355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вирджиния Спайс » Поверь в любовь » Текст книги (страница 5)
Поверь в любовь
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 20:43

Текст книги "Поверь в любовь"


Автор книги: Вирджиния Спайс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА 7

Маргарет мерила шагами небольшую комнатку, глядя на бревенчатые стены и грязные окна, пока не поняла, что больше не вынесет этого. Джейка не было уже второй день, и все это время она отгоняла от себя навязчивую мысль. Но все, больше она не станет ждать!

– Я должна сделать это, – произнесла она уже вслух, отворачиваясь от окна. Она всячески старалась не поддаваться мрачному настроению.

Пес залаял, когда она направилась к дверям.

– Извини, Огонь. Не могу взять тебя с собой. Я и сама не должна ехать.

Перед тем, как запрячь лошадь в повозку Джейка, она посмотрела на себя и подумала, что не может показаться на людях в таком виде. Джейк упорно не желал, чтобы кто-нибудь узнал о живущей у него женщине. Она все же не хотела даже ненароком причинить ему дополнительные неприятности.

Маргарет стянула волосы в тутой узел и аккуратно заправила их под ковбойскую шляпу Джейка, которую нашла в его спальне. Затем переоделась в мужские брюки, куртку и сапоги. Кроме того, она провела золой по подбородку. Правда, это походило скорее на грязь, чем на волосы, но Маргарет казалось, что издали она может сойти за молодого парня. Хотя, честно говоря, ее затея не нравилась ей самой. Просто боялась, что раскроется перед людьми, а так, может, ее примут за неряшливого бродяжку, ищущего работу…

Усевшись в повозку, Маргарет выехала за ворота ранчо и направилась по единственной дороге, ведущей в городок. Путь ее тянулся через открытую со всех сторон равнину, и это однообразие навевало на Маргарет сон.

Несколько минут спустя за поворотом показался Эллис-Форт. Маленький ковбойский городишка в низкой долине был изогнут, как подкова. Река, несущая свои медленные воды среди прибрежных кустов, окаймляла северную часть городка. Серебристые заросли полыни поднимались до самых холмов.

Очарованная открывшейся панорамой, Маргарет решила для себя, что красота долины – особый знак, как бы подтверждающий здравый смысл ее поездки.

Оставив повозку на окраине городка, Маргарет направилась туда. Исследование двух длинных улиц Эллис-Форта привело ее к интересным выводам. Так, по наблюдениям Маргарет, самыми популярными заведениями у здешних мужчин были заведение цирюльника и таверна «Устрицы прерий». «Устрицы прерий», – задумалась Маргарет. Не здесь ли подают деликатес, о котором упоминал Джейк?». Очень жаль, что у нее нет времени, чтобы зайти и попробовать эту штуковину. Ну, а компания женщин собралась у небольшого, единственного в городке магазинчика. Туда и направилась Маргарет.

Через полчаса она выходила из магазина с двумя огромными свертками. Она истратила почти все свои сбережения, но испытывала огромную радость от приобретенных… занавесок: голубых, в веселую красно-белую клеточку и белых кружевных. Еще она купила накидки на стулья, пару скатертей, несколько плетеных циновок, посуду и большую вазу для цветов.

Джейк, конечно, поймет и оценит ее старания. Он жил один в своем склепе так долго, что уже не ощущал его гнетущей атмосферы. Кто-то должен внести в его быт новый штрих. Кто-то должен показать, каким радостным и желанным может стать даже самый простой дом.

Напоследок Маргарет решила еще зайти в лавку аптекаря. Возможно, Джейк Стоун и не нуждался в запасе лекарств, но она, Маргарет, всегда отличалась предусмотрительностью на этот счет.

– О, извините, – сказала Маргарет, столкнувшись с высоким мужчиной, который беспардонно проталкивался к прилавку. Столкновение вывело Маргарет из задумчивости и напомнило, зачем она здесь.

Мужской голос вернул Маргарет в реальность.

– У меня проблемы с кишечником, – прохрипел он в лицо сморщенному старичку-аптекарю. – Мне надо немного…

– Слабительного? – предположил аптекарь.

Из любопытства Маргарет оглянулась и увидела того, кто только что толкнул ее. Аптекарь вынес огромную бутыль с подозрительной синей жидкостью. Внешность покупателя показалась Маргарет знакомой. Но девушка больше заинтересовалась предложенным ему лекарством. «Если он выпьет эту бурду, лучше ему не станет», – скептически подумала она.

Мужчина несколько задумался, словно услышав ее тайное предостережение. Потом остановился в трех шагах от нее, разглядывая прилавок. Маргарет поймала себя на том, что внимательно следит за ним. Ему было не более тридцати пяти: слишком молод для серьезного нарушения пищеварения…

– Свежие фрукты и овощи могут помочь. – Она улыбнулась. Беспокойное удивление отразилось в его глазах, и Маргарет смутилась.

– Помочь в чем?

– В «проблемах с кишечником», – сказала она мягко его словами. – Манго обычно хорошо действует. Если вы не против натурального слабительного, попробуйте еще капустный сок или отвар ревеня. – Она кивнула в сторону прилавка. – Намного полезнее, чем все эти, непонятно из чего приготовленные лекарства.

– Так значит, манго, отвар ревеня?

Маргарет подтвердила кивком головы:

– Даже древесная кора подойдет. Я думаю, лучше всего сенна.

Мужчина всматривался в Маргарет, высоко подняв брови, будто пытался оценить и совет, и советчика.

– Позвольте мне задать прямой вопрос, – сказал он, впившись в нее глазами. – Вы ведь девушка, не так ли?

Сердце Маргарет упало в пятки. Она совершенно забыла, как выглядела. «Лучше не врать».

– Можно это будет нашим секретом?

На его лице отразился весь набор чувств – от смущения до изумления. Где-то в подсознании Маргарет всплыла сцена на лугу двухдневной давности. Да, несомненно, этот человек и был управляющим ранчо Сандерса. Как хорошо, что он тогда не видел ее.

– Можно дать вам совет? – спросил он.

– Да, конечно, я ведь тоже советовала.

– Если вы хотите в нашей округе сойти за парня, надвиньте ковбойскую шляпу на лоб, так, чтобы она отбрасывала тень на ваше нежное лицо. И… жуйте табак. И потом, если кто-либо заговорит с вами, в ответ только кивайте и сплевывайте на пол.

– О, благодарю вас, – Маргарет наклонила голову.

– Нет проблем. – Он надел шляпу, взял лекарство и направился к выходу.

Маргарет вернулась к прилавку и выбрала несколько пакетиков с целебными травами, из которых она могла бы самостоятельно приготовить нужные настойки. Кивать и сплевывать? Пожалуй, она запомнит это…

– Что ж… По-моему, получилось очень неплохо, – тихо произнесла Маргарет, оглядев гостиную.

За пару часов она превратила жилище Стоуна в уютный сельский домик из ее фантазий. Отважившись, она действовала прямо-таки с какой-то мстительной решимостью. Даже выгрузила все из шкафов и буфета. Надо сказать, Маргарет обнаружила целую кучу всякой любопытной ерунды, в том числе листовки о розыске преступников, сломанную мышеловку, осколки разбитой миски, высохшую ящерицу. И пыль, конечно. «Доисторическая пыль», – с усмешкой подумала Маргарет.

Еще она нашла здесь же фотографию Джека, сделанную еще в Атланте. Внизу стояла дата – 1871 год. В то время Джейку было девятнадцать, столько, сколько сейчас самой Маргарет. Фотография перенесла Маргарет в прошлое. Она вспомнила, как впервые увидела Джейка Стоуна – молодого, дерзкого, отчаянно красивого. Тогда он казался Маргарет принцем из ее детских сказок.

Она с трудом заставила себя положить снимок на место и закончила уборку. Но и потом воспоминания все еще теснились в ее голове, вызывая странную, светлую грусть.

Немного передохнув, Маргарет завершила начатые ею преобразования. Она застелила стол в гостиной белоснежной скатертью с кружевной окантовкой и поставила на него вазу с чудесным букетом полевых цветов. Если у дома было лицо – сейчас оно улыбалось.

Спальня Джейка осталась единственной комнатой, в которой Маргарет не решилась наводить порядок. Она и без того побаивалась последствий собственной предприимчивости. Но искушение взяло верх. И сейчас, пробуя пряный испанский суп, кипевший на плите, Маргарет перебирала в уме аргументы в свою защиту.

Не надеясь и сегодня дождаться Джейка, Маргарет пообедала, вымыла посуду. Впереди был долгий и скучный вечер. Она мирно потягивала свое вино, когда взгляд ее упал на дверь, ведущую в спальню Джейка. Нестерпимое любопытство повергло в бегство ее показное уважение к праву Джейка на уединение. Угрызения совести терзали ее, но уже ничто не могло остановить. «Я только взгляну, – сказала она сама себе. – Даже не переступлю порог».

Но едва Маргарет приблизилась к двери, громко залаял Огонь. И это еще больше разожгло ее любопытство. На первый взгляд, в комнате Джейка все выглядело обыкновенно. Одежда валялась в беспорядке, деревянная кровать была схожа с той, на которой спала Маргарет. На стене в углу висело старое ковбойское седло. И ничего секретного, а тем более зловещего, если не считать отсутствия окон.

Маргарет уже собиралась уходить, но ее внимание внезапно привлек металлический отблеск в дальнем углу этой темной комнаты. Было что-то странное в неровной, шершавой поверхности стены.

Маргарет скорее догадалась, чем разглядела, что здесь, в стене, есть дверь. А холодный блеск металла, привлекший ее внимание, исходил от висячего замка. Взволнованная, она вошла в комнату. Пес, до того тихо скуливший, вновь разразился громким лаем.

– Тихо, Огонь! Я только хочу посмотреть, – успокаивающе сказала она собаке.

Едва она дотронулась до замка, как он сразу же упал ей прямо в руки: то ли дужка проржавела, что ли он просто не был закрыт. И это выглядело как приглашение к исследованию. Лай стал просто оглушительным, когда Маргарет налегла на тяжелую дверь и открыла ее. Впереди была лестница, уводящая вниз. Погруженная в кромешную тьму, она казалась утопающей в бездонную пропасть.

Маргарет успокоила собаку и стала думать, что делать дальше. Здравый смысл подсказывал закончить исследование сейчас же, и Огонь, казалось, очень хотел этого. Но глаза Маргарет стали привыкать к темноте и смогли уже различить ступеньки лестницы и находящейся внизу туннель. Тогда Маргарет решила, что должна узнать, куда ведет этот туннель.

Минуту спустя она уже пробиралась по коридору, освещая себе путь длинными каминными спичками. Дорога вела в большую известняковую пещеру. Не было никаких следов использования туннеля в последнее время, и Маргарет уже решила повернуть назад, как вдруг увидела еще один коридор, уходящий влево под прямым углом. На этот раз она справилась с искушением.

– Все, Огонь, возвращаемся.

Жалобный вой прорезал мрачную тишину. Маргарет повернулась и заметила, что спичка почти догорела. Пламя обожгло ее пальцы, когда она хотела открыть коробок. Вскрикнув от боли, Маргарет выронила спички. Пещера погрузилась во тьму.

Маргарет охватила паника. Она опустилась на колени и стала шарить по полу руками в поисках коробка. Земля отдавала ледяным холодом, влажная плесень прилипала к рукам. Маргарет показалось, что она прикасается к чему-то живому и скользкому.

– Огонь! – крикнула она, не найдя коробок. Она надеялась, что пес выведет ее отсюда. – Огонь, где ты? – Маргарет ощупывала темноту руками. Что-то здесь было не так. Где собака?

Было слишком тихо. Запах плесени вызывал тошноту.

– Огонь!

Маргарет услышала лай, но где-то очень далеко. Она поднялась и побрела на звук. Глинистая почва вдруг обвалилась под ногами, увлекая ее в небытие. Маргарет сделала последний шаг, уже в пустоту, и полетела вниз.

– Дже-е-ейк!

ГЛАВА 8

Джейк выругался, схватил ружье, приложил деревянный приклад к плечу и выстрелил. Он едва почувствовал удар от отдачи. Четвертая пуля попала в цель. Он выдохнул, освобождаясь от напряжения. Он вдребезги разнес четыре бутылки из-под виски, и ему стало немного лучше. Но не очень. «Обидно, что это были не конокрады», – думал Джейк. Три дня он охотился за неуловимыми мерзавцами, угнавшими сто голов скота.

Он пустил лошадь галопом, подставив разгоряченное лицо ветру. Огромному животному, возможно, тоже было нужно выплеснуть накопившуюся энергию. И эта бешеная скачка обоим доставляла наслаждение.

Джейк немного расслабился, но не забылся. Он представлял сейчас свой дом и женщину, оставшуюся в нем. Он был не в состоянии выбросить Маргарет из головы все два дня. Пытался вообразить, что он почувствует, если она не дождется его возвращения.

Она ворвалась в его жизнь, как комета, Он даже не думал, что это может произойти так быстро. Ее уход должен бы стать большим облегчением, но теперь, на пути домой, в нем росло неуемное желание снова увидеть ее.

Подобные мысли были опасны, и Джейк понимал это. Но чем сильнее пытался он сдерживать свои чувства, тем больше они укреплялись. Безумные мысли о Маргарет роились в его голове с самого утра. Ее непослушные золотистые волосы, молящий взгляд кротких оленьих глаз… По необъяснимой причине он сходил с ума от желания целовать ее, дотрагиваться губами до этого милого, нежного лица. Но самым живым и мучительным был образ насквозь промокшей Маргарет на пороге гостиной. Ночь за ночью она снилась ему, разрушая его разум. Он ощущал чуть ли не физическую боль, когда представлял, как снимает с нее белье, как дотрагивается до влажной кожи и сжимает в своих руках ее маленькие трепетные груди.

Джейк даже застонал от таких мыслей. Он все подгонял и подгонял и без того летящего во весь опор Быстроногого. Только один раз он хочет пройти весь путь с Маргарет Бентли. Без обмороков, без предостерегающих сигналов, без внезапных перерывов. Ничто не остановит его! Он хочет обнять и любить ее, и войти в нее так глубоко, как только сможет. Только однажды войти в ее открытое лоно, встать на дыбы, как взбесившийся жеребец, и выплеснуть в нее свое семя – до последней капли. Но… не слишком ли много он хочет?

Он резко дернул поводья, остановив лошадь на всем скаку. Пыль поднялась столбом – Быстроногий затанцевал на месте в нетерпении освободиться. Но Джейк не отпускал поводья. «Если бог есть на небесах, – прошептал он, – если есть сострадание в этом мире, Маргарет Бентли должна исчезнуть, пока я доберусь до дома».

Солнце уже поднялось над холмами, когда Джейк подъехал к ранчо. Он не увидел никаких признаков жизни внутри дома, но, возможно, Маргарет еще не встала. Или господь услышал его молитвы?

Дверь дома была открыта, и Огонь бросился навстречу спешившему Джейку. Он протянул руку, чтобы приветствовать взволнованное животное, и взглянул на дверь, ожидая увидеть Маргарет. Но она не появлялась. И Джейк забеспокоился. Немного усмирив обезумевшего пса, он снял седло со спины жеребца. Позже он накормит и уставшее животное. А сейчас Джейк хотел лишь побыстрее войти в дом и все проверить.

– Тише, Огонь, – сказал он овчарке, когда ее лай стал невыносимо резким, – я приехал, как только смог.

Он повесил седло на перила крыльца, уздечку швырнул куда-то в сторону и взбежал по ступенькам.

– Какого черта? – он остановился, как вкопанный, уставившись на цветы, коврики и занавески… Пол сиял так ярко, что хотелось зажмуриться. Дикая ярость поднялась в нем, когда он понял, что сделала Маргарет. Эта чистоплюйка превратила его дом в проклятую похоронную контору.

– Мэгги! – закричал он, глядя на собаку. – Где эта женщина, черт побери!

Огонь побежал к двери спальни и заскулил, повернувшись к Джейку.

Он не решался двинуться. Страшная догадка пригвоздила его к полу. Потом он бросился за просящим помощи животным. Первое, что увидел с порога, – открытую дверь в туннель.

– О Господи! Нет! – в ужасе закричал он.

– Мэгги, Мэгги! – выкрикивал Джейк, пробираясь сквозь кромешный мрак.

Яркий луч фонаря освещал лишь скользкую дорожку. Голос Джейка отдавался от заплесневевших стен и сливался с протяжным воем собаки. Тяжелый воздух затруднял дыхание, обостряя гнетущее предчувствие беды. Пещера казалась пустой. Джейк осветил глинистую площадку и сразу понял, что случилось. Комья грязи на краю карьера подтвердили его предположения.

– О Боже, нет. Мэгги, нет…

Пес взбесился, когда Джейк приблизился к огромной яме. Фонарь дрожал в руке Джейка, когда он пытался достать лучом дна западни. Тихий стон донесся из глубины. Джейк направил свет в угол карьера и увидел распростертое тело Маргарет. Она лежала в неестественной позе, уткнувшись лицом в грязь. Джейк опустился на колени.

– Мэгги, ты жива?

Она пошевелилась и, собрав силы, подняла голову.

– Джейк?

Все лицо ее было измазано глиной.

– Ты слышишь меня, Мэгги? Ты не поранилась?

– Нет, – произнесла она еле слышно. – Думаю, только ушиблась. Ох, Джейк, где же ты так долго был? Я боялась, что ты не вернешься.

Джейку казалось, что его сердце вот-вот вырвется наружу. От потрясения он даже ничего не мог ей ответить. Был момент, когда он подумал, что она погибла. Сейчас как можно скорее нужно вытащить ее из ямы. Он опустил туда веревочную лестницу и по ней на руках вынес Маргарет. В спальне он уложил ее на кровать и присел рядом, вытирая ей слезы своими пальцами. Неясность нахлынула на него. Он благодарил бога, что с Маргарет все в порядке.

– У меня талант приносить неприятности, правда? – сказала Маргарет минуту спустя. Ее глаза уже сияли легкой радостью.

– Но ты хорошо прыгаешь, – сказал Джейк, стараясь быть строгим.

Она улыбнулась за двоих.

– Куда ведет этот туннель-людоед? И зачем он вообще?

– Он уже был, когда я купил дом. По рассказам, здесь некогда скрывалась шайка воров. Они в случае погони удирали через подземный ход. А яма – для тех, кто отваживался преследовать преступников. Отличная ловушка, да?

Он поймал себя на мысли, что хочет погладить волосы Маргарет и сказать ей то, что говорить женщине никогда раньше не пришло бы ему в голову. Глуповатые романтические слова неуклюже прозвучат из уст Джейка Стоуна.

– Ты злишься за то, что я сделала? – вдруг спросила Маргарет.

– А что ты сделала?

Она была напряжена, и Джейк понял, что речь шла не о подземелье.

– Ну, то, как я… привела в порядок дом. Тебе нравится?

– Нет, я… – Ему абсолютно не нравились ее цветочки-занавесочки. Возможно, это и были две вещи, которые Джейк ненавидел сейчас больше всего. Разумеется, после конокрадов. Но сейчас не время говорить ей об этом.

Маргарет поймала его руку и сжала ее с поразительной силой.

– Так тебе нравится? – Ее голос был мягкий, хрипловатый, доверительный. – Правда?

– Я этого не говорил.

– Ты сказал, что нет. Но ты же не злишься?

Он с неохотой кивнул и отодвинулся. Маргарет села в кровати и поморщилась от боли.

– А теперь ты что делаешь? – Его терпение было на пределе.

С большим трудом она встала с кровати.

– Пойдем со мной, Джейк.

– Куда?

– Хочу показать тебе кое-что.

Он поднялся со вздохом, как человек, слишком много времени проведший в седле, сбросил с себя кожаную куртку и пошел следом за Маргарет, раздумывая на ходу, что, черт возьми, делать с ней дальше. Когда они вошли в кухню, она открыла буфет и встала рядом с радостным видом хозяйки.

– Я купила нам немного посуды, Джейк. Посмотри! – Она вытащила тарелку и повертела ею перед ним. – Керамическая. Ручная роспись. Правда, красиво?

– Посуда? Для нас? – повторил Джейк, и ужасная догадка осенила его. – Где ты взяла посуду, Маргарет? И остальную дребедень? Ты, должно быть, ездила в городок?

Она осторожно поставила тарелку на место.

– Это была очень короткая поездка, честное слово…

– Но как ты попала туда? О, дьявол! Ты ездила в моей повозке?

Джейк испытывал все возрастающее раздражение.

Маргарет виновато взглянула на него, но вовсе не собиралась тушеваться перед его осуждающим голосом.

– Ну, да, разумеется. Я же не могла столько пройти пешком! И потом, надо же было куда-то все это поместить.

– О чем ты думала?

– Никто не узнал меня. Я переоделась мужчиной.

– О, это великолепно! – Джейк попытался представить себе эту картинку. – Переодетая девица, управляющая моей повозкой! Это бросится в глаза любому!

Она глубоко вздохнула, теряя спокойствие.

– Я оставила повозку на окраине городка. Никто меня не видел.

Джейк вновь посмотрел вокруг себя. Во что она превратила его дом?! Не говоря уж о его собственной жизни в последние дни. Маргарет оказалась пушечным ядром, разрушившим все, что он до этого считал самым важным, она сломала стены его, казалось, такой надежной крепости.

– Я предупреждал тебя не хозяйничать в моем доме, так? О чем ты, черт возьми, думала, вытворяя эти безобразия?

– Я только хотела украсить немного… Думала, когда ты увидишь, тебе понравится.

– Понравится? Разве ты не знаешь, что нельзя врываться к людям в дом и перестраивать их жизнь? Ты не имеешь на это никакого права!

Она стала закрывать шкаф – сначала осторожно, а потом громко хлопнула дверцей. Слезы брызнули из ее глаз.

– Я работала день и ночь, чтобы привести все в порядок, а ты не оценил этого.

Ее обиженный голос тронул Джейка. Но ему не хотелось в очередной раз попасться в ловушку эмоций. Он снова начинал злиться, и, как ни странно, ему это нравилось. Злость, оказывается, намного приятнее, чем страх, который он испытал, решив, что Маргарет мертва. Или идиотская сентиментальность, нахлынувшая на него в спальне…

– Не оценил? – произнес он медленно, стараясь следовать ходу ее мыслей. – Ты украла мою повозку, прокатилась через весь городок, потом завалила мой дом тряпками и цветами так, что я не узнал его. Потом ты что-то вынюхивала в моей спальне, залезла в места, где тебе абсолютно нечего делать, и, наконец, едва не угробилась. Называй меня бесчувственной скотиной, но нет – я не знаю, как оценить это.

Маргарет старалась успокоиться. В конце концов, он прав. Она сделала все против его воли. Она ведь в глубине души предвидела, что он рассердится. Чего она действительно не ожидала, так это всплеска его нежности после того, как он спас ее. Ей никогда не забыть его голос в тот момент. Если бы он не волновался, не был так неописуемо ласков, возможно, ей не было бы так больно сейчас, О Господи, как же ей плохо!

– Я знаю, чего ты действительно хочешь, – проговорила она отворачиваясь. – Избавиться от меня, не так ли? – Слезы, которые она не в силах была остановить, заставляли Маргарет ненавидеть себя. «Он, конечно, считает меня глупой и навязчивой».

– Избавиться от тебя? Мэгги, ради бога, что ты такое говоришь?

– Ну, конечно! Это же слишком очевидно. Я явно пришлась не ко двору в твоем доме. Но я не могу винить тебя за твое отношение. Я прекрасно понимаю, что навязываюсь. Мой приезд сюда был ошибкой. И огромной глупостью.

– Не говори так, Мэгги, ради бога…

– Теперь я и сама не понимаю, как мне могло прийти в голову разыскать тебя и приехать на твое ранчо. Просто несколько дней назад я была так взвинчена, что не отдавала себе отчета в своих мыслях и поступках. – По ее губам скользнула горько-ироничная улыбка. – Мне почему-то казалось, что, стоит мне вырваться из Атланты и приехать сюда, как все мои проблемы сразу разрешатся… Наивная и глупая фантазия.

– Мэгги, дорогая девочка, послушай меня внимательно!

Джейк шагнул к ней, но она поспешно отступила, не желая, чтобы он дотрагивался до нее. К его удивлению, Огонь встал на ее защиту и грозно зарычал. Сбитый с толку, Джейк смутился. Девушка напугана им, словно он какое-то чудовище. Даже собака готова защищать ее от него. Щемящая тоска переполняла душу Джейка, и он сжал челюсти от напряжения. Смешно! Он ведь всего лишь хотел помочь.

– Мэгги, ради всего святого, иди ко мне.

Она покачала головой. Однажды Маргарет поклялась, что, если когда-нибудь он скажет ей эти слова, она пойдет за ним на край света. Что он станет ее – душой и телом. Тогда это была правда.

Джейк вновь протянул руки, смущенный, расстроенный.

– Мэгги…

Овчарка завыла, как бы отвечая на его мольбу. Рыдания вырвались из груди Маргарет, когда пес подтолкнул ее в сторону Джейка. Но она не двинулась. Тогда Огонь направился к хозяину, и Маргарет почувствовала себя совершенно покинутой. Огонь потерся о ноги Джейка и вернулся к ней, умоляя смягчиться, «Они так красивы, когда стоят вместе, – подумала Маргарет, – высокий ковбой и собака с печальными глазами».

– Мэгги, – произнес Джейк мягко, – позволь мне помочь.

Маргарет отвела глаза, но Джейк вплотную подошел к ней. У нее не было возможности защищаться. Он обнял ее послушное тело. Он был таким большим по сравнению с ней, таким сильным и надежным, что его близость парализовала ее. Она так нуждалась в нежности. Было бы чудесно расслабиться в его объятиях, прильнуть к нему. Но Маргарет сейчас не могла позволить себе этого.

– Не волнуйся, Белоснежка. – Он осторожно погладил ее волосы. – Все будет хорошо.

Его пальцы перебирали волнистые пряди, и каждое его прикосновение доставляло Маргарет приятную смесь радости и грусти. Чем больше она старалась сопротивляться, тем скорее смягчалась, уступая его легкому нажиму.

Но как бы там ни было, считала Маргарет, а вопрос должен быть задан снова.

– Я должна уехать? Не правда ли? Их глаза встретились.

– Нет, – тихо сказал Джейк, стирая ладонью грязную полоску с ее бледного лица.

Маргарет вновь оживилась. Как долго она ждала, чтобы он произнес это. Горькие слезы хлынули из ее глаз. Маргарет была на седьмом небе от счастья, но одновременно и боялась поверить в него. Что, если Джейк имел в виду совсем не то, что она? Что, если он только не захотел вновь ранить ее? Вопросы наслаивались. Но Маргарет мысленно ухватилась за это его признание и не хотела подвергать себя новым сомнениям.

– Спасибо, – только и смогла шепнуть.

Он притянул ее к себе, и, когда тела их соприкоснулись, она почувствовала легкое дрожание его рук. Ее ответ был мгновенным. Маргарет обвила Джейка руками и прижалась к его сильной груди. Джейк закрыл глаза, пьянея от прикосновения к его шее шелковистых волос и задыхаясь от нежности к этой обнявшей его маленькой беззащитной женщине.

Только раз в жизни держал он в своих руках подобное беспомощное чудо – когда однажды спас потерявшегося олененка. Маргарет вызывала в нем желание защищать и беречь ее, но сейчас у него не было времени анализировать свои чувства. Она нуждалась в поддержке. И Джейк был счастлив, что может дать ей это.

Внезапно она отстранилась, словно боясь не выдержать его близости.

– Я сильно вымазалась? – Она прикоснулась рукой к грязным щекам. – Да уж наверняка.

– Дай посмотрю. Я только и делаю, что все время стираю с тебя грязь, правда, детка?

Маргарет улыбнулась в ответ:

– Кто-то же должен заниматься этим!

Он взялся приводить в порядок ее лицо и вдруг почувствовал, как замедлилось ее дыхание. От волнения у него закружилась голова. Маргарет Бентли была непередаваемо обольстительна.

Потом все произошло так же, как и раньше. Он не хотел, не собирался делать это, но, тем не менее, медленно приподнял ее подбородок и наклонил свою голову. Их губы соприкоснулись легко и нежно, сладостный восторг охватил обоих. На мгновение Джейк оторвался от милых уст, желая понять, что между ними происходит. Разум твердил, что он теряет последний шанс спастись. Но другая, внутренняя, сила толкала его на поступки.

Понимая, что Маргарет Бентли стала его мучителем, он в то же время испытывал ничем не измеримое наслаждение, радость, восторг. Так что же это – счастье или беда его? Дыхание Маргарет выровнялось, но глаза… Полузакрытые, чувственные, они выдавали ее. И рот…

– Что ты делаешь, детка? – проговорил Джейк хриплым голосом. – Что ты со мной делаешь?

– Ничего, Джейк. Ничего.

Но это была неправда. Влажные приоткрытые губы Маргарет просили поцелуя, маленькие соски упрямо прижимались к его груди, а бедра ритмично покачивались. Все в ней было податливо и мягко. А в нем настойчиво и твердо.

«Я должен взять эту женщину», – думал Джейк, ощущая знакомый огонь в паху. Он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь так быстро возбуждался. Даже в юношеские годы, когда одно упоминание имени девушки, бывало, приводило его в боевую готовность. Но с тех пор как Маргарет вошла в его дом, ему казалось, что он хочет ее всегда.

– Может, мы не должны, – прошептала Маргарет. И прижалась к нему еще сильнее.

– Конечно, – согласился Джейк, запустив руку в ее волосы и отводя ее голову назад. – Мы не должны, – уже прошептал он и впился в ее рот. На этот раз их губы слились в настоящем глубоком поцелуе. – Конечно, не должны. – Его губы почти не шевелились.

Недолго думая, Джейк скользнул рукой по стройному стану девушки. Маргарет прогнулась дугой, отвела глаза, и тихий вздох вырвался из ее груди, заставив Джейка припасть к ней с новой силой.

Тяжело дыша, он вдруг резко отстранился:

– Все, Мэгги, довольно. Мы не должны даже приближаться друг к другу.

Она кивнула, затаив дыхание:

– И кто же из нас должен остановиться первым?

«Я», – подумал Джейк и поцеловал ее снова.

Его язык проникал сквозь ее приоткрытые губы все глубже, пробуя, лаская. «Я остановлюсь. Как-нибудь на днях. Сразу после того, как ты успокоишь мою душу или доведешь до могилы».

– Я остановлюсь, – сказал он вслух, сжав Маргарет в своих объятиях. – Предоставь это мне.

Его мышцы напряглись, кровь пульсировала в венах. Джейк, неистовый в своем желании и нежности, взял в ладони лицо Маргарет.

–. Я собираюсь остановиться, Мэгги, – он старался говорить мягче. – Но прежде возьму тебя. Мы прекратим, когда оба получим удовольствие.

Он подхватил ее под колени, поднял и понес к кровати. Маргарет повисла на его шее, ее сердце громко стучало. В низу живота она почувствовала неведомую прежде истому. Но тревога переполняла ее, как и желание. Она хотела этого, не так ли? Заняться с ним любовью? Конечно, да. Этим она хотела помочь ему привыкнуть к ней, скрепить их связь.

Маргарет больше чем когда-либо осознала их несоразмерность, когда он положил ее на кровать и принялся расстегивать рубашку. Он был очень высокий, удивительно стройный, мускулистый и безмерно обворожительный. Маргарет почувствовала горячий прилив смущения от откровенности своих мыслей. И вдруг поняла, что может думать о Джейке Стоуне все, что пожелает: она его любит, она хочет стать его женой!

Прежде, чем Маргарет успела вздохнуть, Джейк стянул с нее юбку и расстегнул пуговицы на блузке. Его рука нежно заскользила по ее обнажившейся груди. Каждое его прикосновение ужасно возбуждало Маргарет. Она застонала, когда Джейк убрал руку. Но он тут же сжал ее в своих ладонях, наслаждаясь упругостью женской плоти. Он поднял свои горящие глаза.

– Ты позволишь мне раздеть тебя, Мэгги?

– Да, – она даже не поняла, как произнесла это слово.

Джейк отстранился, отпустив Маргарет. Он протянул руки, чтобы снять с нее блузку, но она сама вновь потянулась к его губам, не отпуская его. Никогда прежде не была она так объята ощущением страсти. Маргарет обессилела от нетерпения. Нет, он не должен покидать ее ни на секунду. Ей нужны его руки, его губы. Она даже застонала, когда Джейк оторвался от нее, чтобы стянуть сорочку.

– Я знаю, ты никогда сама не снимешь ее. Но я хочу видеть тебя обнаженной.

Маргарет смутно понимала, что сорочка – это последняя преграда, единственная защита от чувств, которые были сильнее страха. Сняв ее, она потеряет себя. Но это уже ничего не меняло. Джейк попросил ее поднять руки. Каменная тяжесть разлилась по всему ее телу, но Маргарет нашла в себе силы, чтобы повиноваться. Мгновение – и сорочка отлетела в сторону. Джейк тут же вновь сжал ее груди в своих ладонях. Страстный огонь желания пылал в ней, ее лоно томилось в ожидании. На мгновение Джейк страстно прильнул губами к ее приоткрытому рту, потом опрокинул ее на кровать и слегка приподнялся на локте.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю