355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виз Де » Цепная атака » Текст книги (страница 13)
Цепная атака
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:11

Текст книги "Цепная атака"


Автор книги: Виз Де



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

Глава 19

И на этот раз Кирку не пришлось долго ждать. Через несколько мгновений он очутился на новом месте.

Слабо освещенное помещение, в котором оказался капитан, так напоминало транспортационный отсек "Энтерпрайза", что у него даже мелькнула сумасшедшая мысль, уж не на звездолет ли перенесли его здешние хозяева. Но иллюзия исчезла, когда Кирк увидел смуглого бородатого мужчину, стоявшего у контрольной панели. Темные глаза незнакомца были устремлены на металлический ящик, снабженный несколькими переключателями.

Ящик стоял на краю контрольной панели. Кнопки и рычаги делали ее отдаленно схожей с транспортационной панелью на "Энтерпрайзе".

Платформа, на которой стоял Кирк, выглядела иначе: она была повыше и имела не шесть, а только три транспортационных устройства. Подобно огромной круглой конструкции под потолком в том зале, где капитан недавно находился, верхняя часть каждого устройства была окутана слабым красноватым сиянием.

Оглядевшись, Кирк попытался сойти с платформы, но понял, что не может этого сделать. Повторялась та же история с барьером, только здесь блокировались его движения в любом направлении. Он, правда, свободно дышал, мог поворачивать голову, но и только.

Потерпев поражение в одном предприятии, Кирк решил переключить внимание на оператора. Тот был одет в совершенно невыразительную тунику и брюки. "Если это униформа, то почему отсутствуют знаки различия?" – подумал Кирк. Мужчина осторожно коснулся нескольких переключателей на ящике, затем стал работать с контрольной панелью.

Сияние одного из транспортационных устройств усилилось, над ним заклубился туман, из которого появилась женщина. Как и у оператора, у нее была смуглая кожа, коротко подстриженные волосы, а из одежды – такая же скромная туника и брюки. В руках она держала небольшое приспособление, напоминавшее трикодер землян.

То поле, которое приковала к месту Кирка, на нее не распространялось; женщина сошла с платформы и остановилась у дальнего ее края. Она сделала знак рукой, и панели на одной из стен скользнули в стороны, открывая то ли окно, то ли экран. Глядя на него, женщина ввела на трикодере устройства какие-то инструкции.

На экране появился образ – сама хозяйка. Потом она заговорили. Глубоким, мелодичным голосом женщина произнесла слово, которое показалось Кирку похожим на "аргос". В тот же миг на экране под ее изображением появилось, по всей вероятности, графическое начертание этого слова, а рядом замелькали прежде невидимые цветные огоньки.

Другая серия инструкций – и изображение женщины исчезло, а вместо нее на экране появился сам Кирк. Но теперь инопланетянка ничего не сказала, а повернулась к гостю с выражением нетерпеливого ожидания.

"Может, она представляется?" – подумал капитан.

– Джеймс Кирк, – сказал он, глядя на экран, где тут же возникли графические знаки и замелькали огоньки. – Я капитан... – тут женщина подняла руку, призывая его к молчанию.

Она торопливо стала нажимать кнопки, графические знаки запрыгали, огоньки замигали с большей интенсивностью, а Кирк почему-то решил, что женщина стирает то, что он сказал.

Экран снова погас, а когда загорелся, капитан увидел тот самый прибор, который женщина держала в руках. Вся процедура повторилась. Затем женщина кивнула оператору, и через секунду пространство над третьим транспортационным устройством затуманилось, а когда дымка рассеялась, в воздухе, над платформой повис медицинский трикодер с "Энтерпрайза". Одновременно на экране появилось его изображение, и женщина снова выжидательно взглянула на землянина.

Наконец-то до него дошло.

Урок языка!

В душе Кирка затеплилась надежда. Итак, эти существа, захватившие их, желают разговаривать, а не убивать! Как и он когда-то хотел общаться с хошанами и зиторами на борту "Энтерпрайза", так эти аргосы хотят общаться с ним, а экран с графикой и мерцающими огоньками – что-то вроде транслятора. Ясно, что прибор в отличие от универсального переводчика не способен вести запись соответствующей невротической деятельности мозга говорящего существа, поэтому процесс обучения затянется и будет утомительным и скучным. Слишком затянется, чтобы спасти "Энтерпрайз" от объединенного флота хошан и зиторов, до прибытия которого осталось не более двадцати часов.

Если бы только завладеть транслятором!

Изображение на экране замигало, как бы напоминая о себе, и женщина продолжала смотреть, явно ожидая, когда же он заговорит.

– Медицинский трикодер, – сказал Кирк, тоскливо глядя на экран.

По иронии судьбы следующим предметом оказался именно транслятор, но капитану ничего не оставалось, как назвать его.

* * *

Через час капитан Кирк вернулся в зал, причем почти в то же самое место, с которого его забрали. Дрожание транспортационного луча заранее известило о его прибытии, так что Спок, Маккой и еще несколько человек бросились к нему сразу, как только он материализовался.

– Они настроены говорить, – поторопился сообщить капитан, увидев бегущих к нему офицеров. – У них есть примитивный компьютерный транслятор, и, похоже, они просто пытаются выучить наш язык.

Не успел Кирк договорить, как доктор Маккой и главный инженер Скотт превратились в столбы кружащего дыма и исчезли.

– Капитан, – на этот раз Спок даже бровью не повел, – вы видели наших похитителей?

– Да, я их видел, – ответил Кирк и вкратце пересказал все, что случилось с ним с момента переноса. – Они называют себя "арагос", а может, так зовут женщину, которая пыталась разговаривать со мной.

– Арагос, капитан, – задумчиво произнес Спок. – Уверен, что слышал это слово раньше.

– Знаю, – кивнул капитан. – Мне оно тоже показалось знакомым. Но вспомнить не могу. – Он поморщился. – Если бы установить связь с компьютером или заполучить транслятор! Спок, вы не нашли ничего такого, чем можно заменить удочку, о которой говорил Маккой?

– Нет, капитан. У нас нет буквально ничего, кроме одежды. Однако мы заметили, что за время вашего отсутствия несколько предметов исчезали и возвращались.

Кирк кивнул.

– Неудивительно. Они использовали их для демонстрации на уроке языка. Может, это единственная причина, по которой все оборудование и доставлено. Некоторые транспортировались в ту комнату, где я был, мне их показывали, а я называл. Перебрали несколько десятков предметов, а потом показали изображение пульта управления "Энтерпрайза".

Взглянув через барьер, капитан увидел, как в глубине тумана исчез еще один предмет.

– Похоже, Боунз и Скотти проходят ту же процедуру. – Кирк нахмурился. – Наверное, мне не совсем поверили.

– Может, это не так уж и плохо, капитан.

– У вас что-то на уме, Спок?

– Да, но осуществить мою идею можно лишь в том случае, если такую процедуру повторят и со мной. В этом случае я попытаюсь воздействовать на них телепатически.

– Влияние непосредственно на мозг? Без физического контакта?

– Гарантировать ничего не могу, капитан. Если случай представится, я попробую. Возможно, стремление к общению, о котором вы говорили, сделает их более восприимчивыми, чем в обычных обстоятельствах.

– Будем надеяться. Если не удастся установить контакт до появления хошан и зиторов, то "Энтерпрайзу" конец. А значит, никаких шансов на возвращение в Федерацию. Он умолк и покачал головой. – Даже если эти существа имеют возможность защитить его, не думаю, что они могут ее эффективно использовать. – Описав железный ящик, похожий на самодельное дополнительное приспособление, Кирк добавил:

– Не думаю, что они сами создали это все. Возможно, их предшественники, но не они.

Разговор затянулся еще часа на два, к ним подходили Ухура, Чехов – одни, чтобы послушать, другие – поделиться мыслями. Кирк во всех подробностях описывал транспортационную комнату, а предметы за барьером исчезали и возвращались. В конце концов разговор зашел о первом полете к планете, во время которого сенсоры зафиксировали наличие жизни на низком уровне. Спок высказал предположение, что отмеченные сигналы исходили не от органического компьютера, а от тех существ, которых позже обнаружили сенсоры.

– Вы имеете в виду анабиоз? – спросил Кирк. – Тогда получается, что они построили этот объект как надежное бомбоубежище? Как место для выживания? Они думают переждать, пока те, кто уничтожил их мир, не уйдут.

– Возможно, капитан, хотя данные не совсем укладываются в наше представление об анабиозе. И хошаны, и зиторы рассказывали нам, что они сами построили, вероятно, по периметру, внушительную линию обороны своих миров, которая охватывает и уничтоженные планеты. Здесь, в этом подземном бункере, они рассчитывали пережить своих врагов.

– Но почему наши хозяева очнулись именно сейчас, когда к планете подошел "Энтерпрайз"?

– Возможно, простое совпадение. Или же наше появление привело в действие какой-то механизм, вроде будильника. Вы помните, когда мы засекли работающую энергоустановку. В тот раз мы не обнаружили сенсорных зондов, но это вовсе не означает, что их не было. А может, их разбудили наши зонды. Наверное, у них есть что-то вроде дежурных постов, чтобы обеспечивать защиту.

– А еще для того, чтобы следить, не закончилась ли война. В отличие от тех, с кем мы встречались до сих пор, эта компания, по крайней мере, не прочь поговорить, так что...

Кирк не успел договорить – в нескольких футах от них материализовались Скотт и Маккой.

Капитан поспешил к ним. "Кто же будет следующим?" – подумал он.

– Боунз? Скотта? Вы были в транспортационной комнате? Проходили урок языка?

– Да, – ответил Скотт.

– Похоже на то, – кивнул Маккой. Но прежде чем главный инженер успел сообщить подробности, в разговор вмешался Спок.

– Полагаю, что я следующий, капитан. – И когда Кирк обернулся к нему, вулканец уже погрузился в клубы тумана.

– Спок! – закричал Кирк, как будто надеялся, что старший офицер услышит его. – Добудьте транслятор!

"Возможно, – подумал он, – у нас появится хоть какой-то шанс. Интересно, наблюдают ли они за нами? Ведь после возвращения именно Спок разговаривал со мной, а это могло навести хозяев на определенные выводы".

– Капитан!

Возглас Ингрид Томсон отвлек внимание Кирка от того места, где только что стоял старший офицер. Резко обернувшись, он понял, почему кричала глава службы безопасности.

Еще один вихрь, уносящий человека, которого капитану никак не хотелось бы отпускать.

Если кто и способен испортить все дело и сорвать попытку Спока установить контакт с инопланетянами, то это, несомненно, доктор Джейсон Крэндалл.

Глава 20

Вулканец, глаза которого лучше, чем глаза землян, адаптировались к перемене освещения, окинул взглядом транспортационную комнату, а затем сконцентрировал внимание на контрольной панели. Вспомогательный пульт, о котором говорил капитан, действительно был похож на самодельный дополнительный прибор, но аналитический ум Спока отметил в его конструкции скорее определенную искусность, чем свидетельство умений или знаний. Устройство напоминало ему те приспособления, которые он и главный инженер Скотт создавали сами взамен вышедших из строя или усовершенствовали уже имеющиеся для обслуживания каких-то незапланированных работ, ведь создатели их не всегда могли предусмотреть особые обстоятельства.

Пока Спок внимательно рассматривал пульт, не упуская из вида и двух гуманоидов, включилось соседнее транспортационное устройство. Оглянувшись, он увидел материализующегося доктора Крэндалла и подумал о том, что же заставило чужаков выбрать именно его. Если они наблюдали за экипажем "Энтерпрайза" после переноса на планету, то довольно легко могли определить, что капитан Кирк – наиболее важное лицо, а потому именно с ним нужно постараться установить контакт в первую очередь. Чтобы прийти к такому заключению, вовсе необязательно знать язык. Ведь сделали же это хошаны во время пребывания на "Энтерпрайзе". Таким же образом хозяева определили группу для последующих контактов, ведь и Маккой, и сам Спок были среди тех, с кем капитан общался сразу после прибытия. Впрочем, загадка Крэндалла не так уж и сложна, наверняка чужаки видели, как Кирк спас наблюдателя, а значит, спасенный представлял определенную ценность.

Удовлетворенный столь логичным решением проблемы, Спок переключил свое внимание на смуглых гуманоидов. Это были те же женщина и бородатый мужчина, о которых сообщил Кирк, одетые в скромную темную униформу, не имеющую знаков отличия.

Присмотревшись, он отметил кое-что еще: в их позах было какое-то напряженное ожидание.

Более того, через миг Спок осознал, что дело не только в этом. Еще до попытки установить телепатический контакт вулканец усмотрел за физическим напряжением также и напряжение психологическое, причиной которого являлся страх. Да, как и надеялся капитан, эти гуманоиды не были врагами. Не они уничтожили те миры десятки тысяч лет назад. Перенося экипаж "Энтерпрайза" в свое убежище, они не были настроены враждебно. И не только страх перед звездолетом толкнул их на этот шаг, хотя именно страх – не только перед кораблем, но и перед чем-то другим, труднообъяснимым, изгоняемым ими из сознания – являлся важной частью их мотивации.

И сейчас это чувство еще не ушло.

Никакого замешательства или изумления при виде Крэндалла, уже окончательно материализовавшегося и глядевшего по сторонам безумными глазами, Спок не чувствовал, что было и неудивительно. Наблюдая за ним на борту "Энтерпрайза", вулканец определил, что именно этот человек в большей, чем другие, степени способен скрывать подлинные чувства и создавать иллюзию других, совершенно ему не свойственных. В отличие от Спока, чьи эмоции жестко контролировались логикой, Крэндалл и ему подобные могли только подавлять и маскировать свои переживания. За постоянно меняющимися, обманчивыми масками, которые использовали эти люди, таилась их подлинная сущность, определяемая непрерывным и нелогичным внутренним разбродом. В то время как вулканец был хозяином своих чувств, Крэндалл являлся рабом своих, хотя люди не всегда умели распознать это.

Пока Спок размышлял, как может сказаться присутствие наблюдателя на его усилиях заполучить транслятор, на экране появилось первое изображение. Как и в случае с капитаном, это была женщина, стоявшая рядом с транспортационной платформой и управлявшая демонстрационным процессом.

– Арагос, – произнес Спок прежде, чем она успела что-то сказать, и снова ощутил то неясное, беспокойное чувство, которое испытывал и раньше. Произнесенное им слово пробуждало смутные ассоциации, было знакомо. Вулканец повернулся к бородатому мужчине у панели и повторил это же слово, только с вопросительной интонацией, хотя и не был уверен, что для них это имеет какое-то значение.

Тем не менее, выражение на лице женщины изменилось, она торопливо нажала несколько кнопок. На экране возникло изображение мужчины, а женщина еще раз произнесла: "Арагос".

Следующим на экране появился капитан.

– Человек, – сказал Спок.

– Благородный капитан, – с явным сарказмом произнес Крэндалл.

Образ капитана сменился изображением Спока.

– Вулканец, – сказал он.

– Верный и преданный лизоблюд, – прокомментировал Крэндалл.

Затем промелькнули изображения Маккоя и Скотта, задерживаясь ровно настолько, чтобы Спок успел назвать их имена, а наблюдатель – сопроводить язвительными комментариями. Когда экран представил образ самого Крэндалла, тот рассмеялся.

– Пленник! – крикнул он, заглушая произнесенное Споком "человек".

В такой манере и шел урок. Нелогичные замечания наблюдателя отвлекали вулканца, но не настолько, чтобы он позабыл о своей главной цели. Машинально произнося слова, старший офицер сосредоточился на том, чтобы укрепить ту хрупкую связь, которая, как ему казалось, возникла между ним и женщиной с первого взгляда. Но даже при наличии этой связи Спок знал, что установить глубокий мысленный контакт без физического очень трудно.

Ему уже удался однажды такой трюк. Это произошло тогда, когда он, капитан и еще несколько человек были взяты в плен на Эминаре-7. В тот раз Споку удалось оказать влияние на стражу, находившуюся за стеной комнаты, в которой их держали. Но действия, на которые он подтолкнул одного из стражников, были просты и почти не отходили от обычной процедуры. Некоторая неуверенность, впечатление, что в охраняемом помещении не все так, как должно быть, ослабление чувства осторожности да еще природное любопытство стражника – все сыграло на руку Споку. Бдительность и наблюдательность часового были притуплены, он вошел в комнату, где и был моментально оглушен.

Однако сейчас требовалось нечто другое. Нужно не просто заставить одного из арагосов подойти на шаг. Если Спок не сумеет заставить их снять силовое поле, то не сможет предпринять какие-то физические действия. Если на транспортационной площадке появится транслятор, необходимо подтолкнуть женщину к тому, чтобы она взяла его и включила. А потом оставила в таком режиме, но не на несколько секунд, а на часы.

И даже после этого план мог провалиться. При включении транслятора устанавливает связь с бортовым компьютером "Энтерпрайза", конечно, если звездолет будет находиться не очень уж далеко. В противном случае ограниченные возможности самого транслятора, даже с учетом его способности составлять карту невротической деятельности арагосов, когда они говорят, не позволят освоить совершенно незнакомый язык за несколько часов. На это уйдут дни.

Однако ничего лучшего пока не было, а потому логичным представлялось хотя бы попытаться. Не получится – тогда можно придумать что-то другое.

В то время как одна часть сознания Спока продолжала регистрировать и называть показываемые на экране предметы, другая наблюдала и детально анализировала каждое движение двух чужаков, запоминая каждую кнопку, которой они касались, как на панели транспортационного устройства, так и на механизме, который держала в руках женщина. Одновременно Спок не оставлял попыток установить телепатический контакт. Словно компенсируя отсутствие контакта физического, он мысленно представлял, как его руки тянутся к ней, как сгибаются пальцы, как они касаются ее кожи. Руки Спока, опущенные по бокам вниз, напряглись, движения сухожилий выдавала происходившее в мозгу вулканца.

Постепенно ему все явственнее стало казаться, будто его пальцы действительно дотрагиваются до затылка женщины. Он не только видел, но и ощущал ее темную гладкую кожу, мягкое щекотание волос, тепло шеи.

Мысленная связь между ними становилась все сильнее, как будто и она тянулась к нему, неосознанно пытаясь прикоснуться к мозгу вулканца.

На какое-то мгновение их глаза встретились, в ее взгляде мелькнул страх, словно женщина догадывалась о том, что происходит, и ей это не нравилось.

Но Спок не поддался, наоборот, постарался укрепить возникшую связь, посылая ей свое внутреннее спокойствие, окутывая им ее, как кутают в теплое, мягкое одеяло дрожащего ребенка.

И когда ему удалось это, когда мостик окреп, он почувствовал что-то еще.

Поначалу далекое и слабое, это нечто передавалось женщине, а уж от нее – Споку. Сама она этого не осознавала, но Спок постепенно начал понимать, в чем тут дело.

В отличие от его собственного, этот, другой, мозг не являлся отдельным, независимым интеллектом, пытающимся установить связь с женщиной. Нет, это было нечто, давно присутствовавшее, оно являлось частью ее, – настолько близкой, интимной была связь этих двух сознаний. И в то же время оно представлялось каким-то безжизненным, искусственным, в чем-то сходным с компьютером. "Возможно, – подумал Спок, – оно в чем-то сродни помадам, уродливым гибридам машины и органического интеллекта, или даже органическому компьютеру, который мы сначала сочли источником аномальных данных о наличии жизни на планете".

Тут же последовало и подтверждение этой мысли Спока.

Нет, не в форме настоящего ответа, оно родилось из его собственного логического анализа кажущихся бесчисленными сведений, присутствующих сейчас и уже известных ранее. Теперь те странности приобрели смысл. "Они отражали, – понял Спок, – как жизнедеятельность органического компьютера, так и анабиозное состояние сотен других существ, чей сон и замороженные тела охранялись им. И компьютер, и спящие существа были так тесно взаимосвязаны, намного теснее, чем сейчас, что их биосигналы невозможно было различить и проанализировать индивидуально".

Сам по себе этот факт представлялся вполне логичным. Для того, чтобы заботиться о сотнях живых существ, чьи жизненные процессы замедлены до такой степени, что они могут сохраняться не сотни, а тысячи, даже десятки тысяч лет, система, следящая за ними и заботящаяся о них, должна быть очень тесно связана не только с их телами, но и мозгом, требующим такого же внимания. Таким образом, смотрителю фактически нужно являться как бы продолжением и дополнением каждого отдельного разума.

Так было и в данном случае.

И вот теперь через эту женщину Спок неожиданно оказался связан не только с органическим сердцем компьютера, но и с сотнями ее соплеменников. В тот миг, когда он полностью понял природу явления, все барьеры рухнули, и перед вулканцем предстала тысячеголовая гидра, причем у каждой головы сохранялась своя память, свои мечты, свои страхи. В момент полного контакта, когда Спок стал частью огромного механизма, его захлестнул поток впечатлений и эмоций, лишивший способности наблюдать и анализировать, возможности оставаться, сторонним наблюдателем.

Но это было еще не все.

Спок намеревался лишь мысленно подтолкнуть женщину, но тот разум, которого он нечаянно коснулся, притянул его к себе, сплавляя с сотнями других существ.

И не только с арагосами, все еще бессознательно соединенными друг с другом через компьютер, но и с экипажем "Энтерпрайза", с каждым его членом. То, что Спок подтолкнул, зажило своей жизнью. Так бывает, когда в контейнер с до предела охлажденной водой бросают горстку песка, она мгновенно замерзает, превратившись в лед. Здесь же мысленное усилие вулканца привело в движение силу, соединившую разум всех, память всех: и арагосов, и людей – в одно общее сознание.

Спок испытал мучительное бессилие капитана Кирка и доктора Маккоя, которые, чтобы сохранить безопасность целого мира, беспомощно наблюдали, как гибнет под колесами мчащегося автомобиля Эдит Килер. Это воспоминание сменилось другим, более тягостным. Оно было связано с их пребыванием на Йонаде, где Маккою, чудесным образом избавившемуся от страшной болезни, пришлось расстаться с Натирой, женщиной, ради которой он мог бы пойти на все.

Спок исполнился восторгом Кирка, когда тот понял, что достиг цели своей жизни – стать капитаном звездолета, но к этой радости примешивалась боль, связанная с гибелью Эдит Килер и смертью его брата на Деневе, утратою десятков друзей и подчиненных. Сколько было их за годы службы! А сам Спок заново пережил тот, казалось, забытый, но поднявшийся теперь из самых глубин памяти ад, в который поверг его вид останков бывшего командира и верного друга Капитана Флота Кристофера Пайка, ад, который неизбежно и логично толкал его к мятежу против самого Звездного флота.

Эти тысячи, миллионы других образов, воспоминаний и эмоций затопили Спока, угрожая поглотить его, растворить бесследно.

Отчаянно, но в то же время с холодной методичностью вулканец попытался оторваться от засасывающего его потока. Первое звено в цепи – между ним и этой женщиной. Чтобы справиться с этим затягивающим его разумом, нужно разорвать прежде всего первое звено. Даже будучи в состоянии полного смятения, Спок понимал, что именно слияние его телепатических способностей и органического компьютера сделало возможным такое соединение. Стоит прервать начальную связь, как все остальные ослабеют, а может, вообще исчезнут.

Собрав все силы, вулканец попытался оторваться от затягивающего его водоворота. Он снова представил себе свои руки, охватывающие голову женщины, и с удивлением отметил, что его пальцы, казалось, проникли вглубь ее черепа. Медленно, палец за пальцем, Спок ослаблял хватку, отнимал эти бесплотные, но такие реальные кисти от ее мозга, видел, как шевелятся ее волосы. И вот уже его руки не касаются, а висят над ней, все еще притягиваемые водоворотом, как вакуум космоса высасывает воздух из поврежденного корабля.

Еще одно усилие – и звено лопнуло. Его воображаемые руки попросту исчезли, будто сила их пропала в одно мгновение. В ту же секунду отключились и арагосы с их тысячелетиями кошмаров и надежд, и члены экипажа "Энтерпрайза" с их бессчетными радостями и страхами. Все пропало, как только разорвалось одно звено, осталось лишь чудовищное напряжение, потребовавшееся Споку, чтобы освободиться.

Все ушло...

Кроме...

В обрушившейся тишине вулканец услышал крик. Теперь, когда он восстановил способность воспринимать реальную действительность, когда водоворот чужих эмоций схлынул, Спок осознал, что этот крик звучит, вероятно, уже несколько секунд, что именно из-за него звено разорвалось так внезапно.

Кричал Крэндалл.

Отметив своим восстановленным сознанием поступившую информацию, Спок увидел, что арагосы тоже получили ее.

Женщина выронила из рук устройство и отшатнулась от транспортационной платформы с выражением ужаса на лице.

Мужчина, на которого слияние разумов тоже подействовало, застыл в растерянности, а потом с перекошенным от страха лицом рванулся к панели управления, явно намереваясь изгнать Спока и Крэндалла туда, откуда они явились.

В это мгновение в мозгу вулканца зародился новый план. Шансы на успех были незначительны, и даже при удачном стечении обстоятельств Споку или доктору Крэндаллу вряд ли доведется воспользоваться его плодами.

Тем не менее, только этот план и оставлял хоть какую-то надежду на успех. Конечно, Спок пощадил бы Крэндалла, но как это сделать, он не знал. Возможно, располагай вулканец временем... Но действовать нужно именно сейчас, не занимаясь наблюдениями, не отвлекаясь ни на что. В любом случае его и Крэндалла жизни не перевесят возможности спасения "Энтерпрайза" со всем экипажем.

Не колеблясь больше, вулканец снова напряг свои телепатические способности. Сопротивления почти не было: недавнее объединение сознаний снесло все барьеры. Мысленный контакт с мужчиной-оператором установился так быстро, как бывает только при физическом воздействии.

Но одновременно Спок ощутил, что органический компьютер и сотни связанных с ним разумов тоже откликнулись на его усилие. Они подались к нему, пытаясь подключить к себе, заново восстановить утраченное единство.

Но теперь Спок был готов и поставил преграду перед всем остальными, сконцентрировался только на мужчине. В отличие от предыдущей попытки, когда его любопытство содействовало слиянию сознаний, уступая им, на этот раз вулканец сопротивлялся всякому влиянию. В его мысленно созданной картине больше не было рук, вместо них он нарисовал стену, оградившую их двоих от остальной вселенной. Теперь его задача была намного легче, чем та, которую он ставил перед собой в прошлый раз. Вместо ряда действий, противоречащих логике женщины и ее инстинктам, требовалось лишь отвлечь внимание мужчины, заставить его сделать неточный шаг, ошибиться в одной из операций. Учитывая вызванную паникой спешку, это было не так уж трудно.

Приходилось надеяться, что память не подведет его и та часть сознания, которая фиксировала последовательность действий, окажется на высоте. При этом следовало допустить возможность того, что он мог ошибиться в определении функций тех кнопок на панели управления, которые использовались при транспортации.

Времени для сомнений не оставалось – мужчина протянул руки к панели. Еще мгновение, и...

Концентрация дошла до предела. Споку даже показалось, что он видит кнопки управления глазами оператора. "Еще быстрее, еще, – посылал вулканец мысленные приказы мужчине, не пропуская ни одного его движения.

Руки арагоса застыли на мгновение, как это случилось раньше с женщиной, когда она ощутила вторжение чужого сознания в свой мозг. Оператор моргнул. Но после недавнего потрясения он чувствовал себя неуверенно, а новое подозрение только усилило спешку. И он пропустил кнопку.

Ту кнопку, которая, как полагал Спок, определяла пункт транспортации.

Не смея снять телепатический контроль из опасения, что оператор заметит свою ошибку и исправит ее, вулканец продолжал лишь мысленно поддерживать стену, ограждавшую их двоих от бесконтрольного хаоса постороннего влияния. Оставалось только ждать и наблюдать. Первым на очереди был Крэндалл. Там, где только что стоял наблюдатель, закружилось облачко дыма.

Через полсекунды, которые показались замершему в напряженном ожидании Споку минутами, он почувствовал покалывающий холодок.

Напоследок он вдохнул полной грудью, прищурил глаза и постарался каким-то образом защититься от ужасной боли, которая, несомненно, обрушится на него. Окружающие предметы стали расплываться – транспортация началась.

Через мгновение – хотя Спок знал, что в действительности процесс занимает несколько секунд – он ощутил себя шаром, готовым вот-вот лопнуть. Итак, расчет оправдался – его перенесли в нужную зону.

За барьером, находившимся, вероятно, в нескольких сантиметрах, десятки людей смотрели в его направлении широко распахнутыми глазами и что-то кричали. Спок ничего не слышал. Не обращая внимания на острое покалывание в ушах – единственный болевой сигнал, прорвавшийся через созданную его сознанием преграду, – он отвернулся от барьера.

Как и надеялся вулканец, его материализация произошла за барьером, но он оказался в добрых пятнадцати метрах от оборудования, в пятнадцати метрах от транслятора, который нужно было схватить с невидимой подставки и бросить через барьер капитану. И земляне, и вулканец попадали в полный вакуум и раньше и даже выживали, оставаясь там считанные мгновения. Но сможет ли он за доли секунды осуществить задуманное – это было неизвестно. Может быть, кровь разорвет сосуды и зальет глаза? Сколько можно продержаться на глотке воздуха, и не вырвется ли он из легких, уступая место смертельной пустоте? Удастся ли выдержать боль, терзающую суставы из-за внезапного уменьшения внешнего давления?

Даже вулканцу, с его превосходной самодисциплиной, действовать в таких условиях крайне трудно.

Спок уже отвернулся от барьера, когда увидел, что стоящая перед ним задача еще более осложнилась.

Буквально посреди кучи оборудования "Энтерпрайза", залитый текущей из ушей кровью, но с кислородной маской на лице стоял доктор Крэндалл.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю