412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Василенко » Сафари на Чужого (СИ) » Текст книги (страница 2)
Сафари на Чужого (СИ)
  • Текст добавлен: 22 мая 2017, 00:00

Текст книги "Сафари на Чужого (СИ)"


Автор книги: Владимир Василенко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

Можно было, конечно, просто подождать с недельку. Дядюшка Берни выплатит долг этому Гаю, и Майк вернется. Но, во-первых, мне не очень-то верилось, что дядя Берни действительно раздобудет этакую прорву денег. А во-вторых – мне самому не на что было жить эту неделю. Номер мы оплатили на трое суток вперед, но большая часть нашей наличности осталась у Майка. У меня в кармане – две сотни стелларов. По меркам курортной планеты – тьфу, разок сходить позавтракать.

В полицию идти тоже было не с руки. Оружейник, пока я вызывал врача, успел мне прохрипеть что-то вроде «Не вздумай идти к копам». Для него, видно, нежелательно излишнее внимание к этой истории. Да я и сам сильно сомневался, что стражи порядка смогут помочь.

В общем, довольно долго я метался по номеру, подвывая от головной боли и от осознания собственной никчемности. Кончилось это тем, что под ноги мне подвернулась та самая бутылка с виски, я об неё споткнулся, шарахнулся в сторону, ударился о журнальный столик, едва не перевернув его, и плашмя растянулся на ковре. И именно в этот миг в голову мне пришла идея. Весьма спорная, поэтому я не стал тратить времени на ее обдумывание, иначе пришлось бы в итоге от нее отказаться.

Уже секунд через десять я стоял перед дверью соседнего номера и жал на кнопку звонка. В голове было пусто, как в шарике для пинг-понга, но я надеялся, что нужные слова придут сами собой. Иначе мне крышка.

Наш сосед возник на пороге далеко не сразу и в далеко не лучшем расположении духа. Одет он был все в тот же черный халат с драконами и выглядел крайне заспанным. Я вдруг сообразил, что сейчас раннее-раннее утро, почти ночь.

К счастью, мужик был так удивлен моим визитом, что даже не смог толком разозлиться.

– Тебе чего, парень? – спросил он после довольно длительной паузы, в ходе которой мы таращились друг на друга, как столкнувшиеся лбами бараны.

– Я... это... я живу в соседнем номере... Вы меня видели, наверное, вчера... Там, на балконе... – промямлил я и в завершении речи громко икнул. Видя, как у мужика округляются глаза, багровеет лицо и ползут вверх брови, я понял, что разглагольствовать мне осталось секунды три, не больше. Поэтому я счел необходимым броситься на колени и завопить:

– Спасите меня, фримен!

– Ты чего, сдурел?! – искренне изумился сосед. – Ха, ну несёт же от тебя!

– Я знаю... Я... То есть мне... Мне нужна помощь, фримен. Я только вчера сюда прибыл, мне не к кому обратиться... Вас ведь зовут Грэг?

Сосед, вопросительно изогнув левую бровь, разглядывал меня с таким видом, будто примерялся – отвесить мне пинка или же просто захлопнуть дверь у меня перед носом.

– Что случилось, Грэг?

Спрашивала очень симпатичная светловолосая женщина, появившаяся на пороге спальни. В отличие от нашего, номер соседа был не однокомнатным.

– Кто это? – добавила она, разглядывая меня, как диковинную зверушку.

– Наш сосед. Спи, малыш, я сам с ним поговорю, – заговорил мужик так мягко и нежно, что я только диву давался. Все его раздражение вмиг улетучилось.

Женщина пожала плечами, сладко зевнула и скрылась за дверью. Сосед снова развернулся ко мне. Я воззрился на него с такой мольбой, что он, хмыкнув, шагнул назад.

– Ладно, заходи.

Я – как был, на коленях – двинулся было через порог, но Грэг, выругавшись под нос, схватил меня за плечо и рывком поднял на ноги.

– Кончай выделываться! Садись.

Он швырнул меня в огромное кожаное кресло, сам уселся напротив, на диван. Разделял нас лишь маленький столик с недопитой бутылкой вина и остатками фруктов.

– Простите, что разбудил... – пробормотал я, пытаясь хоть как-то исправить положение.

– Ладно уж. Теперь все равно не засну. Ну, рассказывай – что стряслось-то? У тебя две минуты.

– Боюсь, что двух минут маловато... фримен... – втягивая голову в плечи, возразил я.

Мужик покачал головой и ухмыльнулся.

– Нортон. Меня зовут Грэг Нортон.

– Меня – Эйп. Сикорский.

– Ну, давай уже, Эйп, не томи. Раз уж я не вышвырнул тебя сразу, так выслушаю. Хоть какое-то развлечение.

Ну, я и принялся рассказывать – с самого начала, чуть ли не с того момента, как мои мама и папа познакомились. Нортон проявлял чудеся внимательности и терпения – ни разу не перебил, ни разу ничего не переспросил. Сидел да слушал, по ходу дела доедая последние фрукты со стола. У меня самого в животе урчало от голода, но попросить хотя бы кусочек у меня не хватило храбрости.

– И, в общем, я не знаю, чего дальше делать, – закончил я своё душещипательное повествование. – Денег нет, работы нет, Майк в заложниках, дядя Берни – в больнице.

– Да, влип ты, парень, – согласился Нортон, выуживая откуда-то из-за дивана здоровенную бутылку с виски. В отличие от той отравы, что я пил накануне, эта, судя, по всему, стоила не меньше пятисот стелларов.

Нортон достал два массивных бокала, плеснул в оба. Я подался вперед, принимая бокал, хотя пить вовсе не хотелось.

– Что ж мне с тобой делать-то... – пробормотал сосед, одним глотком осушая бокал и снова откупоривая бутылку. – Эйп, Эйп... А как тебя полностью-то?

– Аполлон, – немного помедлив, буркнул я.

Нортон, как раз заглотивший очередную порцию виски, поперхнулся, выпучил глаза и надолго закашлялся.

– Аполлон Сикорский? – переспросил он наконец, вытираясь рукавом.

– Ну... – насупился я. – А что?

– Да ничего... Будешь в следующий раз дома – передавай привет своей матушке, – очень несолидно хихикнул Нортон. Потом резко посерьезнел.

– Ну, а зачем ты ко мне-то приперся, Аполлон? Мне какое дело до твоих проблем?

Я пожал плечами.

– Просто... Я подумал... Говорю же – некуда мне идти. А вы... Вы вроде бы производите впечатление крутого парня.

– Ох-хо-хо! Да неужели?

– Нет, серьёзно. Если вы мне не поможете – мне крышка.

Нортон хмыкнул.

– Так значит, вы с дружком с Земли?

– Ну.

– Хотите стать ганфайтерами?

– Ну.

– Были на Фомальгауте?

– Ага.

– И ты хочешь сказать, что ничего не слышал про Грэга Нортона?

Я надолго задумался, потом пожал плечами. Нортон, похоже, не на шутку расстроился.

– Да уж, стоит на пяток лет отойти от дел – и о тебе уже никто и не вспомнит, – пробормотал он, подливая себе еще виски. – Ну хорошо, что делать-то собираешься, Аполлон?

Я снова пожал плечами и едва не разревелся. Выпивка делает меня еще более впечатлительным, чем обычно.

Нортон надолго задумался. Наконец, когда я уже начал клевать носом в кресле, он звучно хлопнул себя по коленке и поднялся.

– Считай, что тебе повезло, земляк. Помогу я тебе, так уж и быть.

– Спасибо, спасибо, фримен... – вскочил было я, но небрежный толчок тяжелой лапы опрокинул меня обратно в кресло.

– Зови меня Грэг. На крайний случай – Нортон. Не надо мне этих «фрименов». Усёк?

– Ага.

– А теперь, Аполлон, – он взглянул на часы. – Дуй-ка ты обратно к себе и вздремни пару часиков. Еще слишком рано, чтобы куда-то выдвигаться.

– А куда мы пойдем?

– Прогуляемся немного. Навестим твоего дядюшку Берни.

– А дальше?

– А там видно будет, – усмехнулся Нортон. – Ладно, вали.

Не дожидаясь, пока он сопроводит свой приказ подзатыльником, я бросился к дверям. На пороге обернулся.

– Спасибо вам еще раз... Грэг.

– Вали уже, недотепа, – отмахнулся он. – Я зайду за тобой утром... Аполлон.

Он обидно захихикал, разом отбив у меня дальнейшую охоту его благодарить. Вздохнув, я отправился к себе в номер.

Глава 5

Надо ли говорить, что я до самого утра провалялся на койке, пялясь в потолок и считая секунды. Под конец все же задремал, да так крепко, что разбудили меня только увесистые удары, сотрясающие дверь в номер. Удары чередовались с треньканьем звонка.

Я отодрал голову от подушки и поплелся открывать.

На пороге возвышался Нортон, облаченный в яркую рубаху и легкие шорты цвета хаки. Он был огромен. Майк по сравнению с ним смотрелся бы замухрышкой, про меня и говорить нечего. Вот уж карикатурная парочка получилась.

– Ты что, оглох? – осведомился сосед крайне неприятным тоном.

– Я... это... Заснул... Извини..те...

Нортон мотнул седой башкой и вдруг расхохотался.

– Тысяча черепогрызов! В жизни не встречал большего недоумка... Ладно, не обижайся, Аполлон. Ты готов?

– Да, в общем-то... Да.

– Ну так пойдем!

Было еще очень рано. Коридоры огромной гостиницы были безлюдны, в кафе, занимавшем левое крыло вестибюля, сидела только одна парочка – видно, пташки из ранних. От запахов, витавших в кафе, кишки у меня свернулись в тугую спираль.

– Может, сначала поедим? – предложил я.

– Чего?

– Ну... Я есть хочу. Со вчерашнего дня ничегошеньки...

– О, дьявол! – выругался Нортон и, подойдя к кафе-автомату, заказал циклопических размеров гамбургер.

– На, слопаешь по дороге, – сунул он мне в руки горячий сверток. – Нечего нам тут рассиживаться. Я обещал Лите, что вернусь к обеду.

– Спасибо, – пробормотал я. – Не надо было... У меня еще есть деньги. Вот...

– А, брось, – отмахнулся Нортон от мятой купюры, которую я выудил из кармана. – Идём.

Мы вышли на улицу, Грэг – впереди, я – за ним. Гамбургер я аннигилировал со скоростью, которой не постыдился бы чемпион какого-нибудь конкурса по обжорству.

К моему удивлению, Нортон дорогу не спрашивал, шагал так, будто знал всю округу, как свои пять пальцев.

– Вы уже выяснили, где больница, фр... э-э-э..

– Зови меня Грэг, я же говорил. Да, выяснил. Это было несложно.

– Далеко до неё?

– Кварталов шесть к северу от гостиницы. Но нам туда идти ни к чему.

– Почему это?

– Дядю твоего дружка зовут Бернард Браун, верно?

– Угу.

– Киб-администратор больницы сказал мне, что пациент Браун в коме со вчерашнего вечера. Здорово ослаб от потери крови, а потом еще и инсульт...

– Жаль, – вздохнул я и вдруг понял, что это правда. Не то, чтобы дядюшка Берни успел мне понравиться в ходе нашего мимолетного знакомства. Но, судя по всему, он был неплохим парнем. Все Брауны – отличные ребята.

– Он выкарабкается, как думаете?

Нортон пожал плечами.

– Он в бесплатной клинике. Хотя, насколько я знаю, на медицину здесь денег не жалеют. Думаю, поправится. Но явно не в ближайшие дни.

– Что же нам теперь делать?

– Наведаемся в «Серебряную пулю».

– Она, кажется, в этом здании, в подвале, – оглядевшись, припомнил я.

– В следующем, – небрежно буркнул Нортон. – Я проверил адрес в инфосети. На всякий случай.

– А-а, – кивнул я, кисло усмехаясь. Наверняка он и другие детали моего рассказа успел «проверить». Впрочем, чего мне бояться, я ведь не врал.

Мы подошли к тому зданию, в котором размещался магазин, но, едва завидев вывеску «Серебряной пули», Нортон сбавил шаг. Начал озираться по сторонам, придирчиво ощупывая взглядом припаркованные неподалеку гравилеты и случайных прохожих.

– Чего? – забеспокоился я.

– Ничего. Осмотрительность никогда не помешает.

– А в сам магазин зайдем?

– Заглянем, конечно. Хотя лавка закрыта, скорее всего. Разве что у твоего дядюшки Берни был помощник...

Мы неторопливо спустились по узким ступенькам, я дернул за дверную ручку. Заперто. Чего и следовало ожидать.

– Ну, и чего дальше? – уныло поинтересовался я.

– Не знаю! – неожиданно резко огрызнулся Нортон. – Надо найти какую-нибудь зацепку... Может, просто поторчать здесь, неподалеку, посмотреть, кто будет сюда приходить. И расспрашивать их осторожненько. Так, наверное, ищейки делают. У тебя есть другие варианты?

Я покачал головой, хотя, если честно, представить себе Нортона, о чем-то «осторожненько расспрашивающего», мне не удалось.

– Может, все-таки пойти в полицию? – робко предложил я.

– Что ж ты с самого начала туда не отправился?

– Не знаю... С детства не люблю полицейских. Я ведь даже в колонии сидел. Мы там с Майком и познакомились.

– Да ну? В какой колонии?

– Тринадцатая Босвашская. Сначала отделение для несовершеннолетних, потом – общий режим.

– Тысяча черепогрызов! Вот это совпадения! Я ведь тоже когда-то... А за что?

– Мошенничество... – неохотно буркнул я. – Кража... Вандализм...

– Ого! Как это тебя угораздило?

– Долго рассказывать...

– Ну-ну. А в наемники с чего решили податься?

– Это идея Майка. Он специально ради этого из армии сбежал. Ну, а я так, за компанию.

– Ясно... Ладно, попробуем все-таки разобраться без копов. Тем более, что вроде бы и сам Браун об этом просил.

– Ну да. Хотя я...

– Тсс... – Нортон зажал мне рот своей широкой, как лопата, лапищей.

Я прислушался.

Резкие металлические щелчки – отпирают замок. Изнутри.

Не успела тяжелая металлическая створка приоткрыться на ширину ладони, как Нортон рванул её на себя, распахивая настежь. Тот, кто находился за дверью, по инерции перелетел через порог в лапы моего напарника. Впрочем, захватить его врасплох не удалось – Нортон едва успел отвести в сторону дуло пистолета. Гулко грянул выстрел. Пуля, срикошетив от стены в считанных сантиметрах от меня, с визгом ушла в небо. Я оцепенел и едва не испортил воздух от испуга.

– Спокойно, спокойно, дамочка, – невозмутимо проговорил Грэг, выдирая оружие из руки своего пленника. Перехватив оба его запястья одной рукой, задрал их кверху, припечатав к стене.

Пленник и впрямь оказался дамочкой – огненно-рыжей, в светлых джинсах, высоких облегающих сапогах, клетчатой рубахе и черной широкополой шляпе, украшенной когтями какой-то животины. Девица извивалась и шипела, как рассерженная кошка.

– Какого хрена?! – взвизгнула она после пары неудачных попыток пнуть Нортона в пах. – Кто вы такие?!

– Меня зовут Эйп Сикорский... – начал было я.

– Заткнись, Аполлон, – оборвал меня Нортон. – Я сам с ней поговорю. Только сначала обыщи её. Вдруг у нее ещё какие-нибудь пукалки припрятаны.

– Э-э... Обыскать? – тупо переспросил я.

– Да! – рявкнул он, теряя терпение. – Давай уже, шевелись!

Едва я подался вперед, девица напружинилась, явно намереваясь встретить меня пинком. Грэг предусмотрительно наступил ей на носок правой ноги, а отобранный пистолет приставил к виску.

– Давайте-ка без глупостей, фриледи. Это обычная мера предосторожности. Потом я тебя отпущу.

Девица сверкнула зелеными, похожими на кошачьи, глазищами, гордо вскинула подбородок. Я, судорожно сглотнув, осторожно приступил к обыску, стараясь не встречаться с ней взглядом. Ладони моментально вспотели, да и самого меня бросило в жар. Тело обыскиваемой легко прощупывалось сквозь ткань и казалось обжигающие горячим.

За голенищами обоих сапог оказалось по огромному охотничьему ножу. На поясе – второй пистолет, несколько обойм, еще один нож – небольшой, с изящной рукояткой. В нагрудном кармане рубашки – что-то небольшое, прямоугольное. Наверное, еще одна обойма, доставать я не стал.

– Все? – спросил Грэг.

– Угу.

Он отпустил девицу, и та сразу же выхватила откуда-то из-за спины еще один пистолет – маленький, с коротким толстым дулом. Но Нортон был начеку, и резким шлепком выбил оружие у нее из руки. Рыжеволосая охнула и сжалась, потирая ушибленную руку.

– Прости, – неожиданно мягко проговорил Нортон, положив ей лапищу на плечо. – Я же сказал – давай без глупостей.

– Кто вы такие? – исподлобья взглянув на Грэга, процедила девица. Глаза у неё по-прежнему сверкали от ярости. Уф, ну и валькирия!

– Мы ищем кого-нибудь, кто знает хозяина магазина, Берни Брауна.

– Зачем?

– Знаешь, милая, я бы предпочел сам задавать вопросы. Как тебя зовут?

– Джулия, – после долгой паузы ответила рыжая.

– Малышка Джулия! – воскликнул я, вспомнив вчерашний инцидент в магазине.

И Нортон, и сама «малышка» воззрились на меня, как на полоумного.

– Ну... Я хотел сказать... Вчера этот... Гай сказал, что если дядя Берни не вернет деньги, то они и малышку Джулию прихватят... – пробормотал я, съеживаясь под их взглядами.

– Дядя Берни? – скривившись, переспросила Джулия. – Какой он тебе дядя, недоносок?

– Он дядя моего друга Майка, – обиделся я. – Ну, не то, чтобы дядя... Дальний родственник. Но они оба Брауны.

– А, так ты один из тех двоих молокососов... – чуть смягчившись, усмехнулась Джулия.

Я обиделся еще больше. С какой стати эта рыжая называет меня молокососом?! Если она и старше меня, то едва ли намного. Впрочем, у представительниц слабого пола я никогда не пользовался уважением. Уж не знаю, почему. Может, бородку отрастить, как у Майка?

– Я прилетела в город вчера вечером... – проговорила девица, опираясь о стену. – Эх, не было меня, когда эти ублюдки пришли в папин магазин. Я бы им...

– Дядя Берни ваш... отец? – переспросил я.

– Да, представь себе! В больнице он успел рассказать о том, что произошло, а потом...

– Ну, тогда нам нет нужды объяснять, что мы на одной стороне, – сказал Грэг. – Приятель Аполлона в заложниках у этих головорезов...

– А вы-то кто такой?

– Скажем так – скучающий турист, – осклабился Нортон. – Помогаю вот этому недотепе. Исключительно по доброте душевной.

– Да ну?

– Точно тебе говорю. Ты не представляешь, насколько я душевный парень. Да и Аполлон – тоже забавный малый. Стоит узнать его поближе.

Рыжая фыркнула.

– Ну, а что делать собираетесь?

– Ну, Аполлону хотелось бы высвободить своего приятеля... Так ведь, Аполлон?

– Зовите меня Эйп, – буркнул я.

Нортон хохотнул. Девица, задумчиво разглядывая нас, спросила:

– Думаете, это так просто?

– Я пока не знаю, – посерьезнел Грэг. – Но хорошо, что мы встретились. Есть возможность кое-что выяснить. Например, что за ребята подстрелили старика, и чего они от него хотели.

– Это банда Гая Хогана, – вздохнула Джулия. – Те еще мерзавцы...

– Чем занимаются?

– Трапперы.

Нортон вопросительно изогнул бровь.

– Так здесь называют тех, кто водит туристов на сафари. И вообще всех, кто промышляет охотой. Чучела местной живности – ходовой товар. И живые детеныши – для зоопарков. Ну, и шкуры, когти, рога...

– ...хвосты, копыта... – продолжил я.

Девица зыркнула на меня так, что я спрятался за Нортона.

– Я и сама этим занимаюсь. Но я – честный траппер. А Хоган, похоже, и контрабандой не гнушается. Да и не на всякую подстреленную дичь может лицензию предъявить.

– Твой отец ему задолжал?

– Да. К сожалению. Занял у него тридцать тысяч около месяца назад. Вернуть должен был сорок...

– Сейчас речь идет уже о пятидесяти, а то и больше, – сказал я.

– Знаю, – помрачнела девушка. – Угораздило же его связаться с Хоганом! Теперь вот и эти мальчишки попали в переплёт...

– Как думаешь, где этот Хоган может держать Майка?

– Он говорил про какой-то поселок... – добавил я.

– Поселки трапперов разбросаны по всем джунглям. Их десятки. Но я, пожалуй, знаю, в какой они отправились. Хоган всегда там ошивается.

– Далеко?

– Нет. Километров триста к западу от города.

– Ну, так чего же мы ждем? – ухмыльнулся Нортон. – Летим туда и надерем всем задницы! Я уже истосковался по таким приключениям. Уже к обеду вернемся.

– Легко сказать! У Хогана – человек семь-восемь на подхвате. И все – матерые стрелки, в глаз бьют метров с двухсот, без всяких там лазерных прицелов. А юнца могут держать и не в поселке, а где-нибудь в тайном убежище. Ходят слухи, что у Гая есть своя база.

– Ну, что ж, значит, будет только веселее, – беспечно ответил Грэг. – Ты, как я посмотрю, тоже с оружием управляешься лихо. Ну, а мы с Аполлоном – профессиональные ганфайтеры. Неужто втроем не управимся с кучкой каких-то там трипперов?

– Трапперов, – поправила Джулия, с сомнением окидывая меня взглядом. – Ганфайтеры, говоришь?

– Точно. Правда, нам понадобится оружие...

– Вы на пороге оружейного магазина, – резонно заметила девица.

– Тогда вообще никаких проблем. Если, конечно, ты согласна действовать сообща.

Рыжеволосая задумалась. Впрочем, ненадолго. Хлопнув себя по туго обтянутому джинсами бедру, тряхнула головой.

– Согласна! Хоган ответит за то, что случилось с отцом!

– Отлично. Аполлон, отдай Джулии её вещи.

– Меня зовут Эйп! – не выдержал я. – Прекращай уже величать меня Аполлоном!

– Но это же твое имя?

– Нет! То есть да, но...

– Ладно, не кипятись, – примирительно улыбнулся Нортон.

Я вернул девице ее оружие, и она распахнула перед нами двери магазина. Грэг, не дожидаясь приглашения, первым шагнул через порог.

– Да уж, тут есть чем поживиться. В основном огнестрел, как я погляжу...

– На него здесь проще всего получить разрешение.

– Ясно. Не возражаешь, если я здесь немного похозяйничаю?

– Бери все, что необходимо. Кстати, а имя-то твоё можно узнать, здоровяк?

– Грэг меня зовут. Грэг Нортон.

– Тот самый Грэг Нортон? – обернувшись ко мне, изумленно прошептала девица.

– Наверное, – буркнул я, пожимая плечами. – Это единственный Нортон, которого я знаю. А что, ты о нем что-то слышала?

Джулия в очередной раз фыркнула и, потеряв ко мне интерес, направилась к прилавку. Я потянулся за ней – мне ведь тоже не мешало бы обзавестись оружием.

А там уже – пусть только этот Гай попадется мне снова!

Глава 6

В путь отправились на глиссере Джулии – потрепанного вида остроносой махине, представляющей собой нечто среднее между самолетом, планером и гравилетом. Как пояснила рыжеволосая, гравитационный движок используется главным образом для взлета и при маневрировании, во время полета же просто создает поддерживающую «подушку». Для движения вперед включается реактивный двигатель.

– Машина старая и капризная, но мы с ней нашли общий язык, – усмехнулась Джулия, ласково похлопав остроносое чудище по изрядно побитому ржавчиной борту.

Кабина у глиссера оказалась жутко тесной – в противовес вместительному багажному отсеку. Второго ряда сидений не было вовсе, а впереди едва хватило места для троих. Задача осложнялась тем, что один из этих троих – больше двух метров роста и весит больше, чем остальные двое, вместе взятые. В конце концов Нортон расположился с краю, выставив руку в боковое окно. Я же втиснулся между ним и Джулией, которая, естественно, заняла место за штурвалом. Я, как мог, съежился, стараясь не слишком уж к ней прижиматься, но все равно получил пару раз локтем в бок. Тоже мне, недотрога!

Примерный план действий разработали еще в магазине, пока Нортон ковырялся в запасах дядюшки Берни. План не отличался особой хитроумностью. Направляемся прямиком к поселку, высаживаемся километрах в трех-пяти, чтобы не спугнуть Гая раньше времени. Совершаем небольшую прогулку по джунглям (с учетом этого мы с Нортоном переоделись в нашедшиеся в «Серебряной пуле» охотничьи шмотки и заранее намазались какой-то пахучей дрянью от паразитов). По возможности незаметно пробираемся в поселок, выясняем, где эти головорезы держат Майка...

Послушать Нортона – так вся эта операция займет не больше трех-четырех часов. Ему, видите ли, к подружке надо вернуться поскорее. Но – странное дело – и я, и девица полностью ему доверились. Всё-таки этот громила, да еще с ног до головы увешанный оружием, выглядит достаточно внушительно. К тому же, в отличие от меня, девица о нем что-то слышала. И, едва мы поднялись в воздух, спросила:

– Так вы тот самый Грэг Нортон? Из Бешеной команды Нортона?

– Ну, я знаю, что нас так иногда называли, – хмыкнул Грэг. – За глаза, конечно.

– Не думала, что вы еще в деле.

– Да я уже пять лет как ушел на покой. Правда, поначалу отдыхать пришлось на каторге... А откуда ты слышала про Бешеную команду?

– В инфосети много чего можно нарыть, когда чем-нибудь интересуешься, – усмехнулась Джулия. – А вы в определенных кругах очень даже знамениты. Популярнее некоторых кинозвезд. Правда, судя по рассказам, в Грэге Нортоне не меньше трех метров роста, глаза у него как прожекторы, вместо рук – пулеметы, а из задницы огонь вырывается.

Нортон захохотал.

– Ну, как видишь, на деле обошлось без огня и прожекторов, – парировал он. – Но мне все-таки интересно – с какой это стати такая очаровательная девочка вдруг интересуется типами вроде меня.

У меня чуть глаза на лоб не полезли. Где это он увидел «очаровательную девочку»? Злобная рыжая фурия!

Хотя я, конечно, несправедлив. Джулия и правда очень даже ничего. Олицетворение естественной, не тронутой косметикой и пластической хирургией красоты. Огромные зеленые глаза, высокие скулы, немного тонковатые, но очень изящно очерченные губы. Ну, и фигура... Такой бюст и такую талию не скроешь даже под мешковатой мужской рубахой.

Да уж, настоящая амазонка. Красавица. Но характер...

– Давно ты шатаешься по джунглям? – продолжил расспросы Нортон.

– Сколько себя помню. Папа раньше тоже был траппером. У него я всему и научилась. А потом и превзошла его.

– Да ну?

– Он чаще всего водил группы туристов. Трофеи добывал, конечно, но по мелочи. А я специализируюсь на крупном зверье и на хищниках. Одних только саблезубых ящеров за прошлый год добыла девять штук. Самый мелкий – на полтонны весом.

– Впечатляет, – кивнул Нортон, хотя по тону непохоже было.

– Но я не собираюсь всю жизнь торчать на Артемиде. Мечтаю наняться телохранителем к какой-нибудь кинозвезде. Женщины-телохранители пользуются большим спросом. И зарабатывают очень неплохо.

– Точно. Особенно если совмещать охрану с секс-услугами.

– Вот ещё! – возмутилась Джулия. – Я вообще мужиков не собираюсь охранять. Лучше какую-нибудь там певицу или актрису...

– Ты думаешь, есть разница? – невозмутимо молвил Нортон. – Или ты в принципе предпочитаешь девушек?

– Я вообще никого не предпочитаю! – отрезала амазонка. – Один раз сходила замуж, теперь до конца жизни впечатлений хватит.

– Что, семейная жизнь не заладилась?

– Я что, обязана это обсуждать?

– Извини, – пожал плечами Грэг. – Праздное любопытство.

– Вот-вот. Знакомство с вами – довольно сомнительное удовольствие, Нортон. Начали с рукоприкладства, теперь вот уже и в душу лезете. Боюсь даже представить, что дальше будет. Хорошо хоть Аполлон между нами сидит.

– Да, я такой, – хохотнул Нортон. – Не обижайся, Джулия. Возраст, куда от него деваться? Увидел девчонку, тратящую молодость на всякую ерунду, и взыграли во мне отцовские чувства.

– Ах, это так сейчас называется? Ну-ну... – съязвила рыжая. Немного помолчав, добавила:

– Говорю же – не собираюсь я торчать здесь вечно. Уеду. Может, и замуж выйду. Потом. Может, когда тридцатник стукнет.

Нортон снова пожал плечами.

– А вы сами-то женаты, Нортон? – вдруг спросила девица.

– А зачем тебе это?

– Праздное любопытство, знаете ли.

– Есть у него жена, – вмешался я. – Красивая...

– А-а... Ну, я ей сочувствую! – фыркнула Джулия и налегла на штурвал. Глиссер ощутимо завалился набок, входя в крутой вираж.

Нортон искоса взглянул на меня, усмехнулся, но ничего не сказал.

Мы уже достаточно удалились от города и вообще от побережья, и теперь внизу раскинулись бескрайние просторы джунглей. Листья у местной флоры – самых разных оттенков красного, так что зрелище довольно-таки необычное. Во всяком случае, для человека, прилетевшего с Земли и привыкшего к более каноническим пейзажам. Сверху весь громадный массив кажется единым полотном – кроны деревьев смыкаются, не оставляя шансов разглядеть что-нибудь под ними. Как девица собралась сажать машину где-то за пределами поселка – ума не приложу.

– Что, деревья-то здесь высокие? – спросил я.

– Деревья? – переспросила Джулия.

– Ну, то, что внизу растет.

– А... Ну, от кроны до земли – метров тридцать. Иногда больше, в зависимости от рельефа. Там, внизу – холмы, овраги, даже целые ущелья. Но на поверхности сангма везде ровная, как покрывало. Все неровности сглаживает.

– Что такое сангма? – настал мой черед переспрашивать.

– Ну... Не знаю, как объяснить... – задумалась амазонка. – Представь себе гигантскую губку с очень большими порами... А верхний слой этой губки порос листьями. Представил?

– Э-э-э...

– В общем, проще своими глазами увидеть. По сути, всё, что ты видишь внизу – почти что единое существо. Хотя, конечно, это не так. Скорее – огромная колония растений, очень тесно между собой связанных.

– Занятно. Я-то думал, джунгли – они и есть джунгли. Как на Земле.

– А ты был на Земле? – оживились Джулия и даже чуточку развернулась ко мне.

– Да вообще-то я там вырос, – сдержанно ответил я.

– Вот это да! А много путешествовал по Земле? Пирамиды видел? Или эту, как её... Ну, стену огромную? И вообще, где бывал? В Европе? В Китае? В России? В Атлантиде?

– Атлантика, а не Атлантида, – поправил я. – Это вообще океан, а не страна... Ну, а так... Бывал кое-где...

– Здорово! Расскажешь потом, как будет время? Я всегда мечтала побывать на Земле. Вот подкоплю деньжат – и специально съезжу!

– Угу, – буркнул я и сконфуженно замолчал. Если откровенно, то единственное, что я видел на Земле – это несчастные три-четыре квартала Босваша. Из истории знаю, что раньше в тех местах было два разных города – Вашингтон и Бостон, но со временем оба так разрослись, что слились в один. А однажды мы с мамой ездили к каким-то родственникам в Техас. Но я тогда маленький был. Помню только, что было очень жарко.

Я, признаться, взгрустнул. Да уж. Для кого-то поездка на Землю – чуть ли не предел мечтаний, а сам я поспешил свалить оттуда, даже не попытавшись воспользоваться теми возможностями, что открываются только тем, кто побывал на прародине человечества. Но кто же знал, что здесь можно кадрить девчонок, просто рассказывая им про древние нагромождения камней?

Ладно, придумаю что-нибудь. Фантазией вроде бы природа не обделила.

Боковое окошко со стороны Нортона было открыто, ибо иначе мы бы и вовсе не поместились в кабину. И, хоть летели мы относительно неторопливо, дуло так, что через полчаса полета я начал шмыгать носом. Я чертыхнулся. Заполучить насморк в здешнем климате – то еще удовольствие.

Нортон, видя мои страдания, втиснулся-таки в кабину и закрыл окно. Сразу стало тихо и спокойно. Правда, и места в кабине стало меньше, так что я оказался зажат с двух сторон, как сосиска в хот-доге. Если бы я откинулся назад и левой рукой обнял рыжеволосую за талию – было бы чуть поудобнее. Но я не стал даже пытаться.

– Далеко нам ещё? – спросил Нортон после затянувшейся паузы.

– Километров пятьдесят-шестьдесят. Пожалуй, надо уже снижаться, чтобы глиссер не заметили издалека. А потом поищем место для посадки.

– А куда мы будем садиться? Прямо в джунгли? – поинтересовался я, в очередной раз хлюпнув носом.

– Уж поверь – сядем. Только прекращай уже ко мне прижиматься, черт возьми!

Я обиженно заерзал, но отодвигаться было некуда, а пытаться потеснить Нортона – затея из той же серии, что и пробивание лбом бетонной стены.

– Да аккуратнее ты с ногами! – не унималась девица. – Не задень ничего, а то...

Фраза окончилась коллективным воплем, так как глиссер рывком ухнул вниз – стремительно, как оборвавшаяся кабина лифта. Джулия саданула меня по коленке, сбрасывая мою ногу с клавиш, которые конструкторы машины умудрились разместить в столь доступном для пассажиров месте.

Выровнять машину удалось в считанных метрах от колышущегося алого марева крон. Амазонка тут же развернулась ко мне и окатила таким взглядом, что я съежился, как сдутый мяч. В морду она мне не заехала, очевидно, только потому, что не могла выпустить штурвал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю