355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вуди Аллен » Секс-комедия в летнюю ночь » Текст книги (страница 1)
Секс-комедия в летнюю ночь
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 11:03

Текст книги "Секс-комедия в летнюю ночь"


Автор книги: Вуди Аллен


Жанры:

   

Драма

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

Вуди Аллен
Секс-комедия в летнюю ночь [=Комедия секса в летнюю ночь]

РЕЖИССЕРСКИЙ ЭКЗЕМПЛЯР

Инсценировка Юргена Фишера по сценарию одноименного фильма

A Midsummer Night's Sex Comedy (Eine Mittsommernachts-Sex-Komödie) by Woody Allen (1982)

Перевод с немецкого Валерия Гришко

Дейстующие лица:

Адриана

Далси

Ариэль

Эндрю

Максвелл

Леопольд

Действие происходит в 1905 году

Действие первое

Сцена 1

Опускается занавес. Эндрю Хоббс перед своим загородным домом испытывает одно из своих изобретений. Чудесный летний день. Пение птиц. Адриана, жена Эндрю, собирает в саду цветы. Сам Эндрю пытается с помощью двух крыльев взлететь. Полное фиаско. С громким воплем он падает где-то за сценой. Адриана спешит к неудачливому испытателю.

Адриана. Ты не ушибся, Эндрю?

Эндрю. Ничего серьезного – только все кости переломал… А мой летающий велосипед работает, ты видела.

Адриана. Да… Я видела, как ты кружил над верхушками деревьев, а потом вдруг исчез.

Эндрю. Над этим нужно еще поработать, пока это все довольно рискованно.

Адриана. Сегодня такой прекрасный день, а мне почему-то так грустно.

Эндрю. Послушай, давай на эти две недели забудем обо всем грустном. Я хочу расслабиться, я хочу рыбачить, лентяйничать, возиться со своими изобретениями и отключиться от города.

Адриана(показывает на одно из его изобретений, весьма странного вида). Скажи, а вот это новое, это что такое?

Эндрю. Не знаю. Я это только что смастерил.

Адриана(разглядывая странный предмет). Похоже на фотокамеру…

Эндрю. Да, что-то в этом роде. Это магический шар… Он испускает световые лучи, которые проникают в невидимый мир. То есть должны проникать. Я еще должен это проверить.

Адриана. Правда? А что это за невидимый мир?

Эндрю. Ну, ты же сама понимаешь, что все, что вокруг нас, это только осколок от чего-то целого. А там где-то есть еще бесчисленное множество необъяснимых тайн. Ведь не может быть, чтобы кроме этого ничего больше не было… Я бы просто заплакал, если бы это было так.

Адриана. Да – а… И что же, например, еще может быть?

Эндрю. Кто знает. Какие-то высшие силы. Энергия. Электроплазма. Да все, абсолютно все говорит о том, что мы не одни. Я надеюсь, что с помощью этих световых лучей я увижу и прошлое, и будущее, и смысл нашей жизни.

Адриана. Кстати, когда приедет Леопольд и его невеста, я им отдам нашу спальню, а мы переберемся в малую гостиную – это будет более прилично. Представь, еще до свадьбы спать в одной кровати. (С возмущенной гримасой). Просто аморально.

Эндрю. Я буду рад с ним познакомиться. Хотя, должен признаться, его последняя книга не вызвала у меня восторга.

Адриана. Какая?

Эндрю. «Прагматизм как понятие». Я ничего не понял… И другая, про Шекспира, мне тоже не понравилась Сплошные заморочки.

Адриана. Максвелл один приедет, или с кем-то?

Эндрю. Максвелл – один? Чтоб он приехал без подружки? Ты шутишь?

Адриана. Я всегда удивляюсь, где только он их находит.

Эндрю. Он – врач. В больнице полно туберкулезных дам, жаждущих отблагодарить своего доктора.

Адриана. Только не думай, что я не вижу, как ты облизываешься на этих крошек, с которыми он приезжает.

Эндрю. Я облизываюсь? Да, я облизываюсь… я просто не нахожу себе места. И ты прекрасно знаешь, на кого я облизываюсь с той ночи, когда мы впервые встретились.

Адриана(слабо сопротивляясь). Эндрю, что ты делаешь?

Эндрю. А ты как думаешь?

Адриана. Сейчас же день… Сейчас же только полдень…

Эндрю. Пусть это будет, как второй завтрак.

Несет ее за куст, кладет на траву и целует. Мы их только слышим. Поют птицы. Спустя некоторое время Эндрю, довольно расстроенный, поднимается.

Адриана. Мне очень жаль.

Эндрю(страдает, но пытается это скрыть). Все нормально. Это все из-за меня.

Адриана(поднимается). Я не знаю, что со мной происходит.

Эндрю. Что тут знать. Наша сексуальная жизнь не ладится, вот и все.

Адриана. Но почему?

Эндрю. Потому что мы не спим друг с другом.

Адриана. А почему мы не спим друг с другом?

Эндрю. Не знаю. Первый год все шло хорошо, а потом ты как-то вдруг охладела.

Адриана. Ну, я же тысячу раз просила меня извинить.

Эндрю. Прекрати извиняться. Я же тебя не упрекаю. Я только описываю, что произошло. Я, наверное, сделал что-то не так, что тебе помешало…

Адриана. Нет. Ничего такого не было. На меня, просто, нахлынули какие-то непонятные чувства. Какой-то каприз.

Эндрю. Да, да. И все вдруг стало так сложно. И у меня все как-то тормозится, и я не могу расслабиться.

Адриана. Да, как будто экзамен сдаешь.

Эндрю. Но так ведь, правда, нельзя, чтобы каждую ночь ложиться в постель, как под дамокловым мечом.

Адриана. Это не из-за тебя, честное слово.

Эндрю. И не из-за тебя. Я потому и подумал, что может попробовать все это днем, до того, как мы вечером ляжем в постель. Чтобы все вдруг неожиданно произошло, и мы бы перескочили через этот кошмар.

Она вдруг начинает плакать,

Ах, перестань… Адриана… Ну, не надо… Я, может, не так выразился… (Нежно смотрит на нее, целует, обнимает).

Адриана. Извини… Мне нужны таблетки от головной боли.

Эндрю. Я принесу. (Идет в дом.) А, может, посоветоваться с Максвеллом? Он ведь врач.

Адриана. О боже, нет! Я не хочу, чтобы все знали про наши личные дела.

Эндрю(из кухни). Или может твой кузен Леопольд объяснит это с точки зрения философии. Ведь у его гениев тоже, наверное, бывали сексуальные проблемы.

Адриана. Пожалуйста, хватит об этом.

Эндрю. Да я шучу. А чем, кстати, занимается его возлюбленная? Она математик или филолог?

Адриана. Ничем. Она дочка какого-то политика. Ее зовут, если не ошибаюсь, Ариэль Вэймонт.

Из кухни доносится звук разбившегося стекла.

Ты что-то уронил?

Эндрю. Я?

Адриана. Да, ты что-то разбил?

Эндрю. О-о… да… бокал… да-да… (Растерянный, появляется в дверях.)

Адриана. Я принесу швабру, чтобы, не дай бог, не осталось осколков.

Она идет в дом. Эндрю остается стоять, оглушенный именем, которое только что услышал. Затемнение.


Сцена 2

На следующее утро. Восход солнца под музыку Мендельсона, словно озаряющую летний день в деревне. Адриана расставляет свежие цветы в различные вазы. Слышатся автомобильные гудки – Максвелл Йордан и Далси дают знать о своем прибытии. Он спортивного вида, а она очень юная чувственная малышка. Мы видим Эндрю, который пристегнул к рукам крылья и описывает в воздухе дугу.

Эндрю(сверху). Привет, Максвелл!

Максвелл. Эндрю! Ради бога, осторожней! Это – Далси. Пожалуйста, не разбивайся, мы ведь только что приехали.

Эндрю. Хорошо, тогда не буду.

Максвелл. Это его величайшая радость. Непрактично, зато опасно. Адриана?

Адриана. Привет, Максвелл.

Максвелл. Адриана. (Обнимая спутницу.) Это – Далси.

Адриана(с легким смущением). Добрый день.

Далси. Очень приятно, честное слово.

Слышен страшный грохот.

Адриана. Он приземлился.

Максвелл. Не беспокойся, моя аптечка всегда со мной.

Адриана(Далси). Вы, наверное, устали в дороге. Можно я покажу вам вашу комнаты.

Далси. О-о… это по его части.

Максвелл(преувеличенно небрежно). Нам нужна только одна комната.

Появляется Эндрю. Они с Максвеллом приветствуют друг друга, ритуально один другого по плечу.

Максвелл. Как жизнь, дружище?

Эндрю. Да вот, кажется, разбил себе нос.

Максвелл. Бросай ты эти полеты. Ты ведь из отряда млекопитающих, а не пернатых.

Эндрю. Глубокая мысль. Тебе нужно было стать ветеринаром.

Максвелл. Смейся, смейся. А вот, когда заболеешь…

Эндрю …ты меня разоришь своими счетами.

Максвелл. Я тебя сделаю снова здоровым.

Эндрю. Я выздоровею точно так же и без тебя. Сам, без твоих пиявок.

Максвелл. Все, сдаюсь. Вот это – Далси. Эндрю.

Далси. Очень приятно, честное слово.

Все четверо приходят на террасу.

Потрясающий дом.

Адриана. Спасибо. Он принадлежал Эндрю еще до того, как мы поженились.

Далси. Да… такой воздух… так все пахнет… 0-а! Гамак! Как ностальгично. (Доверяя по секрету.) Я лишилась ее именно в гамаке.

Адриана. Как, простите?

Женщины идут в дом.

Эндрю. Она очень мила. Когда ей будет двенадцать?

Максвелл. Уже никогда, дорогой. Ей уже два раза по двенадцать. И у нее большой жизненный опыт. Всю дорогу, пока сюда ехали, не могла успокоиться – мешала рулить.

Эндрю. Максвелл, когда ты уже станешь взрослым. Ты ведь, просто, персонаж из древнегреческой мифологии: получеловек – полукозел.

Максвелл. Живут один раз, мой друг. Я знаю. Я же вижу их каждый день в больнице. Чахоточных, паралитиков, сердечников. Молодых мужчин и женщин, которым мы имеем подлость сообщать, что им предстоит умереть, а они и не жили еще по-настоящему. Ни одного мгновенья. Не сорвали ни одного цветка.

Эндрю. А тебе не приходило в голову – жениться?

Максвелл. Я взял себе за правило – ни на чем подолгу не задерживаться и любить только самого себя. Ты же меня знаешь, Эндрю. Жениться для меня – это убить надежду. А, кроме того, найти что-то настоящее я все равно не смогу.

Последние слова он произносит с безнадежной тоской. Эндрю в это мгновение останавливается и в отчаянии закрывает руками лицо, выпуская при этом из рук чемоданы Максвелла, которые с шумом падают.

Ты что? Ты что, Эндрю? Я же просто треплюсь. Не надо меня оплакивать.

Эндрю. У нас с Адриана что-то не ладится.

Максвелл(с искренним участием). Правда?

Эндрю. У нас нет секса. Я не знаю, что случилось. Вначале все было хорошо. А потом она стала какой-то капризной, напряженной. И я стал напряженным. Не знаю, может, я что-то такое сказал… Какие-то не те слова.

Максвелл. Не переживай, такое бывает. Это в порядке вещей.

Эндрю. Да, но это уже длится почти шесть месяцев.

Максвелл. Полгода без секса? Дай, я послушаю твой пульс.

Эндрю. Пожалуйста, не говори об этом никому.

Максвелл. А у тебя никто не завелся на стороне?

Эндрю. Нет.

Максвелл. Но такой срок. Это ведь ненормально.

Эндрю. Я весь ушел в свои занятия, направил всю энергию на мои изобретения. Из-за этих проблем в постели я теперь могу летать.

Максвелл. Может, у нее какая-то анемия. Что-то на психологической почве. Я слышал, в Европе в таких случаях очень эффективно лечат гипнозом.

Далси(появившись в окошке, подмигивая). Максвелл! Приветик! А я тут. Ты не идешь и дом?

Максвелл. Лечу. (Уходит в дом.)

Эндрю(в отчаянии). Я не знаю, что мне делать. Максвелл! Это ужасно. Мы лежим рядом в постели… Ужасно. (Садится в отчаянии.)

Адриана(проносит кувшин с прохладительным напитком). А эта малышка очень симпатична. Ты не находишь?

Эндрю. Кто?

Адриана. Как кто? Далси, подружка Максвелла. А ты о ком подумал?

Эндрю. Да-да, она очень милая.

Адриана. А что тебе сейчас пришло в голову.

Эндрю. Ничего…

Адриана. Вчера, когда я сказала про Ариэль Взймонт, ты разбил стакан.

Эндрю. Правда? Я, наверное, просто устал.

Адриана. Ты ее знаешь, Ариэль Вэймонт?

Эндрю(нервно). Ее? С какой стати… Почему?.. Нет… Откуда мне ее знать… Конечно, я ее не знаю.

Адриана. А-а… (Приносит поднос со стаканами.) Она очень раскрепощенная и откровенная, ты не находишь?

Эндрю. Кто, Ариэль Вэймонт?

Адриана. Нет. Далси. От нее исходит какой-то животный магнетизм.

Эндрю. О-о, Далси… Она – медсестра.

Сверху доносятся звуки любовных забав и смех.

Адриана. Не каждая медсестра обязательно сексуальна.

Эндрю(старается говорить громче, чтобы перекрыть доносящиеся звуки). Ну, не знаю. Медсестры всегда как-то более раскрепощены в этом смысле. Они в силу их профессии, знают чуть больше других. Про всякие там органы и тому подобное. (Звуки перерастают в крики.)

Адриана. Может, стоит обратиться к ней за советом?

Эндрю. Ну, конечно, она тебя с удовольствием проконсультирует по всем вопросам.

Адриана. Да нет, я шучу. А ты думаешь, мне нужно с кем-то посоветоваться?

Эндрю. Послушай, не надо так все это переживать.

Шум подъезжающего автомобиля. Гудок. Леопольд и обворожительная Ариэль, предстают перед нами.

Адриана. Привет, Леопольд, рада тебя видеть.

Леопольд. Привет, дорогая!

Адриана. А вы должно быть Ариэль. Я – Адриана. Мой муж – Эндрю.

Ариэль. Мы как-то встречались.

Возникшее вдруг напряжение буквально звенит. Адриана просто сражена. Лишь Леопольд ничего не замечает.



Леопольд. Да, Ариэль говорила, В этот момент на террасе дома появляются Далси и Максвелл. Далси в купальном костюме того времени.
Далси. Ну, как это тебе?
Максвелл. О, да! У меня давление девяносто на шестьсот восемьдесят
Эндрю. Я… Э-э… Да…Далси. Да нет, я имею в виду мой купальный костюм. Хотя, в этой глуши надевать его глупо. Если мы будем купаться в каком-нибудь лесном ручье, зачем мне вообще что-то надевать.
Ариэль. Какая забавная встреча. Леопольд сказал мне, что ты муж его кузины, а я ему рассказала, что мы друзья.Максвелл. Эндрю это может шокировать. Он немного старомоден.
Эндрю. 3-з-знакомые… Я не был уверен, что это та самая АРИЭЛЬ. Веймонт.Далси (деловито, как и подобает медсестре, достает какой-то пакетик). Кстати, если у тебя кончатся, я тоже взяла с собой презервативы.
Леопольд (обнимая Ариэль за талию). Так же, как не может быть двух одинаковых снежинок, не может быть и второй Ариэль Вэймонт.
Эндрю. Двух похожих снежинок? Каких таких снежинок!.. Вот умора? Ха-ха-ха… Что за снежинки?

Леопольд. А сюда прилично добираться, дорогая кузина.

Но, прежде чем Адриана ответила, к ним подошли Максвелл и Далси. На нем может быть надето что-то не менее забавное, чем ее купальный костюм. Эндрю знакомит всех.

Эндрю. Максвелл Йордан, профессор Леопольд Старгис, Ариэль Вэймонт, Далси.

Далси. Очень приятно, честное слово.

Максвелл(вдыхая аромат духов Ариэль). «Лунное сияние».

Ариэль. Совершенно верно. Я просто поражена. Вот уж не думала, что здесь, в деревне, кто-то угадает какие у меня духи.

Максвелл. Такими духами пользовалась моя старая любовь. Одна балерина из Испании.

Ариэль. А вы пахнете… туалетной водой после бритья.

Максвелл. Точно. Из парфюмерного магазина за углом. Интересно, что мы узнаем друг друга по нашим запахам. В животном мире мы могли бы быть супругами.

Леопольд(осторожно). Это вы тот самый доктор Йордан, который написал о природоведении?

Максвелл. Да. Это – мое хобби.

Леопольд. Если честно, я нашел ее несколько поверхностной.

Максвелл. Согласен – это не лучшее мое творение… Я, ведь, не специалист в этой области.

Ариэль. Леопольд остается критиком даже по выходным.

Эндрю(нарушает молчание). А ваша книга – профессор, мне очень понравилась. То есть, обе, обе…

Леопольд. Первая книга была признана лучшим философским сочинением года.

Эндрю. И какая же это была книга?

Леопольд. «Прагматизм как понятие».

Эндрю. Леопольд – философ, критик по искусству, политолог и яростный пацифист. Человек культуры.

Ариэль. И исполнитель песен Шуберта. Я права, Леопольд?

Леопольд(отшучиваясь). Не слишком ли много похвал за то, что ты всего лишь в состоянии быть цивилизованным человеком. (Все смеются.)

Эндрю. А что после свадьбы, Леопольд? Какие у вас планы?

Леопольд. У нас только одна неделя, и мы ее проведем в Лондоне. Мне очень хотелось бы показать Ариэль могилу Томаса Карлейля. А потом – Европа, я уже свое согласие прочесть несколько докладов по искусству эпохи Возрождения. Доставлю себе удовольствие разбить все фальшивые представления о Тинторетто и представить его в истинном свете.

Эндрю(с усмешкой). Одна неделя вместо медового месяца, но зато такая насыщенная.

Леопольд(также хитро усмехаясь). Совершенно верно, мы так себе это и запланировали,

Ариэль. (оглядываясь). А дом все такой же, как и тогда.

Максвелл(с добродушным удивлением). Вы разве здесь уже были?

Ариэль. Да, один раз. Прошло уже несколько лет.

Максвелл. Ах, вот как? Забавно.

Адриана. Вы, наверно, хотите отдохнуть? Показать вам вашу спальню? (Ариэль, беспомощно.) Или вы знаете туда дорогу?

Эндрю(утирая пот, с наигранной веселостью). Вы ведь знаете дорогу! Ха-ха! Да… Две снежинки!.. Вы знаете дорогу! А я пойду, да и принесу лимонад.

Группа направляется к дому. Максвелл ищет возможность вступить в разговор с Ариэль.

Леопольд (вздыхая, идет рядом и декламирует стихи).

 
Лето над сельским простором,
Кукушка кричит «Ку-ку»,
В лучах золотистого солнца
Навстречу выходишь ты.
В полях колосятся всходы,
Головками машут цветки,
Леса неподвижны и тихи
В священном покое земли.
 

Максвелл(пытаясь оказаться рядом с Ариэль.). Значит, вы уже здесь когда-то были? Вы знаете Эндрю?

Ариэль. Это было несколько лет назад, перед моим отъездом в Париж. Мы были как-то здесь вместе. Очень недолго.

Максвелл. Я был в Париже дважды, и оба раза был несчастлив. Может быть, это случалось потому, что я выбирал не тех женщин.

Ариэль. Да, это очень важно. Париж ведь так романтичен. Если два человека влюблены, то это лучшее место для проверки их чувств. Ты согласен со мной, Леопольд?

Леопольд. Да, я люблю большие города.

Ариэль. Особенно во время дождя.

Далси. Расскажите мне о вашей книге, профессор. О чем она?

Леопольд. А вы чем занимаетесь, мисс… э-э…?

Далси. Просто – Далси.

Леопольд. Далси.

Далси. Я – медицинская сестра, но я очень много читаю. У всех пациентов есть книги, но многие слишком слабы, чтобы читать, или просто умирают, а книги достаются мне.

Максвелл. Эй, а как насчет партии в бадминтон?

Леопольд. Отличная мысль. Мы переоденемся и сыграем в бадминтон.

Он уходит с Ариэль в дом. Максвелл и Далси на заднем плане начинают играть. Адриана наполняет бокалы лимонадом. Она заметно расстроена.

Адриана. Как ты мог мне солгать?

Эндрю. Я не лгал! Это была не ложь! Это была не ложь! Ну ладно, хочешь знать, почему я солгал?

Адриана. Ты сказал, что не знаешь ее.

Эндрю. Я это подтверждаю.

Адриана. Что значит – подтверждаю? Я тебя поймала. Ты разоблачен.

Эндрю. Может, ты позволишь мне сказать?

Адриана. Лучше скажи, почему это нужно было скрывать?

Эндрю. Почему? Потому что мне не хотелось усложнять наши и без того сложные взаимоотношения. Потому что у тебя сразу бы возникло беспокойство и недоверие.

Адриана. Ты солгал, потому что ты виноват. (Она идет на кухню. Он следует за ней)

Эндрю. Виноват? Виноват? Да это просто смешно. Чепуха какая-то. Я же ничего не сделал.

Адриана возвращается. Эндрю следует за ней.

Адриана. Если вы не любили друг друга, то почему у меня должно было возникнуть беспокойство?

Эндрю. Любили! Да я к ней никогда даже не прикасался.

Адриана продолжает ходить на кухню и обратно, а Эндрю за ней.

Адриана. Неужели ты не понимал, что она может выдать вашу тайну?

Эндрю. Я не предполагал, что она вспомнит об этом, ведь столько лет прошло, и все это было так незначительно.

Адриана. Ты что думаешь, что меня бы потрясло, если бы ты это сказал. Я знаю, что до меня у тебя были женщины. Но ты мне солгал, и это, действительно, неприятный сюрприз. У тебя даже стакан выпал из рук, когда я произнесла ее имя.

Эндрю. Ну, хорошо. Ты права. Мне не нужно было ничего скрывать. Но я подумал, что чем меньше я скажу, тем лучше будет для нас. Это была моя ошибка.

Адриана. Вы бывали где-нибудь вместе?

Эндрю. Нет. Ну, да… один раз.

Адриана. Один раз? И ты сразу привез ее сюда?

Эндрю. Ну, не один… Два… Самое большее три раза. Мы приехали сюда просто так. Я все ей здесь показал. И мы тут же вернулись в Нью-Йорк. Все было случайно и безобидно. Прошло уже столько лет. Я клянусь тебе жизнью моей матери.

Адриана. И вы не любили друг друга?

Эндрю. Никогда. Ни одного раза. Я бы помнил об этом. То есть… если бы я что-то такое сделал. (Быстро.) Но я этого не делал.

Адриана. Какие же у тебя сейчас к ней чувства, когда вы после стольких лет встретились?

Эндрю. Вот? Вот именно поэтому я ничего тебе не сказал, Адриана. Именно поэтому. Если бы между нами было все в порядке, ты бы ни о чем таком не спрашивала. А теперь вот ты переживаешь, что Ариэль пробудет здесь весь уик-энд, а мы с тобой больше не спим вместе…

Адриана. Тише!

Эндрю … и она к тому же невероятно красива.

Адриана. О-о-о! (Идет назад в дом.)

Эндрю(оставшись, кричит ей вслед). Адриана, я просто констатирую факт. Это же и слепому видно. Пойми же, Адриана, я люблю тебя. А Ариэль Вэймонт я никогда не любил, и сейчас не люблю. Поверь мне.

Оглушительный взрыв.

О, боже мой?

Максвелл и Далси, игравшие в бадминтон, застыли и смотрят на изобретение Эндрю – магический шар.

Далси. Ты видел? Из этого шара полетели

Эндрю. Ничего страшного. Это мой магический шар.

Максвелл. Эндрю изобрел что-то новенькое. Советую близко не подходить.

Они продолжают игру. Леопольд и Ариэль выходят из дома и направляются к ним.

Далси Подача!

Все четверо в игре.

Максвелл. О! Прекрасный удар!

Ариэль. В школе Святой Терезы, я была в сборной по бадминтону.

Максвелл. А-а! Так вы воспитывались у монашек? Бедняжка!

Ариэль. Мы были хорошими спортсменками!

Далси. Моя подача?

Максвелл. А где же вы оба познакомились?

Далси. Так! Удар!

Ариэль. В соборе святого Петра в Риме, мы оба были туристами.

Максвелл(к Леопольду). Вы нашли ее в Ватикане?

Ариэль. Всю свою жизнь я только и слышала о знаменитой Сикстинской капелле.

Леопольд. Мы познакомились в Базилике, перед одной из малых Мадонн. Не вступить в разговор с этим небесным созданием, я просто не мог.

Максвелл. Я вас понимаю.

Ариэль. Леопольд – знаток итальянского искусства.

Леопольд. Мне выпала честь подробно объяснить Ариэль, в чем заключается величие творения Микеланджело.

Ариэль. Рафаэль, увидев первый раз Сикстинскую капеллу, упал в обморок.

Максвелл. Бедняга! Наверное, не успел как следует подкрепиться перед – этим.

Ариэль смеется. Адриана несет поднос со стаканами через поляну. Эндрю с кувшином лимонада плетется следом, как побитая собака. Его мучит совесть.

Далси. О, лимонад! А потом пойдем купаться, хорошо?

Ариэль. Твоя кузина Адриана очень красива, Леопольд.

Леопольд. Этому способствует любовь. (Он обнимает Ариэль.) Друзья мои, я должен признаться, что мне, мужчине, который так долго противился браку, посчастливилось быть щедро награжденным фортуной.

Слышна музыка. Темнота.


Сцена 3

Мендельсон. Терраса исчезает, и мы оказываемся в лесу, на пикнике… Мы видим Эндрю с удочкой, Адриана с продуктовой корзинкой, Максвелла с сачком для бабочек и Далси, бегущую со старой фотокамерой.

Все позируют для фото, затем разбирают еду из корзинки. Эндрю мучается, распутывая удочку, Максвелл гоняется за бабочкой, Леопольд может разглядывать старое гнездо на дереве и т. д. Эндрю начинает атаковать оса. Он машет вокруг себя руками.

Эндрю. Оса. Сгоните ее с моей шеи!

Адриана. Не пугай ее! Если их потревожить они кусаются!

Максвелл. Эндрю, от укуса осы человек может умереть.

Эндрю. Спасибо, Максвелл! Очень приятное сообщение,

Максвелл. Смотри, чтобы она не пересела на меня!

Далси(к Эндрю). Она сидит на вашей шее!

Эндрю. Да-да, не шевелитесь! И-и-и-и-и…

Максвелл. Да что ты волнуешься. Она просто ползает. Они всегда, перед тем как ужалить, сначала ползают.

Эндрю. Очень смешно!

Адриана хлопает по осе.

Ты что?!

Максвелл(отмахиваясь). Осторожно, чтобы она не села на меня!

Ариэль. Тише-е-е! Она у вас на спине.

Эндрю. Без паники, Максвелл. Ого, смотрите, – она выпустила жало.

Максвелл. Пошел ты к черту! Проклятье, да что же это такое!

Ариэль(щелчком сгоняет осу). Оп-ля!

Максвелл(облегченно вздыхает и обнимает ее за плечи). Спасибо… спасибо… Как мне вас отблагодарить?

Ариэль. Я должна подумать.

Леопольд(торжественно поднимает сорванный цветок). Драконья голова!

Максвелл(Эндрю). Я думал, это он про тебя!

Леопольд (вдыхает аромат цветка, смотрит вдаль и декламирует)

 
Я знаю поляну, где клевер цветет,
где стайка фиалок узор свой плетет,
где с нежным жасмином колючий шиповник
сплетается страстно, как пылкий любовник…
 

Шагает с цветком. Музыка звучит и затихает.


Сцена 4

Ариэль. Эндрю, иди сюда, я тебя сфотографирую.

Эндрю(позируя). Ты помнишь этот лес, Ариэль, и ручей там внизу?

Ариэль. Конечно, помню. Не двигайся.

Эндрю. А ту ночь в этом лесу, ты ее помнишь? Прямо на этом месте?

Ариэль. Это была самая восхитительная летняя ночь в моей жизни. (Делает снимок.) Вот и все.

Эндрю. Можно двигаться?

Ариэль. Да.

Эндрю и Ариэль как бы ненароком удаляются от всех, и садятся спрятавшись за кустарником или деревом

Эндрю. Я часто вспоминаю эту ночь… Очень часто… И всякий раз, когда я о ней думаю… мне хочется тебя убить. Да, тебя или себя… но, скорее, тебя.

Ариэль. Почему ты тогда ни на что не решился? Я так ждала этого.

Эндрю. Не говори об этом! От этого становится еще тяжелее.

Ариэль. Я ждала, что ты меня возьмешь, что ты мною овладеешь.

Эндрю. Я не знал!

Ариэль. Ты этого не понял? Разве можно было это не понять?

Эндрю. Если бы ты знала, как мне хотелось прижать тебя к себе и любить.

Ариэль. Ты бы не встретил отказа.

Эндрю. Прошу тебя, замолчи! Я не знал, что ты этого хочешь!

Ариэль. Мне хотелось ощутить твои губы, твои руки на всем моем теле.

Эндрю. Я думал, что я обижу тебя… Это была, кажется, всего лишь третья наша встреча. Ты же была дочерью дипломата… Воспитывалась у святых сестер. Училась в самых престижных школах… Мы не были влюблены. Это было просто сексуальное влечение. Просто желание. Я бы отдал тогда свою правую руку, за возможность раздеть тебя и творить с тобой самые бесстыдные вещи, какие только можно представить.

Ариэль. А я была готова это позволить.

Эндрю. Я знаю, знаю. Я упустил эту возможность. Как это печально. Это самое печальное в жизни – упустить возможность. И особенно досадно было лотом… месяц спустя… когда ты уже уехала в Европу… а я вдруг узнал, что ты с каждым, ну, просто, с каждым, переспала.

Ариэль. Не с каждым. Хотя, да, может быть и с каждым.

Эндрю. Я был бы не первым а, возможно, сотым. Поэты, артисты, банкиры, вся бейсбольная команда чикагского клуба!

Ариэль. Походить на твоих зажатых и забитых сереньких девиц мне никогда не хотелось.

Эндрю. Так просчитаться!

Ариэль. А что же мне было делать? Взять все в свои руки? Но ведь ты вел себя так, словно ничего не хотел от меня.

Эндрю. Я не приучен, чтобы вот так сразу. У нас с Адриана не было секса до тех пор, пока мы не поженились.

Ариэль. Зачем оживлять эти воспоминания? Все это в прошлом. Мы оба стали старше. А завтра я уже буду замужем.

Эндрю. Но почему Леопольд? Он настолько старше тебя.

Ариэль. Леопольд – это бриллиант. Он – гений.

Эндрю. Ну и что с того? Если ты такой свободный человек, зачем вообще с кем-то связывать свою жизнь?

Ариэль. Женские годы быстротечны.

Эндрю. Только не говори, что у тебя панические настроения.

Ариэль. А вот представь себе.

Эндрю. Ты так красива, так великолепно выглядишь. Любой мужчина будет у твоих ног.

Ариэль. Это не так.

Эндрю. Это всегда было так, Ариэль.

Ариэль. С тобой этого не произошло.

Эндрю. Со мной?

Ариэль. Мне кажется, что из всех моих увлечений, ты был единственным, который смог бы меня удержать.

Эндрю. Я?

Ариэль. Ты понравился мне сразу, с первой минуты. Кто знает, что случилось бы с нами, если бы мы полюбили друг друга в ту ночь. Это был идеальный миг, и люди, когда они любят, узнают друг о друге такие вещи, которые им и не приснились бы… О чем ты думаешь?

Эндрю. О том, что наша жизнь сложилась бы совсем иначе, будь я тогда смелее…

Ариэль. Что это значит? Ты не доволен своей жизнью?

Эндрю. Пойдем лучше ко всем.

Ариэль. Скажи мне только одно, Эндрю, если я была для тебя такой желанной, почему же ты не влюбился в меня? Неужели можно разделять эти два чувства?

Эндрю. Мир полон вещей, которые я никогда не пойму. Так что… (Он помогает подняться.) Счастливой тебе свадьбы.

Они встают и идут обратно. Максвелл и Далси пробегают мимо, дразня друг друга.

Далси(с цветком в руке). Какой красивый цветочек!

Максвелл. Я сорвал его для тебя.

Далси. А где ты его нашел?

Максвелл. В диких лесных дебрях.

Далси(прикрепляет его к волосам). Как он называется?

Максвелл. Ядовитый плющ. Это шутка, шутка, шутка.


Сцена 5

Адриана и Эндрю в стороне от всех.

Адриана. Где ты был, Эндрю? Что теперь подумает обо мне Леопольд… Вас с Ариэль так долго не было.

Эндрю. Это все из-за чертовой рыбины, которая никак не хотела попасться на мой крючок.

Адриана(не веря ему). Вы наслаждались воспоминаниями, не так ли?

Эндрю. Нам не о чем вспоминать. Несколько лет назад мы ели омаров, пили пиво и гуляли. Вот и все наши воспоминания.

Адриана. А ты сих пор помнишь, что ты тогда ел?

Эндрю. Послушай, я буду страшно рад, когда, наконец, закончатся эти выходные, и здесь снова наступит покой. Максвелл и Леопольд не выносят друг друга. А ты… может тебе найти какого-нибудь гипнотизера?

Адриана. Гипнотизера? Почему?

Эндрю. Он бы помог нам снова начать вместе спать… Погрузил бы тебя в какой-нибудь транс.


Сцена 6

Появляется Леопольд с небольшим камнем в руке.

Леопольд. Посмотри-ка, Ариэль. (Показывает ей камень.) Окаменелый остаток какого-то растения.

Ариэль(рассматривает камень). Он такой изысканный.

Леопольд. Ему, наверняка, несколько миллионов лет. Когда доисторический человек, дикий и голый, бродил по этим лесам.

Далси. Да, добрые старые времена!

Леопольд. Да? Вы, думаете, вам бы понравился этот обросший с примитивным каменным топором неандерталец? Рыщущий, как зверь, по лесам и не подозревающий, что в один прекрасный день он вымрет, и на смену ему придет человек культуры?

Далси. Одну ночку я бы провела с ним с удовольствием

Максвелл(глядя на пролетающую птичку). Смотрите! Желтобрюхий сосунок.

Ариэль. Да, верно, вы ведь пишите о птицах.

Максвелл. Я люблю природу. Я мог бы жить в лесу.

Эндрю. Максвелла воспитали волки.

Максвелл. Ага, или какие-нибудь вонючие твари.

Эндрю. Тебе не хватало бы только бутылки виски, чтобы напиваться и плясать вокруг костра.

Леопольд. Дикарей в этом мире и так хватает.

Далси. Ой, а вон и еще один сосунок!

Максвелл. Из твоих уст все звучит как-то двусмысленно

Ариэль. Этот лес удивительно красив.

Эндрю. Он просто волшебный. Иногда в летние ночи тут можно увидеть чудеса.

Адриана. Это правда. Я видела тени и… не знаю… какие-то маленькие светящиеся существа летали над деревьями.

Леопольд(с сарказмом). Прошу извинить, но нам с Ариэль пора возвращаться. Нас ждет коктейль и послеобеденный отдых.

Ариэль. Леопольд не переносит мистику.

Максвелл. А-а, убежденный прагматик.

Леопольд. Да, тени, светящиеся существа, привидения… Вечно нам, перепуганным людям, нужно цепляться за эти жалкие фантазии. Я ни во что такое не верю.

Эндрю. Но, Леопольд, ты же не хочешь сказать, что метафизика лишена всякого смысла?

Леопольд. Как я сказал в одном из моих последних докладов, философы-метафизики – это совершенно обычные люди, только слишком слабые, чтобы принять мир таким, каков он есть. И все их теории о пресловутом мистическом познании жизни, ничто иное, как отражение собственной внутренней неуверенности. Вне этого мира нет никаких других реалий.

Эндрю. Но это не утоляет многие человеческие устремления.

Леопольд. Сожалею, но Вселенную создал не я. Я могу ее только объяснять.

Максвелл. Не знаю, но в таком случае…

Леопольд. Не нужно со мной дискутировать, если вы не читали моих трудов. Я утверждаю, что реально только то, что можно потрогать, попробовать, пощупать или научно доказать. Нельзя смешивать четкие познания о мире с какими-то отдельными явлениями, которые определяются лишь подобием или механизмом повторяемости.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю