаю, как это ему удавалось…
Стив. А как тебе удается?
Пол. Этого я не скажу – п-просто фокус. (Кладет шкатулку на кофейный столик. Берет в руки веревку и ножницы.)
Стив. У тебя лучше получается, чем у того старика, что выступал прошлой зимой у нас в школе. Помнишь? Этот болван еще показывал летающую женщину. Все, даже малыши, видели, что она вся опутана веревками. И анекдоты рассказывал с бородой.
Из спальни выходит разодетый Макс.
Макс. Чем занимаемся? (Подходит к зеркалу и завязывает перед ним галстук.)
Стив. Пол, покажи ему.
Макс. Что там еще?
Стив(подталкивает Макса к тому месту, где находится Пол). Тебе нужно это видеть. (Полу.) Покажи ему фокус с галстуком. (Подталкивает Макса.) Ну, иди же.
Пол смущен.
Макс. Ну же, не строй из себя звезду.
Пол. Т-ты ведь не любишь фокусы.
Макс. Кто тебе сказал? Давай – показывай!
Пол(берет мешок.) Вот посмотрите, он пуст. (Выворачивает его.)
Макс. Да, пуст.
Пол(откладывает мешок и берет ножницы). А вот обычные ножницы. Я разрежу твой галстук пополам. (Отрезает кусок галстука.) Эту часть я кладу в мешок. А теперь сними то, что осталось, и положи туда же.
Макс(развязывает галстук). Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. (Кладет галстук в мешок.)
Стив. А мне этот галстук никогда не нравился.
Макс. Что ты понимаешь. Это очень дорогой галстук. Его мне подарила ваша мать, когда оправился после растяжения ноги.
Пол(делает «магические» пассы). Несколько магических пассов и – вот… (Извлекает целый галстук.) Вот твой галстук – как новенький!
Макс(под впечатлением). Вот это да! Потрясающе! Я убит! (Поднимает мешок, выворачивает его наизнанку. Там ничего нет.) Как это, черт возьми, тебе удается!
Пол. Такой фокус.
Макс. Я понимаю, что фокус.
Пол(подбирает мешок, веревку и ножницы). Мне нужно репетировать.
Макс. Подожди, я хочу с тобой поговорить. (Показывает жестом Стиву, чтобы он вышел.) С тобой, Пол!
Пол. О чем?
Макс. Сядь. Есть разговор.
Пол(садится на диван). Да…
Макс. Что с тобой происходит?
Пол. Ты о чем?
Макс. О чем, о чем? Ты не ходишь в школу. Тебе не дадут аттестат.
Пол. Ты тоже не закончил школу.
Макс. При чем тут я? Мне и не нужно было. Я хотел служить во флоте, вот и пошел туда… И не забывай, у моего отца водились денежки. Когда кончилась война, отец подарил мне автомобиль – «Дюзенберг». Я тогда всю Европу на нем проехал. При отце я ни в чем не нуждался… А потом – бац! Он потерял все на Уолл-стрит. Мне никогда не забыть этот день. А месяц спустя отец замертво рухнул в турецких банях. Я долго его оплакивал. Этот человек умел жить.
Пол. Ты м-мне это рассказывал.
Макс. Не хочешь учиться – иди работать.
Пол. Я п-пойду.
Макс. Когда? И кем? На прошлой неделе ты бросил работу в канцтоварах. Я все знаю – не ври!
Пол. Хозяин м-меня уволил.
Макс. Работай ты хорошо – тебя бы не уволили. Что с тобой происходит? Сидишь у себя в комнате и играешь в игрушки. А ведь тебе скоро семнадцать! Хочешь оказаться в моем положении? Вечно сидеть без гроша?
Пол. Не мог я б-больше работать в канцтоварах. Т-там все орали. У меня г-голова раскалывалась.
Макс. Голова, говоришь? Ты часом не тронулся? У тебя нет друзей. Мяч ты не гоняешь. Никакой спорт не любишь. А меня отец таскал на все матчи. Когда дрался Фирпо я сидел в первом ряду. Демпси рухнул в первом же раунде.
Звонит телефон. Пол снимает трубку, а Макс тем временем продолжает говорить.
Если бы не журналисты, он не вернулся бы в большой спорт – те ему здорово помогли. Кто звонил?
Пол. Н-никто. Ошибка. (Вешает трубку и снова садится на дивна.)
Макс(снимает куртку, которая висела на двери). Уф! Если бы я не слушал твою мать, у которой вечно всякие завиральные идеи, то мы были бы сейчас в полном порядке. И ты мог бы делать все, что угодно. (Надевает куртку.) Поверь, я купил бы все, что нужно, для твоих фокусов и в лотерею не играл бы – когда у меня есть деньги я не скуплюсь. Ну, мне пора. (Направляется к двери. Пауза. Чувствуется что ему неловко.) Ну, что еще? Что ты так смотришь на меня?
Пол. Я н-не смотрю. (Отворачивается.)
Макс. Ладно. (Возвращается к Полу, протягивает ему доллар). Постарайся быть как все. Хоть иногда веди себя нормально. (Уходит.)
Стив(встает с кровати и идет в гостиную. В руках у него каталог товаров для фокусника). Какой замечательный каталог!
Пол(рассеянно). Угу.
Стив(садится в мягкое кресло). А я хочу купить пособие по гипнозу. Там написано, как заставить девушек выполнить все твои желания.
Пол. Человек не б-будет делать под г-гипнозом т-то, что не станет делать п-при обычных обстоятельствах.
Стив. Надо потренироваться на девушках-католичках.
Пол. Он меня н-ненавидит.
Стив. А правда, есть такие кости, которые всегда выбрасывают семь или одиннадцать?
Пол(собирая свой реквизит). М-мне нужно репетировать…
Стив(встает, подходит к кофейному столику и берет карты). Когда он нас бросит, я тоже сбегу из этого ада. Запишусь в морскую пехоту и перееду в Техас. Послушай, научи меня, как узнавать карту по оборотной стороне.
Входит запыхавшаяся Энид. Она с трудом сдерживает волнение.
В руках – сумка и пакет с провизией. Идет к столу за диваном и разбирает покупки.
Энид. Последние новости!
Стив. Что случилось?
Энид. Дайте дух перевести.
Пол. Что т-там еще?
Энид. Твои мечты могут осуществиться.
Пол. Что?
Энид. Ты знаешь миссис Гарвей из четвертой квартиры?
Пол. Кто это?
Энид. Ну, миссис Гарвей, инвалид… ты каждый день ее видишь.
Пол. Та женщина, что н-носит огромный корсет?
Энид. Вот именно. У нее есть брат, Джерри Уэкслер, известный театральный агент. По словам миссис Гарвей, он регулярно ее навещает, обедает у нее… не так уж часто, конечно, – ведь он с женой живет на Манхэттене и к тому же очень занят. Джек Бенни – его друг и еще многие знаменитости – Сэзар Ромеро, например… И вот сегодня спускаюсь я по лестнице и вижу, как миссис Гарвей ковыляет рядом с представительным джентльменом. Я, естественно, не хочу мешать и прохожу мимо, но она замечает меня и подзывает.
Стив. Что тут особенного?
Энид. Помолчи!.. Ну, я говорю: «Вы, должно быть, мистер Уэкслер?.. Ваша сестра много рассказывала о вас». «Да, это я, – говорит мужчина. – А мне сестра говорила о вашем сыне Поле, который увлекается фокусами».
Пол. Обо м-мне?
Энид. А о ком еще? Ну, мы разговорились, и я стала тебя расхваливать «Он такой талантливый… Все, кто видел, как он работает, в восторге».
Пол. Но я ни п-перед кем не выступал.
Энид. Я знаю, но лишняя реклама не помешает.
Пол. Что ты имеешь в виду?
Энид. Он сказал, что если бы встретил хорошего фокусника с пятнадцати – двадцатиминутной программой, то завалил бы его работой. И еще сказал, что многие его артисты-певцы, комики –загребают большие деньги. По сто пятьдесят долларов за вечер – вот как!
Пол. Н-не знаю, что и сказать…
Энид(обнимает его). Всего лишь: «Спасибо, мама». Спасибо за то, что помогаешь осуществиться моей мечте.
Пол. Как это?
Энид. Да так. Мистер Уэкслер заинтересовался тобой. Очень заинтересовался. Чем больше я рассказывала, тем больше в нем крепла уверенность, что у тебя есть шанс. Пол, знай, такие люди, как мистер Уэкслер, на улице не валяются. (Вешает пальто.) Люди годами ждут такой возможности, а тебе вот сразу повезло. Во всяком случае надеюсь, что повезет в следующий вторник.
Пол. Что т-такое? Почему во вторник?
Энид. Он снова придет к сестре на обед. И обещал после обеда зайти к нам и познакомиться с тобой.
Пол. С-со мной?
Энид. Да, с тобой. И закрой наконец рот. Познакомиться и посмотреть, что ты умеешь.
Пол. Что я умею?
Энид(несет продукты на кухню и выгружает на стол). Да, что ты умеешь.
Пол. А что я умею?
Энид. Ну, что ты все время делаешь… эти твои фокусы, ты ведь этим хочешь заниматься?
Пол. Но у меня нет п-программы.
Энид. Как это нет? Конечно, есть. А это что такое?
Пол(глядя на реквизит, который лежит на кофейном столике). Вот это?
Энид. Послушай, Пол, ты покажешь ему четыре-пять фокусов из тех, что лучше других тебе удаются, назовешь себя Великим Полом Поллаком – какая еще программа тебе нужна?
Пол. Н-нет… я так н-не могу.
Энид. Как это не можешь?
Пол. Я еще н-не готов…
Энид. Нет, готов.
Пол. Н-не готов.
Энид. Говорю тебе, готов. Я уже сыта по горло твоими отговорками. Удача сама стучится в дверь – разве можно ее упускать?
Пол. Я п-правду говорю…
Энид. Правда – в том, что речь идет о ста пятидесяти долларов за вечер… а что еще важнее – о твоем будущем. Ты сможешь заниматься любимым делом. А я ведь знаю, ты очень любишь фокусы.
Пол. Но я н-не смогу делать их при н-нем.
Энид, Если ты стесняешься одного человека, то как ты собираешься выступать на публике?
Пол. Н-не знаю.
Энид. Вот так ты всегда отвечаешь! Но в этот раз это у тебя не пройдет! На этот раз тебе придется совладать с собой. Надо решить свои проблемы раз и навсегда! Пусть даже тебе придется побороть себя.
Стив. Покажи ему фокус с парящей лампочкой и еще с отрубленной рукой – они здорово у тебя получаются.
Энид. Сделаем тебе подходящий костюм. На это много денег не уйдет. Поверь, я знаю, что нужно.
Пол. Н-не нужен мне костюм. Это устарело…
Энид. Может, и так, но это работает. Одежда решает многое. На голову можно надеть экзотический платок или тюрбан.
Пол. Н-нет, это не то.
Энид. Надевай, что хочешь. Ты лучше знаешь.
Пол. Я и сказать-то толком н-ничего не смогу.
Энид. Ты вечно этим оправдываешь свою пассивность. Если будешь хорошо делать свое дело, люди никогда не станут обращать внимание на твой маленький недостаток. В водевилях всегда заикаются. А публика их любит. Комики, фокусники – все они умеют обыгрывать свои недостатки, какими бы те не были – заикание, шепелявость или даже заячья губа. Публика им все прощает. Просто пошути или еще что-нибудь сделай… Старайся, чтобы удались фокусы, а о заикании забудь.
Пол. Хорошо, я п-подумаю…
Энид. Не подумаешь, а сделаешь.
Пол. Н-не обещаю.
Энид. Сделаешь!
Пол. Нет!
Энид. Сделаешь хотя бы для меня!
Пол. Н-не могу!
Энид. А зачем тогда все эти разговоры о том, что ты хочешь быть фокусником?
Пол. Это п-потом! В будущем! Когда буду готов!
Энид. Ни в коем случае! Мы не можем больше ждать. Это для нас непозволительная роскошь. И помни – такой шанс выпадает раз в жизни!
Пол. Н-ну, пожалуйста… я н-не могу…
Энид(в гневе поворачивается к нему). Господи! Ну что ты за человек1 Ладно! Забудем об этом. Позвоню миссис Гарвей и скажу, что все отменяется. Что-нибудь придумаю. А ты сиди в своей комнате и перебирай карты до седых волос. (Подходит к Полу.) Мне что, всю жизнь тебя опекать?
Пол(напуганный ее гневом). Не-не сердись!
Энид. Придет время, когда ты будешь вынужден выйти из своей спальни.
Пол(сдаваясь). А что, если у меня н-ничего не выйдет?
Энид. Обязательно выйдет. И не думай даже! Другого и быть не может.
Пол(осмелев, собирает реквизит). Т-тогда мне н-нужно репетировать… (Идет в свою комнату.)
Энид. Отличный шанс для нас. Первая реальная возможность выбраться отсюда.
В своей комнате Пол берет в руки скрепленные друг с другом карты и тасует их.
Стив(стоя у двери). Я скоро приду.
Энид(идет к нему). Не уходи. Ему нужна наша поддержка. Он нуждается в ней.
Стив(пытается ускользнуть). Я обещал ребятам.
Энид. Они проживут без тебя один вечер. Это слишком важно.
Стив покорно идет в их с Полом комнату и ложится на кровать.
(Тоже заходит в их комнату, смотрит, как Пол тасует карты.) У него замечательно получается. (Кричит сыну.) Не волнуйся, Пол! Во вторник я буду рядом! Я тебя не оставлю! (Продолжает смотреть.) Отлично, Пол! Никто не поймет, что они сшиты!
Действие второе
Сцена первая
Перед домом. Входят, держась за руки, Бетти и Макс.
Они увлечены беседой.
Макс. Я говорил с Дэнни Уайтом. Он завязывает здесь с работой и перебирается в Неваду. Можно поехать с ним, Бетти. Там есть работа. У его двоюродного брата там собственная гостиница. Как ты относишься к тому, чтобы махнуть туда?
Бетти. Это было бы чудесно. (Садится.)
Макс. Современный городок, там тепло, и жизнь кипит. (Тоже садится.) Там не соскучишься.
Бетти. Когда ехать, Макс?
Макс. Скоро. Через несколько недель. И к чертям этих кредиторов! Им не отыскать меня на Западе. А если останусь здесь, они никогда не отцепятся. Будут пить кровь до самой смерти.
Бетти. Начнешь все сначала, Макс. У тебя откроется второе дыхание. И я помогу. Я умею работать. Если дела пойдут хорошо, поступлю в школу модельеров.
Макс. У тебя получится! С твоим-то вкусом!
Бетти. Осточертело быть официанткой.
Макс. Понимаешь, бывают такие ситуации, когда оказываешься в ловушке – не скрою, тут есть и моя вина – и все же иногда выпутаться невозможно – что не делай! Время идет, но ничего не меняется, и тогда остается единственное – бежать. Бежать и начинать все сначала – бывают моменты, когда нужно подумать и о себе. Знаешь, Бетти, я никогда не хотел обзаводиться семьей. Потому что всегда понимал, нет во мне этого… только не думай, что я оправдываюсь.
Бетти. Все мы совершаем ошибки.
Макс. Мальчики должны найти свое место в жизни. А я, пока еще есть силы, должен попытаться начать все сначала. (Пытается убедить себя в своей правоте.) Другого пути нет. Это не значит, что я не стану время от времени им писать, особенно если появятся денежки.
Бетти. Давай отпразднуем принятое решение.
Макс. Прости но я гол, как сокол. Хотя опять чуть не выиграл. У меня было триста двадцать пять, а выпало триста восемьдесят восемь.
Бетти. Мне сегодня заплатили. И я хочу угостить тебя хорошей рыбой.
Макс. Нет, не надо.
Бетти. Надо. Пойду переоденусь, а потом мы отправимся к Ланди. Ты ведь любить поразвлечься.
Макс. Бетти, ты лучше всех. Я тебя не достоин.
Целуются.
Надень то синее платье. Ты в нем как куколка.
Уходят.
Бетти(поворачивается, завидев луну). Ты только взгляни, Макс, какая огромная луна!
Сцена вторая
Энид взбивает подушки в мягком кресле. Стив ставит на стол еду.
Пол в своей комнате завязывает галстук.
Энид. Стив… поставь печенье.
Стив(только что водрузил на кофейный столик пирог с сыром). А ты сказала – пирог с сыром.
Энид. Печенье – тоже, и еще – фрукты.
Стив ставит печенье и фрукты.
Нужно разнообразить стол. И насыпь орешки в вазочку.
Стив(насыпает орехи и возвращается к кофейному столику). Мне тоже переодеться?
Энид. Обязательно. Не выйдешь ведь ты к гостю в домашней одежде. Да вот еще… перелей бренди в графин, пусть думает, что иностранный. (Идет в комнату мальчиков.)
Стив берет бренди с кофейного столика и переливает в графин.
Пол, дай-ка я на тебя взгляну… (Оглядывает его.) Неплохо… (Возвращается в гостиную.)
Пол. Я б-боюсь.
Энид(останавливаясь). Чего?
Пол. Всего. Б-боюсь встречи с мистером Уэкслером.
Энид. Нечего бояться. Мистер Уэкслер – настоящий джентльмен. Поверь, Пол, чем выше поднялся человек, тем он проще и приятнее.
Стив проходит через их общую с Полом комнату и закрывается в ванной.
Пол. П-пусть так, но я все равно т-трясусь от страха…
Энид. Возьми себя в руки.
Пол. Как я в-выгляжу?
Энид. Как красивый молодой человек. Жаль, что не видишь себя со стороны.
Пол. Совсем я н-не красивый. Я урод. Н-ненавижу свое лицо.
Энид. Почему ты так говоришь? Ну что у тебя не так?
Пол. Нос слишком длинный, и м-мой…
Энид. Надень тюрбан.
Пол. Н-нет, мы договорились, что я буду работать без н-него.
Энид. Мы не договаривались.
Пол. Зачем т-ты его купила?
Энид. Он придает тебе шарм. Говорю, надень.
Пол. Эт-то обязательно?
Энид. Да. Не пойму, почему ты так сопротивляешься всем моим попыткам привнести немного тайны в твое представление? (Надевает на голову сына тюрбан.) Ну вот… теперь ты похож на настоящего… гуру.
Пол. Но я не хочу п-походить на гуру.
Энид. А на кого? На обычного юношу в темно-синем костюме? Нет, нужно уметь создавать иллюзию. Великий Пол Поллак! Волшебник не одевается как человек с улицы.
Пол. В т-тюрбане я буду выглядеть по-дурацки.
Энид. Не бойся двигать головой. Забудь, что на ней тюрбан. Походи по комнате, привыкни к нему.
Пол пытается следовать ее совету, но у него плохо получается.
Мне самой нужно пойти одеться – он придет с минуты на минуту. А то примет меня за горничную. (Идет в спальню.)
Стив(выходит из ванной и направляется вслед за Полом в гостиную). Смешно выглядишь в этой штуке.
Пол(глядя в зеркало). Н-ненавижу этот т-тюрбан.
Стив. Оставайся в нем. Так ты похож на фокусников из твоих книжек.
Пол(стоя у столика с реквизитом). Хочешь п-повторить свою роль?
Стив(садясь на диван). Можно. Особенно в фокусе с яйцом. Остальное я хорошо помню.
Пол(достает войлочную сумку и деревянное яйцо). П-помни, я кладу яйцо в сумку, а п-притворяюсь, что п-положит под мышку. Затем п-показываю, что в сумке якобы ничего нет.
Стив. И тут вступаю я.
Пол. П-правильно. Т-ты начинаешь вопить, что видел, как я п-положил яйцо под мышку. Все уже думают, что меня п-поймали с поличным, но тут я п-показываю, что п-под мышкой у меня н-ничего нет. Яйцо оказывается в сумке, а п-публика одурачена. (Чувствуя себя совсем больным, садится рядом со Стивом на диван.)
Стив. Я понял… Что с тобой?
Пол. Все в порядке. Г-голова немного закружилась. (Похлопывает Стива по руке.)
Стив. У тебя руки холодные и мокрые.
Пол. К-который час?
Стив. Не знаю. А ты очень бледный.
Пол. П-правда?
Стив. Да. Бледный, как смерть.
Пол. Я н-не очень хорошо себя чувствую.
Стив. Тебе надо поесть.
Пол. Н-нет. Кусок в горло не лезет.
Стив. Пожуй хоть печенье!
Пол. Да меня от одной мысли о еде т-тошнит!
Стив. Ты сейчас выглядишь, как мистер Хаммерстейн, когда у него случился сердечный приступ в метро.
Входит Энид. У нее в руках два платья на плечиках и нитка жемчуга.
Энид. Мальчики, мне нужен совет.
Стив. Пол заболел.
Энид. Что еще с ним?
Пол. Н-немного голова кружится.
Энид. Еще бы! Ты весь день не ел.
Пол. Я не голоден.
Энид(Стиву). Принеси сыру.
Пол(протестуя). Не н-надо…
Энид. Пол, ты должен взять себя в руки. Ты очень напряжен. Расслабься, выпей стакан молока с печеньем.
Пол. Я не могу.
Энид. Нет, ты можешь и съешь.
Пол. Меня тошнит.
Энид(Стиву). Принеси крекеры.
Стив идет на кухню за крекерами. Пол возвращается в свою комнату, за ним идет Энид, замыкает шествие догнавший их Стив.
Пол. Я н-немного полежу.
Энид. Полежи. Все пройдет. Мне нужен совет. Какое из них надеть?
Пол. К-красное. (Ложится на кровать.)
Энид вешает бежевое платье на стул. Стив подносит Полу корзинку с крекерами, тот отказывается. Стив садится на пол.
Энид. Я тоже так думаю. Тысячу лет не надевала это платье. (Кладет бусы рядом с приемником на сундук.) Думаю, последний раз оно было на мне в тот вечер, когда нас с Кэрол Чейзен похитили.
Стив. Мне помнится другое.
Энид(снимает халат). Ерунда. Можешь спросить Кэрол Чейзен, если знаешь, где ее теперь найти… Куда все пропали? Кажется, я слышала, что она вышла замуж за владельца похоронного бюро. Даже не одного бюро, а целой сети. (Надевает платье.) Словом, мешок с деньгами. Но я бы и за миллион не поменялась с ней местами… А тогда мы познакомились с двумя молодыми людьми, их звали Нэт и Джек, приятные юноши… думаю, он были моложе нас…
Стив. Да, слышал я это не раз…
Энид(застегивает платье). Мы познакомились с ними, когда были на Кони-Айленд и катались на Колесе Ферриса. Они пригласили нас проехаться с ними на автомобиле. Кэрол испугалась, а я сказала: «Конечно, мальчики. Никаких проблем». Мы ехали в машине, болтая о том о сем, и вдруг натолкнулись на полицейский патруль, и тут мой парень – ну, прямо, как в кино – мигом выхватывает из-под сиденья заряженный пистолет и шепчет нам с Кэрол, чтобы мы пригнулись, потому что может быть стрельба. Ну и дела, я чуть сознания не лишилась…
Стив. А в прошлый раз ты говорила, что пистолет был у дружка Кэрол.
Энид. Нет, у моего. Я точно помню.
Стив. А почему ты думаешь, что пистолет был заряжен?
Энид. Поверь мне – был. (Берет с сундука бусы. Присаживается на кровать к Полу, чтобы тот застегнул их.) Короче говоря, ничего не случилось. Мы попросили ребят отвезти нас обратно, они так и сделали, но перед тем, как отъехать, тот кто ухаживал за мной, наклонился и поцеловал меня. Кэрол чуть не лопнула от зависти. А я не возражала. Еще бы! Ведь меня поцеловал тот, кто не в ладах с законом, поцеловал перед тем, как навсегда пропасть в ночи… Поцелуй разбойника!
Стив. Откуда такой приятный запах?
Энид. Это мои духи. Только говорят аромат, а не запах – учти! Хотя они не из дорогих – всего пять долларов флакон… Стив, надень галстук.
Пол(садится). Уф…
Энид. Что еще?
Пол. У меня что-то с желудком. Боюсь, в-вырвет…
Энид. Прямо сейчас?
Пол. Н-нужно расстегнуть рубашку…
Энид. Хорошо, хорошо, только не сомни. Если бы ты поел…
Пол. И все тело чешется…
Энид. Ложись и успокойся. Господи, ну и руки у тебя… прямо ледяные.
Пол. Почему бы не попросить его зайти в другой раз?
В дверь звонят.
Энид. Почему? Да потому. (Берет со стула платье.) Приведи себя в порядок, а я пошла открывать. И помни, я намерена гордиться тобой. (Открывает дверь ванной, швыряет туда одежду, закрывает дверь, берет забытый бокал, торопливо относит его на кухню и спешит открыть входную дверь.)
На пороге – Джерри Уэкслер. Пол бежит в ванную – его тошнит.
А, это вы, мистер Уэкслер. Входите, пожалуйста.
Мистер Джерри Уэкслер входит.
Джерри. Я не рано?
Энид. Конечно, нет. Мы не придаем значение пустым формальностям.
Джерри. Мы рано отобедали – Энн немного устала.
Энид. Ваша сестра – замечательная женщина… Садитесь, пожалуйста, и чувствуйте себя, как дома.
Джерри. Спасибо. (Садится на диван.)
Энид. Беседовать с ней – одно удовольствие: ни о ком ничего дурного не скажет и никогда – ни слова жалобы на судьбу.
Джерри. Да, это так…
Энид. А сколько людей, стоит им захромать или артрит прихватит, начинают жаловаться на судьбу и заставляют всех крутиться вокруг них.
Джерри. Энн другая.
Энид. Еще бы! Когда смотришь на некоторых больных людей, видишь только то, что они калеки, а с ней этого даже не замечаешь. Я ей так и сказала.
Джерри. Верно. А ведь ее правая нога значительно короче левой.
Энид. Что вам предложить? Кофе? Чай? Или что-нибудь покрепче?
Джерри. Стакан молока, если можно.
Энид. Молока? У вас что, язва? Ха, ха…
Джерри. По правде говоря, да.
Энид. О, простите… я так глупо пошутила. Надеюсь, вы не обиделись?
Джерри. Да нет. Тем более, что язвочка совсем маленькая, с булавочную головку. Но когда съем что-то не то, знаете… Энн ведь не может долго стоять у плиты.
Энид. Понимаю… (Кричит в сторону комнаты мальчиков.) Пол!
Джерри. У вас здесь очень мило.
Энид. Говорят, у меня дизайнерские способности. Жаль, что средств маловато. Но больше всего я жалею, что не реализовала свою мечту и не стала танцовщицей.
Джерри. Что вы говорите?
Энид. Я неплохо танцевала. Правда, это было сто лет в обед – вот когда… Пол!
Джерри. У вас и сложение подходящее.
Энид. Правда? Вам можно верить – у вас глаз профессионала.
Стив тем временем выходит из ванной, идет к своему письменному столу и роется в нем.
Так я несу вам кофе?
Джерри. Нет, молока, пожалуйста.
Энид. Да, конечно, помню. Маленькая такая язвочка… Пол! Стив!
Стив(выходит в гостиную). Что?
Энид. Стив, поздоровайся с мистером Уэкслером. Мистер Уэкслер, это Стив, мой младшенький.
Стив. Здравствуйте.
Джерри. Добрый день.
Энид. Принеси мистеру Уэкслеру стакан молока.
Стив. Хорошо (Идет в кухню к холодильнику за молоком.)
Из ванной выходит Пол и останавливается у двери, подслушивая, что происходит в гостиной.
Энид. Когда я сказала Полу, что вы зайдете, он прыгал до потолка от радости. Мальчик бредит шоу-бизнесом.
Пол в ярости хлопает дверью.
(Понимает, что он все слышит.) И мечтает познакомиться с одним из величайших театральных агентов…
Джерри. Я менеджер – не агент.
Энид. А разве есть разница? Простите мое невежество.
Джерри. Наши услуги более личного свойства. Мы не просто нанимаем людей – мы открываем новые таланты. Работаем с ними… Находим юное дарование и доводим до совершенства.
Стив возвращается со стаканом молока из кухни.
Стив(передавая Джерри молоко). Вот, пожалуйста.
Джерри. Спасибо.
Стив идет в их с братом комнату и снова ложится на кровать. Энид следует за ним.
Энид(Джерри). Извините. (Зовет.) Пол! Пол! К нам пришли! (Входит в комнату мальчиков.)
Джерри тем временем пьет молоко. Пол вздрагивает.
Пойдем, сынок. Мистер Уэкслер ждет.
Пол. Я н-неважно себя чувствую.
Энид(закрывает дверь). Пойдем же!
Пол. Н-не хочу его видеть.
Энид. Тебя не укусят. Он очень мягкий человек.
Пол. Н-нет, давай забудем об этом.
Энид. Возьми себя в руки пошли! Сию минуту!
Пол. Н-не хочу.
Энид. Пол, хватит валять дурака! Ну, пожалуйста! Он ждет тебя.
Пол. Н-ну что ты ко мне пристала?
Энид. Это такой шанс для тебя. Не упусти его, Пол. Пожалуйста, не упусти.
Пол. Ну хорошо, я выйду… через минуту.
Энид. И не секундой больше. Стив!
Стив никак не реагирует, и тогда Энид, схватив сына за руку, тянет его за собой. В гостиную они входят вместе.
Энид улыбаясь, садится на диван рядом с Джерри.
Пол сейчас выйдет, мистер Уэкслер. Только разогреет руки. Очень чувствительный мальчик… Ай Кью – сто пятьдесят.
Джерри. Это впечатляет.
Стив склоняется над кофейным столиком. Берет орех и щипцы.
Энид. Думаю, что и Стив не отстает. Правда, он не так увлечен шоу-бизнесом.
Стив разбивает орех.
Но проявляет интерес к медицине.
Стив. Кто? Я?
Джерри. Врач – прекрасная профессия.
Энид. Но с шоу-бизнесом ничто не сравнится. (Встает, чтобы налить себе выпить.) Приемы, премьеры – и деньги такие, что голова закружится.
Джерри. Не хотел бы заниматься ничем другим, а, поверьте, возможности у меня были. Ну, скажите, где еще человек, который вчера был ничем, может проснуться миллионером?
Энид(возвращается со стаканом бренди). Только в шоу-бизнесе.
Джерри. И я про это, миссис Поллак.
Энид. Зовите меня Энид.
Джерри. А вы меня – Джерри.
Энид. Хорошо, Джерри.
Стив снова трещит орехом.
И дело не только в деньгах! Когда я слушаю по радио передачу Дороти и Дика, то радуюсь, как ребенок.
Джерри. Вам надо было выйти замуж за кинозвезду.
Энид. Скажете тоже! Кларк Гейбл почему-то не сделал мне предложения. (Направляется в комнату мальчиков.) Пол!
Джерри. А чем занимается ваш муж?
Энид. Он… видите ли… коммерсант. Пол! Мы ждем тебя!
Пол. С-сейчас иду.
Неловкая пауза.
Энид. Вы, наверное, заметили. Пол заикается. Но он…
Джерри. Это неважно… Джо Фриско тоже заикался. Но это не помешало ему разбогатеть.
Энид(снова садится на диван). Вы чуткий человек, мистер… Уэ… Джерри. Ваши клиенты должны обожать вас.
Стив. А вы знаете Джека Бенни?
Джерри. Мы встречались.
Энид. Как замечательно!