355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вильям Шатнер » Войны Тэк » Текст книги (страница 6)
Войны Тэк
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 09:31

Текст книги "Войны Тэк"


Автор книги: Вильям Шатнер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)

– И какое количество можно испортить одновременно?

– Ну, если провести эту операцию правильно, скажем, передать специальный высокочастотный радиосигнал через систему искусственных спутников Земли, то можно получить доступ ко всем тэк-чипам на земном шаре, а возможно, и на Луне, и в других орбитальных колониях.

– Получить доступ и уничтожить?

– Совершенно верно.

– Вот это да! – воскликнул Джейк и залпом выпил весь стакан пива. – Теперь понятно, почему столько людей хотят найти этого Киттриджа.

– Тебе следует поговорить с Хильдой Даненберг, – немного подумав, сказала Пэт.

– Именно это мы и пытались сделать сегодня утром.

– Я знаю.

– Не думаю.

– Леон и Хильда вместе работали над их созданием. А кроме того, она помогала ему в работе над нейтрализатором тэка. Но в тот момент, когда прибор был почти готов, они расстались и поделили компанию. Это произошло примерно месяц назад.

– У них был роман?

Пэт кивнула и сделала глоток пива.

– Для нее это было гораздо серьезнее, чем для него.

– Она может иметь отношение к катастрофе?

– Нет. Насколько я ее знаю, она предпочитает улаживать все спорные вопросы через суд.

– Как ты думаешь, где она может прятаться?

– За границей.

Джейк на минуту задумался, а затем спросил:

– Интересно, с какой целью Беннет Сэндз финансирует создание антитэк-системы? Что он будет с этого иметь?

– Продаст ее правительству. – В голосе Пэт сквозила явная неприязнь. – Надеюсь, ты не думаешь, что он собирается подарить ее миру. Разве твоя жена не рассказывала тебе об этом типе, а?

– Да так, совсем немного. Да я никогда и не расспрашивал ее.

– Тебе следует знать о нем побольше.

– Почему?

– Потому что Сэндз очень непорядочный человек. Он ввязался в это дело из-за жадности.

– Тебе известно, где он сейчас?

– Он может быть где угодно: его поместья разбросаны по всему миру, даже на Луне у него шикарная вилла. – Пэт допила пиво и откинулась на спинку стула. – Будь очень осторожен, Джейк, – сказала она, пристально взглянув на него. – Если с тобой что-то случится, то это будет гораздо ужаснее того, что произошло с Гомесом.

– Меня об этом уже предупредили, – невесело ухмыльнулся он.

* * *

Джейк уселся на белый стул, широко расставив ноги. Он только что представил Гомесу краткий отчет о том, что ему удалось узнать в течение дня.

– Кажется, в этом деле ставки гораздо выше, чем страховая премия, – подвел он итог своему рассказу.

Гомес лежал на широкой белоснежной кровати. Его левая нога, на две трети упакованная в пластиковую повязку, удобно покоилась на специальных подпорках.

– О'кей, – удовлетворенно произнес Гомес и немного помолчал. – А тебе не приходила в голову мысль посмотреть на все эти факты с другой точки зрения?

– Ты хочешь сказать, что Киттридж и его дочь живы и никакой аварии не было? – Джейк вопросительно посмотрел на приятеля.

– Да, – кивнул тот. Сегодня его курчавая шевелюра выглядела не такой буйной, как обычно. – Я почти уверен, что эта история с катастрофой – блеф чистейшей воды.

– Но кому это понадобилось?

– Возможно, самому Киттриджу.

Джейк кивнул.

– Чтобы избавиться от преследований тех, кто заинтересован в прекращении работы над антитэк-системой.

– Или чтобы обвести вокруг пальца Беннета Сэндза. Он вкладывает миллионы в создание хитроумного прибора. Затем Киттридж распускает слух о катастрофе. А спустя несколько месяцев другой ученый объявляет о создании подобного прибора, и все деньги от продажи достаются ему. Этот человек действует заодно с Киттриджем, но Сэндз об этом даже не подозревает. Почему ты морщишься? Тебе не нравится такой сценарий?

– Не нравится, даже если это правда.

– Тебя смущает, что в эту авантюру может быть замешана и Бет. А ты не хочешь верить, что она способна на такое.

В душе Джейк не мог не согласиться со своим другом, но вслух возразил:

– Ее отец вполне мог бы устроить ложную аварию, не посоветовавшись с ней. А кроме того, вполне возможен и другой вариант: их сбили, и они погибли.

– А как тебе третий вариант: яхта попала в засаду и их захватили? – сказал Гомес. – Ведь если доктору удалось создать антитэк-систему, то всем тэк-чипам в мире наступает конец – они больше не смогут работать. – Он поднял указательный палец вверх. – Но только не для чипов Сонни Хокори, если бы ему удалось похитить Киттриджа и заставить изобрести защиту против высокочастотного излучения.

– В этом случае Хокори смог бы получить глобальную монополию на производство тэка, – развил мысль Джейк. – Мне нравится твоя версия, Гомес. Я бы очень хотел встретиться с Сонни еще раз.

– Реванш – опасная вещь.

Вошла медсестра.

– Вам пора уходить, мистер Кардиган.

Джейк встал.

– Завтра рано утром я уезжаю в Приграничный район.

– Желаю удачи, amigo, – произнес Гомес. – Надеюсь, ты найдешь их живыми.

Глава 14

Приграничный район находился на границе между Соединенными Штатами и Мексикой. Он узкой полосой протянулся вдоль границы от Калифорнии до Техаса. Район контролировался правительством Мексики и имел особый статус: здесь был разрешен игорный бизнес и продажа спиртных напитков. Именно это и привлекало сюда туристов со всего света.

А самым свободным городом в этом заповеднике вседозволенности был знаменитый Лас-Крусис. Казалось, в этом городе никто никогда не спал, а если бы даже и захотел это сделать, то не смог бы. И днем и ночью он был залит мириадами рекламных огней. Реклама была везде, она покрывала светящимся ковром каждое здание, сверкая множеством разноцветных огней, маня и соблазняя. Буйная фантазия создателей индустрии развлечений выплескивалась на гигантские уличные видеоэкраны, поражая воображение впервые попавшего сюда человека.

Именно в этот город и направлялся Джейк Кардиган. Сквозь мутное от грязи пластигласовое стекло аэротакси его глазам предстал бесконечный ряд отелей, кафе, игорных заведений, спортивных павильонов, борделей и магазинов сувениров.

– Здесь почти ничто не изменилось, – тихо пробормотал он.

– Карамба! – воскликнул робот-водитель. Он был медно-красного цвета, его костюм состоял лишь из разноцветного пледа и сомбреро с кисточкой. – Мы прибыли, сеньор.

Такси задребезжало, коснувшись земли, и остановилось прямо у входа в отель «Палома», узкое десятиэтажное сооружение из стекла, серебристого металла и необожженного кирпича.

Джейк опустил деньги в специальный ящичек и взял свой единственный чемодан.

– Спасибо, – поблагодарил он водителя.

– Можно задать вам один вопрос, сеньор? – неожиданно спросил его робот.

– Конечно.

– Как вы думаете, я достаточно живописно выгляжу?

– Более чем достаточно, – усмехнувшись, ответил Джейк.

– Дело в том, что эту модель начали выпускать недавно, потому мне интересно мнение туристов.

Заверив его на прощание, что он неотразим, Джейк вышел из такси и направился к отелю.

* * *

Капитан Эрнесто Манзано был высоким, худым человеком лет сорока с грустным выражением лица. Джейк разыскал его офис в одном из подземных крыльев здания мексиканской федеральной полиции.

Усевшись в плетеное кресло, стоящее напротив большого деревянного стола, за которым сидел капитан, Джейк сказал:

– Рад тебя видеть таким же энергичным, как всегда, Эрни.

– Работа сыщика – самая обыкновенная работа. Я никогда не мог тебя в этом убедить.

– Сейчас моя работа – узнать, что случилось с Киттриджем и его дочерью.

– Знаю, знаю. И поэтому ты решил нанести мне визит вежливости.

– Ну ладно, Эрни, несмотря на твой скверный характер, ты неплохой полицейский.

– Что верно, то верно. Я стараюсь разобраться с каждым преступлением, с каждым человеком, – сказал капитан. – А это очень плохая привычка.

– Тебе что-нибудь известно о Киттриджах?

Вздохнув, Манзано с трудом поднялся со стула.

– Ты не единственный, кто их разыскивает, Джейк.

– Уинтергилд. Я знаю только о Уинтергилде. А кто еще?

– Уинтергилд. – Манзано довольно хихикнул. – Люди Сонни Хокори тоже пытались недавно проникнуть на территорию штата Чихуахуа. И головорезы Мартинеса интересуются доктором. Веселая компания, а?

– Разве Мартинес все еще занимается тэком?

– И очень успешно. Буквально на днях мы закрыли его маквиладору. Взорвали к чертям собачьим. Ты знаешь, что такое маквиладора? Это небольшая фабрика, которая...

– Я знаю, Эрни, – прервал его Джейк, – и даже умею считать до десяти по-испански.

– Прости, я забыл, что ты не гринго, – сказал Манзано и, подойдя к терминалу, нажал на одну из клавиш пульта управления.

На экране появилось трехмерное изображение гигантских деревьев.

Джейк тоже подошел к терминалу и остановился позади капитана.

– Это Большая сельва? – спросил он, глядя на экран.

– Да, это предполагаемое место катастрофы. Обрати внимание: недалеко от него проходит одна из главных дорог, пересекающих Сельву. А вот одно из лесничеств, расположенных в этом районе.

Манзано нажал еще несколько клавиш.

На экране появился дом из необожженного кирпича под черепичной крышей и высокая металлическая башня.

– Какие-нибудь сообщения поступали из этого лесничества?

– С тех пор как этот район Сельвы перешел под контроль твоей подружки Вобрайд, связь с всеми лесничествами прервалась.

– Слово «подружка» не из моего словаря, Эрни.

– Да я просто стараюсь быть вежливым, Джейк. На самом деле у меня для этой бабенки есть только одно слово – шлюха.

– А насколько сильна ее банда?

– Тебе надо решить: действовать самому или подождать, пока правительственные войска восстановят контроль над этим районом?

– Да. Меня интересует, как долго она будет удерживать этот район.

– Скажу откровенно – ситуация непростая. В настоящий момент мексиканское правительство оказалось в трудном положении. Правительство США никакой поддержки нам не оказывает. Поэтому Вобрайд может даже расширить Контролируемую территорию. Ведь она сейчас очень популярна среди местного населения. Кстати, она сейчас ранена – для тебя это удобный предлог навестить ее.

– Думаешь, она причастна к истории с Киттриджами?

Капитан откинулся на спинку стула.

– Наверняка ей известно обо всем, что происходит на этой территории.

– И даже о случайной катастрофе?

– Запланированной катастрофе – так будет вернее.

– Как ты думаешь, куда они летели?

– Возможно, к некому гринго по имени Беннет Сэндз. Ты слышал о нем?

Джейк засмеялся.

– Эрни, ты же знаешь, что моя жена работала у него.

– Действительно, я совсем забыл об этом, – воскликнул Манзано. – В прошлом году Киттридж с дочерью несколько раз прилетал к нему. У него огромное поместье в дальнем конце штата Чихуахуа.

– По-твоему, он имеет отношение к тому, что случилось?

– Не знаю. Многие считают его честным и порядочным человеком.

– А ты?

Капитан пожал плечами.

– У меня нет доказательств обратного.

– И все же?

– Я дважды встречался с Сэндзом, – с неохотой сказал капитан. – И что-то мне подсказывает... таким людям доверять не стоит.

– Я тоже так думаю, – кивнул Джейк, – но моей жене он нравился, и она ему доверяла.

– Я слышал, вы развелись?

– Моя жена развелась со мной, когда я был в Холодильнике. Сейчас она живет в Мексике, в Квинтана-Роо.

– Да, я знаю.

– А о моем сыне, Дэне, тебе что-нибудь известно? – с надеждой спросил Джейк.

– Нет, ничего, – покачал головой Манзано.

– Мне необходимо с ним повидаться, пока я здесь. Как только найду Киттриджа...

Послышался слабый сигнал, затем одна из панелей на противоположной стороне отошла в сторону, открыв нишу с видеофоном.

– Мой прямой видеофон, – объяснил Манзано и, встав, направился в нишу.

– Да?

На экране появился Уолт Бэском, как всегда в сильно измятом костюме.

– Как дела, Эрни? Ты отлично выглядишь. Джейк у тебя?

– Да, здесь. Я рад, что он работает на тебя, Уолт.

– Что-нибудь случилось? – спросил Джейк, сменив Манзано у экрана.

– Объявилась Хильда Даненберг. Она хочет поговорить с тобой.

– Где она? В БЛА?

– Нет, в городке Каса-Гранде. Это около ста пятидесяти миль на юг от тебя, так?

– Вроде того. Как ее найти?

– Она будет ждать тебя сегодня в восемь вечера в кафе «Голубой сеньор». Сможешь встретиться с ней?

– Да, но кто придет на этот раз, она сама или очередной андроид?

Бэском пожал плечами.

– Встретишься – узнаешь, – сказал он и повесил трубку.

* * *

Войдя в свой номер на пятом этаже, Джейк сразу почувствовал какой-то резкий, неприятный запах. Сделав несколько шагов, он остановился и опустил электронный ключ в карман пиджака. В тот же самый момент дверь ванной резко открылась. Он не успел даже протянуть руку к лазгану, как огромный киборг-мексиканец бросился на него. Вместо правой руки у него был вращающийся с бешеной скоростью электрический резак.

Глава 15

Джейк, словно матадор перед разъяренным быком, сделал резкий выпад в сторону и застыл, прижавшись к стене.

Киборг, вооруженный громко жужжащим резаком, снова бросился на него, но промахнулся и, резко затормозив, остановился на пороге открытой двери, накренившись вперед.

И в этот момент Джейк нанес ему три резких удара по почкам.

– Проклятие, – простонал, шатаясь, громила.

Джейк размахнулся и с такой силой ударил его ногой под зад, что киборг вылетел в коридор и приземлился на желто-оранжевом ковре.

Кардиган бросился за ним в коридор. Глухо зарычав, киборг резко выбросил правую руку с резаком вперед. Увернувшись, Джейк изо всей силы двинул его ногой. Кованый ботинок угодил чуть ниже локтя. Громила закричал от боли. Рука с резаком безжизненно упала на ковер. Моментально сориентировавшись, Джейк схватил резак за металлическую основу и с силой нажал на него. Раздался треск, киборг страшно вскрикнул, и резак оказался в руках у Джейка.

Взглянув на киборга, он увидел, как по обрывкам проводов, гайкам и болтам сочится кровь.

– Я не люблю сюрпризов, приятель, – произнес по-испански Джейк, наставив резак на корчащегося от боли противника. – А теперь говори, кто тебя послал?

В ответ киборг еле слышно выругался.

– Тебе нужен врач. И чем быстрее ты ответишь...

Внезапно громила дернулся и ударил Джейка головой в живот. Тот отлетел в сторону и, ударившись о стену, упал на ковер.

Киборг, шатаясь, поднялся на ноги и, скособочившись, побежал к запасному выходу. Толкнув дверь, он затопал вниз.

Опершись руками о ковер, Джейк с трудом ловил воздух раскрытым ртом. «Провел меня как сосунка», – мысленно выругался он. Спустя несколько минут дыхание восстановилось, но бросаться в погоню было уже слишком поздно.

Вернувшись в номер, Джейк первым делом проверил, не спрятана ли где взрывчатка или еще какая-нибудь гадость. Затем, завернув резак в полотенце, он уложил его в чемодан. После этого позвонил администратору отеля и попросил его рассчитать. Адреса, по которому следует пересылать почту, он не сообщил.

* * *

В Каса-Гранде шел теплый проливной дождь. Лавируя между лужами и глубокими рытвинами, Джейк трусцой бежал вдоль кривой улочки, ведущей к кафе «Голубой сеньор».

На высоте примерно в тысячу футов медленно проплыл туристский аэробус. Его нижняя часть была сделана из пластигласа, и Джейку было хорошо видно, как сидящие в нем туристы повернули головы в его сторону. «Ну вот, теперь я стану частью их воспоминаний о путешествии», – усмехнувшись, подумал он.

Недалеко от парадного входа в небольшое с яркой неоновой вывеской кафе Джейк нырнул в узкий проход. Подойдя к металлической двери, окрашенной в голубой цвет, он постучал условным стуком.

– Кто там? – спросил воксбокс.

– Рамирес, это – я, Джейк.

– Кто?

– Джейк Кардиган, черт побери!

– Голос похож, – последовал ответ.

Прошло еще секунд тридцать, прежде чем дверь наконец открылась. Переступив порог, Джейк очутился в узком коридоре из необожженного кирпича.

– Разве условного стука недостаточно? – сердито спросил он.

– Осторожность не помешает, – произнес появившийся в конце коридора стройный, невысокого роста человек в сером костюме. – Во время нашего разговора по видеофону ты сказал, что о твоей встрече здесь, у меня, никто не должен знать.

– Ладно, ты прав, – махнул рукой Джейк.

Рамирес прищурил левый глаз и внимательно оглядел его.

– А ты очень похож на моего старого друга Джейка Кардигана, – усмехнувшись, сказал он.

– Мне уже об этом говорили, – парировал Джейк.

– Сейчас проверю. – Хозяин кафе протянул руку и легонько постучал по его лбу. – Нет, ты не похож на андроида. – Он постучал еще раз. – Да, ты не андроид, ты не даешь характерного для них эха, – удовлетворенно произнес он.

– Доктор Даненберг уже здесь?

– Да, появилась несколько минут назад, – ответил Рамирес и повел гостя к себе.

Одна из стен кабинета была сделана из пластигласа, прозрачного лишь с одной стороны. Сквозь нее был виден небольшой зал.

– Ты говорил, что твой бизнес процветает, – сказал Джейк, подходя к стене.

– В такую дождливую погоду люди предпочитают сидеть дома.

В зале было с десяток столиков, пять кабинок и сцена. Посетителей было не много – человек семь. Посреди сцены на стуле сидел робот и играл на гитаре популярную мексиканскую мелодию.

– Как тебе мой новый гитарист? – с гордостью спросил хозяин.

– Я думаю, в этом сомбреро он похож на чучело.

– Ну что ты, сомбреро создает национальный колорит для туристов. – Рамирес широко улыбнулся и показал на центральную кабинку. – Твоя подруга, кажется, немного нервничает.

– Она пришла одна?

– Да, я проверил. За ней никто не следил. – Рамирес подошел к серебристого цвета столу и щелкнул выключателем. Экран, установленный на столе, вспыхнул, и на нем появилась часть улицы у главного входа, залитая потоками воды. – Видишь, спрятаться нет никакой возможности.

Джейк внимательно осматривал зал.

– Среди посетителей нет каких-нибудь подозрительных личностей?

– Нет, никто не обратил на нее никакого внимания.

Джейк некоторое время наблюдал, как Хильда Даненберг незаметно изучала находившихся в зале посетителей, все время поглядывая на входную дверь.

– Джейк, а как ты провел время в Холодильнике? – с любопытством спросил Рамирес.

– Развлекался с девочками.

– Я серьезно. Там было ужасно, да?

– Не знаю. Я проспал все четыре года. Извини, но сейчас меня волнуют совершенно другие проблемы. – Он достал из кармана сверток и, развернув его, положил на стол. – Тот, кому принадлежит эта штука, пытался убить меня сегодня днем.

– Боже! – воскликнул Рамирес, взглянув на тесак. – Я почти уверен, что эта штуковина принадлежит Франки Торресу.

– А кому принадлежит сам Торрес?

– Он – свободный художник, – отойдя на несколько шагов от стола, сказал хозяин ресторанчика. – Грязный тип, который берется за любую работу, чаще всего это заказные убийства. Обычно он околачивается в Приграничном районе.

– Как думаешь, кто хочет убрать меня?

– Понятия не имею, – помолчав, сказал Рамирес, – но попробую узнать. Это случилось в Лас-Крусис?

– Да, прямо перед моим отъездом сюда.

– Джейк, тебе не следует останавливаться в третьеразрядных гостиницах.

– Эту гостиницу заказало агентство. Попробуй также узнать, кто сказал Торресу, что я в городе.

– Хорошо. – Рамирес нахмурился. – Похоже, ты вляпался в очень плохую историю.

– Я сам начинаю об этом догадывался, – мрачно буркнул Джейк. – Ладно, пойду поговорю с Хильдой Даненберг. Спасибо за помощь.

– Ты мне тоже помог в свое время, – ответил Рамирес. Он достал из кармана прозрачный носовой платок и протянул его приятелю. – Прежде чем встретиться с дамой, почисти свой костюм.

* * *

– Вы можете мне гарантировать безопасность? – Хильда Даненберг сидела, облокотившись о стол и крепко сцепив пальцы рук.

– Я не могу ничего гарантировать, но обещаю, что вы уедете из Каса-Гранде в целости и сохранности.

– Ваша репутация после пребывания в тюрьме сильно подмочена... Почему вы так пристально смотрите на меня?

– Хочу убедиться, что разговариваю не с андроидом, – объяснил Джейк. – Так что не смущайтесь.

– Я уже сказала, почему послала вместо себя андроида, Кардиган, – рассердилась Хильда Даненберг. Она разомкнула пальцы и сплела их по-новому. – Я была... Я все еще не могу избавиться от мысли, что меня хотят убить. Мне просто страшно.

– Если бы вы поделились с нами своими опасениями, а не посылали приманку, мой напарник не оказался бы в больнице.

– Я пришла сюда не для того, чтобы извиняться.

– О'кей. Так кто послал камикадзе?

– Я подозреваю нескольких человек. – Она разомкнула пальцы и положила руки на стол.

– Например?

– Вы знаете Сонни Хокори?

– Еще бы. Мы с ним старые приятели. А вы?

– Только с чужих слов. Он проявляет большой интерес к нашей работе.

– А кого еще?

– Кое-кого из крупных торговцев тэком, которые, вероятно, думают, что я все еще занимаюсь созданием антитэк-системы. – Она немного помолчала. – А еще, хотя не совсем уверена... – Хильда Даненберг опустила голову, и коней фразы Джейк не расслышал.

– Что вы сказали? – переспросил он.

Не поднимая головы, она еле слышно сказала:

– Возможно, меня хочет убить Леон Киттридж.

От неожиданности Джейк приподнялся со стула.

– Леон Киттридж?

Она медленно кивнула.

– У него... у него для этого много причин. – Хильда Даненберг подняла голову и огляделась. – Может быть, мне что-нибудь выпить – например, пива?

Джейк махнул рукой Рамиресу, и жестом заказал две кружки пива.

– И что же это за причины?

– Мы были с ним не только коллегами, – немного помявшись, сказала доктор Даненберг. – Было время, когда... словом, вы понимаете. – Она помолчала, наблюдая за его реакцией. – Я знаю, вы думаете, что человек, у которого такая хорошенькая дочь, как Бет, мог бы иметь более привлекательную подругу, чем я.

Джейк улыбнулся.

– Вы намного привлекательнее, чем стараетесь казаться.

Женщина сердито передернула плечами.

– Я не нуждаюсь в дешевых комплиментах, Кардиган.

Подошел Рамирес с двумя бутылками пива и стаканами. После того как он удалился, Джейк сказал:

– Знаете, Киттридж не похож на человека, который избавляется от старых подруг с помощью наемных убийц.

– Дело в том, что я не смирилась со своим поражением и постаралась доставить ему как можно больше неприятностей, – объяснила она. – А кроме того, я знаю устройство и принцип работы антитэк-системы. Наверняка он боится утечки информации, тем более что собирается продать ее какому-нибудь государственному агентству.

– Какому-нибудь государственному агентству?

Хильда Даненберг усмехнулась.

– Я думаю, кому-нибудь типа Сонни Хокори.

– У вас есть доказательства?

– Нет, это только мое предположение.

– А как насчет Беннета Сэндза? Он может пойти на подобную сделку?

Доктор Даненберг покачала головой.

– Нет. Беннет – честный человек; он всегда поступает честно, настолько, конечно, насколько позволяет его бизнес. Но он никогда не опустится до того, чтобы иметь дело с каким-нибудь Сонни Хокори.

– Да, но ведь это он финансировал работу Киттриджа.

– В качестве партнера он дал деньги на разработку нового кристалла.

– Нового кристалла?!

– У меня нет времени, а у вас необходимых знаний в этой области, чтобы подробно объяснять процесс его создания. Достаточно сказать, что успешная работа антитэк-системы полностью зависит от него. Лишь с помощью нового кристалла можно получить радиоволны необходимой частоты.

Джейк почувствовал, что ей стали надоедать его вопросы, но продолжал:

– Он уже проводил подобные испытания? Ему в самом деле удалось разрушить чипы?

– Когда мы расстались, Леон был почти у цели. С тех пор прошло уже несколько недель. Я думаю, с помощью Бет он довел работу до конца и у него все готово к последним испытаниям.

– Возможно, для этого он и прилетел в Мексику.

– Возможно.

– Именно поэтому его записи, оборудование могут быть на аэрояхте, которая потерпела катастрофу.

– Если это была катастрофа. Вполне возможно, что все это было подстроено – с участием Леона или без него... – Хильда Даненберг задумчиво покачала головой.

– Но если Киттридж не участвовал в этой инсценировке, – заметил Джейк, – то кто тогда ее организовал? Сонни Хокори?

– Или он, или его конкуренты.

– Вы знакомы с Куртом Уинтергилдом?

Хильда поджала узкие губы.

– Гораздо лучше, чем мне хочется.

– Он знает, чем занимается Киттридж?

– Разумеется. Леон сообщил ему, как только приступил к работе над системой.

Джейк налил себе пива и несколько секунд молча смотрел, как оседает пышная пена. Потом осторожно спросил:

– Бет вы тоже хорошо знаете?

– Достаточно хорошо. – Доктор Даненберг неожиданно улыбнулась.

– Если Киттридж собирается продать прибор Сонни Хокори или кому-нибудь еще из тэк-лордов, будет она помогать своему отцу?

Хильда Даненберг сделала большой глоток пива прямо из бутылки.

– А вы сами с ней знакомы?

– К сожалению, нет.

– Но как сотрудник детективного агентства вы наверняка видели ее фотографию, а возможно, и видеопленку. – Она сделала еще один глоток. – Многие мужчины попадают под обаяние Бет и, к своему несчастью, идеализируют ее.

– Вполне возможно, но меня интересует – может она быть в сговоре с отцом?

– Я думаю, да. – Она допила пиво. – Будьте добры, закажите еще одну бутылку. Мне надо вам сказать кое-что.

Джейк помахал Рамиресу и показал один палец.

– О Бет? – спросил он.

Хильда Даненберг рассмеялась в нос.

– Вы помешались на ней, – сказала она. – Нет, я о более серьезном. Несколько десятилетий назад многие крупные американские и европейские компании, особенно электронные, имели в Мексике небольшие сборочные заводики...

– Их называют маквиладоры, – сказал Джейк.

– Совершенно верно, Кардиган. Теперь многие из них превратились в подпольные фабрики по производству тэк-чипов и сборке брейнбоксов. – Она благодарно кивнула Рамиресу, принесшему бутылку пива. – Года два тому назад Леон Киттридж тоже приобрел одно из таких предприятий недалеко отсюда, миль пятьдесят на восток. Он превратил его в лабораторию, и я думаю, что его и Бет надо искать именно там.

– А вы не могли бы проводить меня туда?

– Нет, но я дам вам карту. – Она сунула руку в карман пиджака и достала сложенный вчетверо листок бумаги и электронный ключ. – Вы довольно легко найдете это место, а может быть, еще что-нибудь ценное. – Она положила карту и ключ рядом со своим стаканом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю