412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Чиков » Нелегалы 1. Операция «Enormous» » Текст книги (страница 7)
Нелегалы 1. Операция «Enormous»
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 04:44

Текст книги "Нелегалы 1. Операция «Enormous»"


Автор книги: Владимир Чиков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Для всех Лос-Аламос словно не существовал в природе. Его обитатели могли, например, сколько угодно нарушать правила движения на дорогах Америки, поскольку извещения о штрафах оперативно уничтожались секретной службой. В водительских правах проставлялся только номер и имя владельца машины. Делалось все это во имя того, чтобы никто не мог узнать, что то или иное лицо как-то связано с атомным центром, расположенным на краю пустыни в далеком штате Нью-Мексико. Вновь прибывавшие ученые и инженерно-технические работники за неимением жилья в Лос-Аламосе селились временно в ближайшем городке Санта-Фе, где им строго запрещалось обращаться друг к другу по званиям и научным степеням. Вызвано это было только одним: опасениями, что местные горожане обратят внимание на то, как много появилось в их маленьком городке ученой публики, и, не дай Бог, они заподозрят что-то неладное, начнут любопытствовать у пришлых людей, зачем они здесь и куда их ежедневно отвозят на автобусах на целый день. Что-либо узнать о «пришельцах» по документам тоже было невозможно: их подлинные имена и фамилии заменялись псевдонимами или они просто значились под каким-то номером.

Даже сенатору Гарри Трумэну было дано понять, что есть вещи (имеется в виду «Манхэттенский проект»), о которых дозволено знать предельно узкому кругу допущенных лиц. Впоследствии став вице-президентом Америки, Трумэн даже не знал и не догадывался, что на «Манхэттенский проект» тратились сотни миллионов долларов.

Стратегия в области обеспечения безопасности, по признанию генерала Лесли Гровса, сводилась к трем основным задачам: «…предотвратить попадание в руки к немцам сведений о секретной программе; сделать все возможное для того, чтобы применение бомбы было полностью неожиданным для противника, и, насколько это возможно, сохранить в тайне от русских открытия и детали наших проектов и заводов…»

Стремление сохранить исследования по урановой проблеме в глубокой тайне не только от Германии, Италии и Японии, но и от своих союзников побудило американцев воздвигнуть вокруг Лос-Аламоса такую стену секретности, что ни одна разведка мира, казалось, не смогла бы проникнуть через нее. Но одна все-таки прошла!

Об этом свидетельствовала шифротелеграмма, направленная из Нью-Йорка:

Совершенно секретно.

Москва. Центр. Лично т. Виктору На № 834/23 от 14.05.43 г.

Информация по Карфагену [69]69
  Лос-Аламос.


[Закрыть]
оберегается, как самая важная государственная тайна Монблана. [70]70
  США.


[Закрыть]

Разработанная система обеспечения секретности вокруг Карфагена сводится к следующим основным задачам:

– предотвращению утечки любых сведений о Горгоне; [71]71
  Атомная бомба.


[Закрыть]

– сделать все возможное, чтобы применение Горгоны было для всех государств неожиданным;

– сохранить в тайне от Аттики [72]72
  СССР.


[Закрыть]
научные открытия и строительство заводов по получению взрывчатых материалов для Горгоны;

– ограничить информацию каждого сотрудника Парфенона [73]73
  «Манхэттенский проект».


[Закрыть]
кругом его непосредственных обязанностей: он должен знать только то, что относится к его работе, и ничего сверх этого. Каждый получает строго необходимые для его работы сведения, и ничего больше. Никто из персонала не должен знать, что все вместе они работают над изготовлением Горгоны;

– все отделы работают автономно, не зная, что делают другие.

В составе Парфенона особое место занимает служба безопасности. Она возглавляется полковником Борисом Пашем – сыном митрополита Русской православной церкви. Плотно насыщен агентами Спрута [74]74
  ФБР.


[Закрыть]
Карфаген и Везувий, [75]75
  Санта-Фе.


[Закрыть]
где проживают ученые и специалисты. За наиболее известными из них ведется слежка. Они не имеют права покидать своих квартир после 10 вечера. В служебных помещениях установлены замаскированные микрофоны. Телефонные переговоры постоянно прослушиваются. Под особым контролем находятся ученые неамериканского происхождения, которые могут, по мнению Спрута, поддаться соблазну раскрыть тайну Парфенона своим правительствам.

Несмотря на ужесточенный режим секретности, «наши люди» уже есть и в Карфагене, и в Парфеноне, и мы продолжаем предпринимать необходимые меры по возможному физическому проникновению именно в Карфаген. Что касается охоты [76]76
  Подходы, наводка, изучение и вербовка.


[Закрыть]
на названных вами «Ф» [77]77
  Энрико Ферми.


[Закрыть]
и «О», [78]78
  Роберт Оппенгеймер.


[Закрыть]
то это невозможно: они имеют личных телохранителей и находятся под постоянным и пристальным наблюдением гонщиков. [79]79
  Сотрудники спецслужб противника, осуществляющие наружное наблюдение.


[Закрыть]
Возможности же нашей небольшой секции [80]80
  Резидентура.


[Закрыть]
ограничены.

Антон 24 июня 1943 г.

Несколько позже в письме на имя П. М. Фитина Квасников пояснил, что каждый шаг Роберта Оппенгеймера известен военному контрразведчику полковнику Б. Пашу. Неприязнь Паша к ученому объяснялась тем, что в молодости тот был близок к левым, водил дружбу с профессорской дочкой, коммунисткой Джейн Тэтлок, с которой он якобы тайно встречался. Это была одна из основных причин, по которой научного руководителя Лос-Аламосской лаборатории стали плотно опекать детективы «Джи-2». И потому, как отмечал Квасников, советская разведка не имела и не может иметь подходов к Роберту Оппенгеймеру.

В том же письме в Центр Антон сообщал о том, что за спиной Советского Союза в канадском городе Квебеке президентом США Рузвельтом и премьер-министром Англии Черчиллем подписано секретное соглашение о совместных усилиях по созданию атомной бомбы на территории Америки. Что британские ученые будут предоставлять американским коллегам результаты своих исследований. Что обе стороны берут на себя обязательство использовать сверхсекретное оружие только с обоюдного согласия. Англия рассчитывала при этом на равноправное сотрудничество, но обмен информацией по-американски оказался вскоре «улицей с односторонним движением» – военные политики США начали отстранять от наиболее перспективных работ английских партнеров, скрывать от них результаты важных научных изысканий. Был в этом Квебекском соглашении и один пункт, касающийся Советского Союза, в котором было прямо сказано: «…не сообщать какую-либо информацию по атомной бомбе третьим странам». И это несмотря на то, что между СССР и Англией в 1942 году было заключено соглашение об обмене секретной технологической информацией. Однако оставить СССР «за бортом» урановых проблем союзникам на удалось – военная и научно-техническая разведки Советского Союза работали в США, Англии и Канаде превосходно, четко отслеживая атомный след с самого первого дня, как только он появился.

Крупной удачей военной разведки в добыче атомных секретов стало привлечение к сотрудничеству канадских ученых, входивших в Национальный исследовательский совет и в исследовательский отдел Министерства обороны. Ими стали Дэнфорд Смит (Бадо), Нэд Мазерал (Багли) и Израэль Гальперин (Бэкон).

* * *

Возглавивший в 1943 году вновь созданный Наркомат госбезопасности СССР В. Н. Меркулов дал указание П. М. Фитину об усилении конспирации в работе с наиболее ценными атомными агентами. После этого в нью-йоркскую резидентуру была направлена шифротелеграмма за № 11743/96:

Сов. секретно.

Нью-Йорк. Лично Антону.

В целях более глубокой зашифровки Персея, в дальнейшем и Чарльза, просим периодически менять направляемых для связи с ними челноков. [81]81
  Агенты-курьеры и агенты-связники.


[Закрыть]

Проинструктируйте Персея о том, что в случае возникновения опасности провала он может вылететь в одну из столиц европейских стран, в которых не было и не идут военные действия, – Швеции, Испании или Швейцарии. Приметы его будут даны всем охотникам. [82]82
  Сотрудники резидентуры внешней разведки.


[Закрыть]
Они будут ждать пловца [83]83
  Агент.


[Закрыть]
на главных почтамтах Стокгольма, Мадрида или Женевы в последний день весны, лета или осени в два часа дня. Персей должен подойти к окошку «Выдача корреспонденции до востребования» на букву «П» и спросить: нет ли письма для Обри Полларда. Охотник будет находиться в это время поблизости от окошка и, услышав слова пароля, направится потом за ним и спросит: «Вам тоже не повезло? Вот и я в третий раз прихожу сюда, и ничего нет». После этого для закрепления пароля охотник должен назвать свое имя и фамилию, которые, как мы условились, должны начинаться со следующих после «П» букв латинского алфавита.

В связи с предстоящей встречей с Персеем просьба своевременно проинформировать нас о подборе челнока для поездки в Заповедник [84]84
  Условное название Лос-Аламосской зоны.


[Закрыть]
и согласовать с нами линию его поведения.

Виктор.
17 июня 1943 года.

Подбор кандидатуры связника для направления к Персею в штат Нью-Мексико обсуждался у резидента Антона. Предварительным требованиям – находчивость, крепкое здоровье (в Лос-Аламосской зоне в тот год стояла сильная жара) и терпенье – отвечали три агента-связника: Эстер, Стар и Лесли.

На первой стадии отбора было установлено, что Стар уже встречался с агентом, и поэтому Центр мог не утвердить его кандидатуру. Эстер не обладала выдержкой и терпением – дважды по ее вине срывались встречи. Оставалась Лесли. Ей и было отдано предпочтение.

Оперативная легенда была разработана для нее следующим образом: «…Берете отпуск с работы и едете в один из пригородов Альбукерке, в Сандиа, для лечения горла на высокогорном климатическом курорте с заранее заготовленным, вполне правдоподобным медицинским заключением. В Сандиа вы должны устроиться на жительство в пансион или частную квартиру, подружиться с ее хозяевами, освоиться с обстановкой, изучить внимательнейшим образом окружающих людей и постараться ничем не выделяться из массы местных жителей. В воскресенье 25 июля, как условлено, выехать автобусом в Альбукерке. Если в этот день встретиться с Персеем не удастся, то через неделю надо снова выйти на связь. В случае обнаружения вами слежки или возникновения опасности во время самой встречи разыграйте роль влюбленной пары, поиграйте с Персеем, проявите при этом свои актерские способности к быстрому перевоплощению. И главное – больше выдержки…»

Центр, дав согласие на использование Лесли в качестве возможного связника для Персея, запросил на нее полную характеристику. В шифровке, отправленной из Нью-Йорка в июне 1943 года, говорилось:

..Лесли привлечена к сотрудничеству полтора года назад. В работе с нами исключительно честна, самостоятельна и надежна. По заданию секции успешно участвовала в выполнении ряда ответственных мероприятий. Обладает прекрасной выдержкой и терпением

..Лесли – особа с решительным характером, деловым подходом к интересующим нас вопросам и решимостью довести дело до конца. Изворотлива, умна, находчива. К любому человеку может найти подход и легко войти в доверие. По характеру эмоциональна и удивительно бесстрашна. Заслуживает полного доверия. Под различными предлогами может успешно осуществлять курьерские обязанности в закрытых для посещения иностранцами районах и городах США, но для этого ее желательно освободить от работы на заводе…

В ответной шифротелеграмме из Центра сообщалось:

Мы разделяем вашу точку зрения относительно поездки Лесли под предлогом лечения горла. При отработке дальнейшей линии поведения и инструктажа в оставшееся перед ее отъездом время необходимо проявить к ней максимальное внимание, заботу и доброжелательность. Создайте в ней уверенность в успешном выполнении поручения. Предупредите ее о необходимости строгого соблюдения конспирации и внимания к окружающим ее людям перед, во время и после поездки в Заповедник. О всех подозрительных, на ее взгляд, моментах она должна потом доложить вам.

Чтобы не привлекать к ней внимание Спрута, пусть сделает промежуточную остановку на два-три дня в Чикаго. После приема материалов от Персея должна сразу возвратиться в Тир и передать их охотнику.

Линию поведения необходимо максимально приблизить к реальной жизни отдыхающей на курорте молодой женщины.

Просим Антона взять под личный контроль работу с Лесли до ее командировки в Заповедник.

Виктор.

Организацию связи с Лесли и полный ее инструктаж было поручено провести Анатолию Яковлеву. [85]85
  Анатолий Антонович Яцков – он же Алексей и Джонни.


[Закрыть]
Настроение у нее в тот период было хуже некуда. Дело в том, что, когда Луиса перебросили с Аляски на европейский континент, переписка с ним прекратилась. Не имея известий от мужа, Лесли без конца задавала себе вопросы: «Что могло с ним случиться? Почему он не пишет? Как его можно найти?» Потом ей стало сниться, что он то убит в упор из автомата, то лежит на земле, умирающий от смертельной раны… Она старалась отогнать эти страшные сновидения, но они с непостижимым упорством из ночи в ночь преследовали ее.

Так прошел месяц, потом еще… Однажды утром, когда Лесли направлялась к даунтаунскому автобусу, ей показалось, что кто-то ее окликнул. Она обернулась, но близко никого не было. Потом ее бдительный слух уловил позади торопливые шаги, возникло ощущение, что кто-то будто просит ее остановиться. Но она, наоборот, ускорила шаги, стремясь уйти прочь. «Неужели слежка? – мелькнуло в голове. – Что же делать?» Она настолько заволновалась, что нечаянно обронила платок, хотела поднять его, но в этот момент перед ней оказался темноволосый молодой человек среднего роста. [86]86
  Это был А. А. Яцков.


[Закрыть]
Он опередил ее и вместе с поднятым платком сунул в руку свернутый комочек бумаги.

– Благодарю вас за помощь, – проговорила она, спрятав в сумку записку.

Приехав на работу, Лесли осмотрелась вокруг и, убедившись, что никто не обращает на нее внимания, расправила записку. В ней небрежно, ломаным почерком были выведены на английском языке слова пароля и время назначаемой в обусловленном месте встречи. Лесли страшно обрадовалась. Прочитав записку еще раз, она уничтожила ее и мгновенно забыла обо всем, что так мучило и тревожило ее в предыдущие дни.

Перед самой поездкой в Заповедник Лесли получила от Яцкова последний инструктаж:

Чтобы не привлекать внимание ФБР, билет покупайте не на прямой поезд, следующий до Санта-Фе, а до Чикаго. Задержитесь на сутки в Чикаго, затем приобретите отдельный билет до Альбукерке. При выявлении наружного наблюдения ведите себя как ни в чем не бывало. Если это произойдет в самом Альбукерке при подходе к месту встречи с Персеем, то на связь с ним не выходите – возвращайтесь в Сандиа. В экстремальных ситуациях вспомните о своих актерских способностях, используйте свое обаяние: мужчины должны сходить с ума от вас, но не вы по ним. При получении материалов от Персея старайтесь стоять поближе к нему: нельзя производить передачу из рук в руки на расстоянии. После приема информации совершите с ним короткую прогулку, затем разойдитесь в разные стороны. Полученные от агента материалы нельзя хранить на чужой квартире, тем более оставлять их без присмотра в пансионе. Если позволит обстановка, постарайтесь в тот же день выехать обратно. По имеющимся данным, полиция на вокзалах проверяет у пассажиров не только документы, но и досматривает багаж. При проведении досмотра сохраняйте хладнокровие. Не забывайте, что в критический момент человек должен вести борьбу не с противником, а прежде всего с самим собой.

Вы должны встретить опасность лицом к лицу и, если будет нужно, то и пожертвовать собой. Но настоящий разведчик должен драться, бороться за жизнь до последнего, собраться с духом и не отступать. У нас всегда должна быть надежда. Без нее нет смысла заниматься разведкой. Если же возникнет острая необходимость связаться со мной, то напишите письмо или отправьте телеграмму на свой домашний адрес. Ключ от почтового ящика и доверенность на имя Макса Кригера оставьте мне.

И последнее: по возвращении из Альбукерке дайте сигнал в ранее обусловленном вам месте…

То, что Джонни так долго инструктировал ее, говорило о том, сколь важно для советской разведки это задание. Лесли прекрасно это понимала и потому твердо решила: она должна выполнить его даже ценой собственной жизни.

* * *

23 июля 1943 года в Альбукерке прибыла молодая элегантная женщина. В этот день она сняла комнату в пригороде Сандиа, а в воскресенье, 25 июля, как было условлено, выехала к месту встречи. Прибыв на автовокзал за час до обусловленной явки, она не спеша направилась к хорошо видимому со всех сторон собору. При подходе к нему несколько раз проверилась – нет ли слежки, и, не заметив ничего подозрительного, в назначенное время вышла на площадь перед храмом. Осмотрелась вокруг: молодого человека, фотографию которого ей показывал Джонни, нигде не было. Она подошла поближе и стала любоваться архитектурой собора, изредка бросая осторожные взгляды то направо, то налево в надежде увидеть Персея и пойти ему навстречу, поскольку он не знал ее в лицо. Но прошло десять минут, пятнадцать, двадцать, а его все не было. Приезжий человек в Альбукерке – словно на ладони, и потому ей казалось, на нее направлены тысячи подозрительных и придирчивых глаз ФБР. В этом городке действительно царила душащая все живое недоверчивость. Непереносимо было от самой этой наэлектризованной и взвинченной обстановки. Чтобы не привлекать к себе внимания, Лесли решила прогуляться. «Почему же он не пришел?» – думала она, переходя на другую сторону улицы, где располагалось высокое красивое здание, в архитектуру которого были изящно вплетены мексиканские народные мотивы.

Через час она вернулась к собору, и опять безрезультатно. Так она уходила и приходила через каждый час, предполагая, что Персей, возможно, перепутал время конспиративной встречи.

Через неделю повторилось то же самое: Лесли снова терпеливо ждала час, другой, третий… Персей не пришел и на этот раз. Глухое недовольство собой и опасение, что, возможно, просмотрела его еще в прошлое воскресенье, а также беспокойство, что с ним что-то случилось, а она не знает, где он живет и как ему позвонить, сменяли друг друга и вызывали в ней растущее раздражение.

В понедельник она отправила на свой домашний адрес телеграмму:

Гарри не приехал на лечение. Что с ним делать – не знаю. Отпущенное мне время на отпуск завершается. Как быть?

Лесли.

Ответ из Нью-Йорка был тоже кратким:

Продолжай ожидать, как договаривались. Париж стоит мессы!

Преодолев внутреннюю неприязнь к Персею, она, как и прежде, целыми днями бродила по Сандиа, а по вечерам коротала часы за чтением книг либо за беседой с милыми хозяевами пансиона. Полная неизвестность и мучительное ожидание предстоящей поездки в Альбукерке нервировали каждый день. Заметившие ее нервное состояние хозяин и хозяйка стали намекать, что, возможно, ей следует найти достойного партнера, но она отделывалась шутками. Мужество, поддерживавшее ее в те дни, было мужеством отчаяния. И вот она опять выезжает в воскресенье из Сандиа в Альбукерке, и снова, тщательно проверяясь, неторопливо направляется к собору.

В это время верующие выходили из храма после праздничной мессы. Редкие прихожане направлялись домой, остальные собирались группками и о чем-то беседовали между собой. Заметив выходящего из храма низкого роста молодого мужчину с бумажной желтой сумкой, Лесли устремилась к нему. Подойдя к незнакомцу, назвала слова пароля, ожидая услышать от него ответ, но тот недоуменно посмотрел на нее. Тогда Лесли разозлилась и спросила:

– Ну что? Так и будем стоять у всех на виду?

Незнакомец покраснел от смущения. И тут она сообразила, что совсем забыла еще об одном атрибуте вещественного пароля – о торчащем из сумки рыбьем хвосте. Не увидев его, она поняла, что надо как-то выпутываться. Помог сам незнакомец:

– Я вижу, вы чем-то огорчены? Не могу ли я помочь вам?

Лесли сердито покосилась на него:

– Нет, любезный, никто мне не может сейчас помочь. Я должна нести свой крест одна. Господь отвернулся от меня, и теперь я не могу уже надеяться на его милосердие. Хеллоу.

Однако молодой человек расценил ее сумбурные слова по-своему:

– Позвольте, мисс, пригласить вас отобедать со мной. Мне очень нравятся ваши волосы и глаза. И вообще…

Он хотел было обнять ее за плечи, но она оттолкнула его.

– Что ты плетешь, любезный?! – резко парировала Лесли и быстро зашагала прочь с площади.

Вернувшись в Сандиа, она закрылась в своей маленькой комнатке и, не раздеваясь, свернулась в постели калачиком. «Что же могло случиться с ним? – раздумывала она. – Может, его уже нет в Лос-Аламосе? Допустим, он там, тогда вероятны только три причины, по которым он мог не явиться на оговоренную встречу в обусловленное время:

1) Персей решил порвать с советской разведкой, боясь засветиться;

2) произошла ошибка в условиях встречи с ним;

3) возможно, он ошибочно заподозрил, что попал под колпак службы безопасности, и затаился, решил переждать, пока все успокоится. Нет, этого не может быть! – отбросила она первую мысль. – Нет, не мог он изменить делу, на которое пошел сознательно. Маловероятно и второе допущение. А вот третье – допустимо, и потому он, очевидно, не стал подвергать меня опасности. Придется еще раз выехать на встречу с ним. Но через день заканчивается мой отпуск, – вспомнила она, – и надо выходить на работу. Что же делать? Может, еще раз послать условную телеграмму для Джонни, и пусть он там решает, как ей теперь поступить. Но что это даст? На работу она все равно уже опоздала… А, была не была, подожду еще недельку…»

Твердо решив, что если и в следующее воскресенье Персей не явится на встречу, то она прямо оттуда, из Альбукерке уедет домой, в Нью-Йорк, через неделю Лесли выехала из Сандиа со всеми своими вещами. В Альбукерке она сдала их на вокзале в камеру хранения и в четвертый раз направилась к соборной площади. При подходе к храму увидела шедшего со стороны кафетерия невысокого мужчину в соломенной шляпе, белой тенниске и такого же цвета сандалиях. В левой руке он держал желтую сумку с торчащим рыбьим хвостом. Лесли сразу узнала Персея по фотографии. «Наконец-то!» – радости ее не было предела, на глазах от счастья появились слезы.

Когда он поравнялся с ней, она забыла вдруг слова пароля и извиняющимся тоном взволнованно произнесла:

– Простите… Можно вас спросить?

Персей, остановившись, замер с окаменевшей физиономией: не дай Бог, она еще помешает ему встретиться со связником!

– Спрашивайте, – не слишком дружелюбно ответил он.

Не в силах вспомнить слова пароля – бывает же такое! – она продолжала ему улыбаться, будто они были знакомы много лет.

Да, это был Персей. Он показался ей вполне симпатичным человеком, хотя внешне выглядел довольно бесцветной личностью, с бледным худым лицом и большими рыбьими глазами. Персей начал нервничать: не провокация ли это со стороны ФБР? Он еще больше забеспокоился, когда услышал ее настойчиво-требовательный голос:

– Ну, вы принесли?

Вконец ошеломленный ее вопросом, он посмотрел по сторонам и, предосторожности ради, незаметно повернул сумку так, чтобы была видна на ней марка фирмы – сигнал опасности.

– Да, принес, – выдохнул он и, кивнув взглядом на сумку, добавил: – Вот… полтора килограмма сома.

Лесли заволновалась: она получила совсем не тот ответ. Напрягая память, стала вспоминать слова пароля. Персей обратил внимание на ее сузившиеся зрачки и легкую дрожь тонких пальцев, теребивших косынку на шее. Осмотревшись вокруг, он пуще прежнего занервничал, подумав о том, что если связник заметит сейчас сигнал опасности, то встреча может не состояться.

И тут Лесли вспомнила пароль:

– Подскажите, на какой курорт для легочных больных – Сандиа или Рио-Гранде – мне лучше поехать?

Персей, явно не ожидавший, что на связь в «мертвую зону генерала Гровса» пошлют молодую женщину, произнес шепотом:

– Лучше всего на климатологический курорт, который расположен в Скалистых горах. Там есть очень хороший врач, – И, облегченно вздохнув, галантно взял Лесли под руку. – Здесь много подозрительных типов, пройдемте немного в сторону кафетерия.

Ее внезапно охватил приступ гнева:

– А где же вас черт носил все эти четыре недели? Я каждое воскресенье наезжаю сюда, а он, видите ли, предостерегает теперь…

– О да, это моя вина, – извиняющимся тоном произнес он. – Произошла ошибка: я перепутал месяцы.

– Ну, так вы принесли что-нибудь? Как хоть вас зовут?

– Зовите меня просто «человеком из другого пункта»! – дерзко начал было он, но тут же исправился и помягче добавил: – Луис говорил, что у вас существует железное правило: каждый должен знать лишь то, что необходимо. Иначе это может нанести вред нашему общему делу. Я должен лишь передавать секретную информацию и знать, как надлежит это делать.

А дальше, к большому удовлетворению Лесли, все произошло необыкновенно просто и быстро: Персей сбросил на дно сумки хвост рыбы, достал толстую пачку исписанных убористым почерком листков и сунул ей в руку:

– Здесь все, что я должен вам передать.

Лицо ее сразу просветлело.

– Спасибо! Наконец-то я вернусь домой не с пустыми руками. Спасибо, – повторила она и, переложив сверток в свою кожаную сумку, лукаво посмотрела на Персея.

От ее взгляда ему стало неловко. Он опустил глаза и робко проговорил:

– Не за что. А может быть, мы немного пройдемся, изображая влюбленную парочку? – Персей обнял одной рукой Лесли, но, вспомнив, что он не должен позволять себе наслаждаться прогулкой с незнакомой девушкой, по инструкции генерала Гровса научный сотрудник Лос-Аламоса не имел права вести беседы с не посвященными в атомный проект лицами, полушепотом произнес: – А теперь давайте тихо, мирно разбежимся в разные стороны, как нас учили.

– Можно и не разбегаться. Вы слишком долго заставили себя ждать, а теперь хотите быстро избавиться от меня?

– Наконец-то вы заговорили со мной, как светская дама, – улыбнулся он. – Несколько минут назад вы изъяснялись со мной, как самый строгий шеф из ФБР!

– Простите, я очень разнервничалась тогда. Думаете, легко было ездить сюда каждое воскресенье и ждать вас по нескольку часов?

– Но ради того, что я принес и передал вам сейчас, стоит не только раз в неделю, а даже каждый день ходить сюда. – Потом он неожиданно заявил: – Извините, мне пора отбывать в свой пункт. Луис учил меня покидать опасную зону как можно быстрее…

– Мне тоже пора, – с сожалением произнесла она. Ей очень не хотелось так быстро расставаться с этим молодым человеком, так и не назвавшим ей свое имя.

– Передайте от меня привет Луису, – заметил он, собираясь уходить. – А вы когда намереваетесь уезжать?

Лесли взглянула на часы:

– Через час с небольшим.

– Как через час? – удивился он. – Значит, если бы я не пришел, то…

– То моя поездка была бы напрасной.

Он еще раз извинился, и они разошлись…

Внутренне Лесли была счастлива: сомнения и страхи, которые недавно тревожили ее, остались позади. Главное, она не зря рисковала. Но стоило ей появиться на Перроне железнодорожного вокзала, как настроение вновь упало: перед входом в каждый вагон стояли полицейские. Вот она где, западня! Они строго проверяли документы пассажиров и содержимое их сумок и багажа. Лесли интуитивно почувствовала, что где-то здесь притаилась для нее опасность. Что же делать? Вернуться в пансионат? Смотать удочки, улизнуть? Поздно! Да и не выход это! Это может вызвать подозрение – курс лечения-то у нее закончился. Да и задерживаться на день-другой нет никакого смысла: завтра и послезавтра на перроне будут стоять те же полицейские. Она лихорадочно прикидывала: в ридикюле – ценные разведывательные материалы, чертежи и расчеты. Их с нетерпением ждут в Москве. А тут, как назло, опять все складывалось далеко не лучшим образом: жесткий, неотступный контроль со стороны ФБР или «Джи-2». У нее стало тревожно на душе, вокзал невольно превратился в незримую арену борьбы, ставка которой – жизнь. Времени до отправления поезда – в обрез. Она поежилась от внезапно пронзившей мысли: в случае обнаружения секретных материалов электрического стула не избежать. В голове появилась ужасная тяжесть. Что делать с материалами Персея? Пойти в уборную и уничтожить их, пока не поздно? Но могут остаться следы: даже если разорвать, на поверхности будут плавать кусочки документов. Тем более если кто-то вдруг войдет в это время. И тут она вспомнила наставления Джонни: «У разведчика всегда должна быть надежда. Без нее нет смысла заниматься разведкой. В случае чего встречать опасность надо лицом к лицу и, если будет нужно, то и пожертвовать собой, но не провалить наше дело. В критический момент человек должен вести борьбу не с противником, а с самим собой. Главное, собраться с духом и не отступать…»

Усилием воли она взяла себя в руки, еще раз оценила ситуацию, прикинула, как лучше действовать. Первое, что надо сделать, решила она, – разыграть опоздавшую пассажирку и выбежать на перрон перед самым отходом поезда, когда у полицейских не останется времени для более тщательного досмотра вещей. Второе: у тамбура вагона инсценировать потерю железнодорожного билета, мол, спрятала куда-то и забыла, после этого спровоцировать конфликтную ситуацию, что она не успеет сесть в вагон. А может быть, поступить наоборот: как-то расположить их к себе, пожеманничать, пококетничать с ними… «А что, собственно, мне еще остается? – решила она. – Итак, сейчас мой ход, а какой игрок будет уступать свой ход другому?! Что ж, делаем приветливую улыбку – и вперед! Главное, надо изобразить этакую порхающую, опереточную субретку, которая буквально выпархивает на сцену с обилием своих сумок и чемоданов». Стряхнув наконец с себя страх, она направилась в камеру хранения, получила вещи, затем зашла в дамскую комнату и, убедившись, что вокруг никого нет, достала из чемодана какую-то книгу, положила в нее, как закладку, посадочный билет, потом выбросила из коробки с клинексом половину гигиенических салфеток в унитаз, а на освободившееся место, на самое дно, спрятала полученную от Персея пачку «взрывоопасного» материала. Когда до отхода поезда оставалось три минуты, она схватила вещи и опрометью бросилась из здания вокзала. На перроне в это время стояли только провожающие и полицейские. «Спокойно, милая, – приказала она себе, – беги быстрехонько и не оглядывайся».

Маленькая, хрупкая, подгоняемая тревожными мыслями и сочувствующими взглядами провожающих, она бежала к вагону, волоча по перрону кожаный чемодан, в другой руке была сумка, ридикюль и коробка с клинексом.

Запыхавшаяся, уставшая, с крайне озабоченным выражением на лице, она подбежала к вагону, хотела забросить в тамбур чемодан, но ей решительно преградили дорогу двое полицейских «церберов»: пожилой толстяк и молодой верзила.

– Ваши документы, мисс, – вежливо потребовал верзила и предложил ей открыть чемодан.

– И сумку тоже, – добавил толстяк.

– А зачем и то и другое? – с искренним недоумением спросила она, подавая ему вместо документа заключение врачей. – Но я же не успею сесть в вагон, – взмолилась она, продолжая бросать взгляд то на часы, то на полицейских.

– Не беспокойтесь, мисс, поезд без нашего сигнала не уйдет.

– Ну коли так, тогда вот, пожалуйста. – Она раскрыла чемодан, и толстяк начал рыться в ее вещах. Движения его, давно отработанные в ходе многократно повторяемых досмотров, были весьма ловкими и быстрыми.

– Боже мой, что же вы делаете? – завопила она.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю