355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виллиам Джекобс » Привередливые приведения
(Рассказы)
» Текст книги (страница 2)
Привередливые приведения (Рассказы)
  • Текст добавлен: 5 ноября 2017, 12:00

Текст книги "Привередливые приведения
(Рассказы)
"


Автор книги: Виллиам Джекобс


Жанр:

   

Рассказ


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

Военная контрабанда

В кубрике[2]2
  Кубрик – палуба, занятая помещениями команды судна. (Прим. ред.).


[Закрыть]
шхуны «Серый пес», под висячей лампой, сидели моряк средних лет и мальчик, читавший книгу приключений. Два других матроса храпели на свой койках.

– Вот идет старый Дэн, – сказал матрос, когда пара морских сапог появилась наверху лестницы.

– Пусть он лучше не увидит этой книги, Билли.

Мальчик поспешно спрятал книгу под одеяло и улегся, закрыв глаза, когда Дэн вошел в кубрик.

– Все спят? – спросил Дэн.

Моряк кивнул головой, и Дэн молча подошел к спящим и начал грубо трясти их.

– Эй, в чем дело? – спрашивали те сквозь сон.

– Вставайте, – сказал Дэн настойчиво. – Я должен поговорить с вами. Важное дело.

Оба вскочили с коек и уселись на деревянном ящике, ожидая дальнейших разъяснений.

– Я хочу помочь одному бедному парню, – начал Дэн, глядя на них своими узкими черными глазками, – и вы должны помочь мне в этом. Всегда нужно помогать своим ближним, Билли.

– Я знаю, – ответил Билли, принимая это за приглашение подойти поближе.

– Однажды, когда мне было только десять лет, я помог одному пьянице добраться домой, а когда мне было… – Мальчик умолк, но не потому, что кончил то, что хотел сказать, а потому, что Джо зажал рукой ему рот.

– Продолжай, Дэн, – заметил Билль спокойно. – Можешь продолжать, Дэн, но только не говори своих обычных проповедей.

– Вот что, Джо, – сказал старик. – Здесь есть бедный парнишка – молодой солдат, который сбежал со службы. Он прятался два дня в одном маленьком домишке у дороги и хочет теперь попасть в Лондон и найти работу. Он не желает больше резать, колоть, стрелять и убивать.

– Довольно, – произнес Джо нетерпеливо.

– Он боится идти на вокзал и не может выйти в своей форме, – продолжал Дэн. – Мое сердце истекает кровью от жалости к этому бедному мальчику, и я обещал, что довезу его до Лондона. Люди, у которых он прятался, боятся держать его. У них только одна кровать, а как только он издали завидит приближающихся солдат, он прячется в постель, не снимая даже сапог.

– Ты сказал капитану? – насмешливо спросил Джо.

– Я не буду обманывать тебя, Джо. Я ничего не сказал ему, – ответил старый матрос. – Днем он должен будет прятаться здесь, внизу, и сможет выходить только ночью во время нашей вахты. Я сказал ему, какие вы все прекрасные люди, и что…

– Сколько он заплатил тебе? – перебил Джо.

– Конечно, он должен заплатить за проезд, – сказал Дэн.

– Сколько же? – спросил Джо, ударяя кулаком по маленькому треугольному столу.

– 25 шиллингов, – неохотно ответил старый Дэн. – Пять шиллингов я потрачу на ваше угощенье, когда мы будем в Лондоне.

– Я не хочу твоих денег, – сказал Джо. – Вот пустая койка для него, и помни, что ты несешь ответственность за все. Я тут не причем.

– Спасибо, Джо. Он – славный молодой парень, и я уверен, что вы полюбите его. Пойду и скажу ему, чтобы он сейчас же взошел на борт.

Дэн вышел на палубу, тихонько свистнул, и какой-то человек вынырнул на набережной из-за пустых ящиков, осторожно осмотрелся и бесшумно вспрыгнул на палубу, следуя за своим покровителем.

– Добрый вечер, товарищи, – сказал он, с любопытством осматривая кубрик, и положил на стол какой-то сверток.

– Какого вы роста? – коротко спросил Джо. – Семь футов?

– Нет, только шести футов с половиной, – ответил дезертир. – Но я вовсе этим не горжусь. Гораздо легче скрыться человеку маленького роста, чем большого.

– Мне кажется странным, – сказал Джо задумчиво, – зачем разыскивать такого… Я был бы рад избавиться от такого, – он остановился на минуту в раздумье, – труса.

– А может, у меня есть все основания быть трусом, – возразил дезертир обиженно.

– Вот это будет ваша койка, – поспешно вмешался Дэн. – Положите свои вещи сюда. Вам тут будет удобно, как устрице в своей скорлупе.

Гость последовал его совету и, вытащив из свертка несколько банок консервированного мяса и бутылку виски, поставил все это на стол и с некоторой боязнью попросил всех оказать ему честь и разделить с ним трапезу. За исключением Джо, который шумно улегся обратно на свою койку, все матросы приняли приглашение, но решили, что мальчиков в возрасте Билли следует воспитывать в строгих правилах трезвости. После ужина дезертир Смит и его покровители улеглись на койках, но дезертир не мог уснуть, пока шхуна, наконец, не снялась с якоря.

– Все в порядке, мой мальчик, – сказал Дэн, подойдя к койке дезертира. – Я спас вас за 25 шиллингов.

– Я сожалею, что не могу дать больше, – любезно согласился Смит.

Моряк вздохнул.

– У меня нет ничего, кроме пяти пенсов с половиной, – продолжал дезертир. – И мне придется пробираться домой в этом мундире.

– Ничего, вы благополучно доберетесь домой, – успокоил его Дэн. – Когда вы попадете домой, вы будете вспоминать о ваших друзьях, которые помогли вам в беде, и захотите вознаградить их за это. Вы не окажетесь неблагодарным, нет, вы не такой!

С этими словами старый Дэн, похлопав его дружески по плечу, удалился. Солдат тщетно пытался заснуть на своем узком ложе. Кто-то тронул его за руку.

– Если вы хотите подышать свежим воздухом, то идите сейчас на палубу, – сказал Джо. – Сейчас моя вахта. А спать вы можете днем, сколько хотите.

Обрадованный тем, что может выйти из душного помещения, солдат слез со своей койки и последовал за ним на палубу. Была теплая, светлая ночь, и шхуна шла под легким бризом. Моряк стоял у руля и вдруг, обернувшись к своему собеседнику, спросил, почему он стал дезертиром.

– В этом замешана одна девушка, – жалобно ответил Смит. – Сначала она отвергла меня и предпочла другого. Тогда я сгоряча поступил в армию. Потом она написала мне, чтобы я вернулся.

– А тот, другой, займет ваше место в армии? – насмешливо спросил Джо. – Такая девушка сможет сформировать целый полк. Но они поймают вас в этом мундире и засадят вас на шесть месяцев, после чего вам все равно придется отслужить положенный срок.

– Возможно, – мрачно сознался солдат. – Мне нужно добраться до Манчестера в форме. Вы понимаете, что это значит?

– Зачем вы отдали старому Дэну все ваши деньги? – спросил Джо.

– У меня не было выбора, – ответил Смит. – Я должен был согласиться на все его условия.

– Хорошо, я помогу вам. – Так как вы влюблены, то вы не ответственны за ваши поступки. Я вспоминаю свою первую любовь. Я тогда пошел в кабачок, разбил все стекла и бутылки, какие мне попались под руку. Если бы вы были пониже ростом, я бы одолжил вам свою одежду.

– Вы славный парень, – сказал солдат.

– Но у меня тоже нет денег, – продолжал Джо. – Я почему-то никогда не имею денег. Но нужно достать одежду для вас.

Он задумался, разглядывая паруса, словно они могли подойти для этой цели.

– Вам лучше спуститься вниз, – сказал Джо. – Если вас увидит капитан, – вы пропали. Он – настоящий варвар, и у него брат служит в армии майором. Если он вас увидит, он обязательно выдаст вас полиции.

– Хорошо, – прошептал Смит и, крадучись по-кошачьи, быстро исчез внизу. Четыре дня прошли благополучно, и Дэн поздравлял себя со счастливым исходом выгодного дельца, как вдруг случилось нечто непредвиденное. Экипаж сидел за чаем, когда появился Билли, который бегал в камбуз за кипятком. Он был бледен и озабочен.

– Слушайте, – сказал он неуверенно. – Меня совершенно не касается этот парень, который находится у нас на борту.

– В чем дело? – быстро спросил Дэн.

– Все обнаружилось, – ответил Билли.

– Как так? – воскликнули все в один голос.

– Во всяком случае, все скоро обнаружится, – продолжал мальчик. – Лучше выкиньте его за борт, пока еще есть время. Я слышал, как капитан сказал помощнику, что они сегодня придут осмотреть кубрик. Он хочет его покрасить заново.

– Вот, – начал Дэн после длительной паузы, – вот что получается, когда хочешь помочь ближнему. Что теперь делать?

– Сказать капитану, что кубрик не нужно красить, – предложил Билли.

Старый моряк поставил свое блюдце на стол и сердито покачал головой.

– Море сейчас тихое, – сказал он, бросив мрачный взгляд на испуганного дезертира, – и тут проходит много судов. Если бы я был дезертиром, я предпочел бы взять спасательный круг и броситься в море, чем быть пойманным.

– А я бы этого не сделал, – решительно заявил Смит.

– Даже если бы поблизости находилось другое судно? – мягко спросил Дэн.

– Даже если бы поблизости было пятьдесят судов, которые все старались бы спасти меня, – с жаром ответил Смит.

– Тогда мы предоставим вас вашей судьбе, – торжественно заявил Дэн. – Если человек неблагоразумен, то его лучшие друзья не могут помочь ему.

– Во всяком случае, выбросьте в воду его одежду, – сказал Билли.

– Это прекрасная мысль, и нечего драть его за уши, – остановил Джо протянувшего было руку Дэна. – Он разумнее всех нас. Что ты еще можешь придумать, Билли? Что мы должны сделать?

Все, особенно же м-р Смит, посмотрели на юнгу. Это был счастливый момент в жизни Билли, и он некоторое время сидел молча, с торжественным и важным видом.

– Ну, предлагайте, что делать? – сказал он.

– Пусть он выдаст себя за сумасшедшего, который не помнит, как попал сюда, – предложил один из матросов, очень гордый тем, что высказал такую удачную мысль. Но ею предложение было принято очень холодно. Смиту же оно совсем не понравилось.

– Я знаю, – закричал Билли, громко ударяя в ладоши. – Нашел, нашел! Выбросьте сначала его платье, а потом его самого, привязанного к тросу.

– И тащить его таким образом всю дорогу? А, может, еще и бросать ему бисквиты? – насмешливо спросил Дэн.

– Нет, – сердито ответил находчивый юноша, – надо сказать, что он выпал из шлюпки и плыл, а мы услышали его крики о помощи и спасли ею.

– Да, это лучшее средство, – согласился Дэн после краткого раздумья. – Погода хорошая, и с вами ничего не случится, товарищ. Пусть это случится во время моей вахты. Я тотчас же вытащу вас из воды.

– Нельзя ли вылить на меня ведро воды и сказать, что меня только что вытащили? – предложил Смит.

– Нет, – решительно ответил Билли. – Вы должны походить на утопленника и проглотить достаточное количество воды, чтобы ваши глаза налились кровью.

Все радовались развлечению, кроме бедняги Смита, и сделали все необходимые приготовления. Нужно было только подождать наступления ночи. Около полуночи Смита пробудили от глубокого сна, в котором он постарался забыть все свои треволнения.

– Вам приготовили холодную ванну, сэр, – пошутил Билли.

М-р Смит не был расположен шутить и молча последовал за мальчиком на палубу. Воздух показался ему холодным, и он нерешительно остановился. Но все же вздохнул с облегчением, когда увидел, как королевский мундир перелетел через борт в воду.

– Без мундира он выглядит не так важно, не правда ли? – заметил Билли, посмотрев на него критически.

– Убирайся вниз! – крикнул Дэн.

– Глупости! – ответил Билли возмущенно. – Я желаю присутствовать при этом развлечении, как и остальные. Кто это придумал?

– Развлечение! – проворчал старый моряк. – Хорошенькое развлечение – видеть, как страдает твой ближний, как он, может-быть, утонет.

– Мне не хочется купаться, – сказал Смит.

– Нет, – заметил Джо. – Обвяжите трос вокруг вашей руки и плывите, пока мы вас не вытащим.

М-р Смит взял трос и, повиснув за бортом, попробовал ногой температуру воды. Джо начал спускать трос, Смит испуганно стал барахтаться в воде.

– Довольно, – сказал Дэн наконец.

– Достаточно, – подтвердил Джо и, приложив руку ко рту, издал громкий крик, в ответ на который тотчас же раздались громкие возгласы из капитанской каюты. Капитан и помощник выбежали на палубу и увидели, что матросы столпились около Джо и смотрели за борт.

– В чем дело? – спросил капитан.

– Человек в море, сэр, – ответил Джо, передав управление рулем другому матросу, и принялся вытаскивать трос. – Я услыхал крики из воды и бросил трос.

Он потянул трос при помощи капитана. Длинное, побелевшее от холода тело м-ра Смита появилось из воды, ударяясь о борт.

– Это русалка! – заметил помощник, склонный к суевериям, с сомнением заглядывая вниз. Бросьте ее, Джо.

– Вытаскивайте скорее! – нетерпеливо прервал капитан и, нагнувшись, помог вытащить солдата. М-р Смит лежал в луже на палубе и тяжело дышал.

– Он приходит в себя, – сказал помощник, – бормочет что-то. Как вы себя чувствуете, бедняга?

Он нагнулся к нему, но м-р Смит чувствовал себя так плохо в этот момент, что выругался непристойно.

– Он ругается, – сказал помощник. – Как ему не стыдно!

– Да, – строго вставил капитан. – Он был так близок к смерти. Как вы попали в воду?

– Я хотел поплавать, – неуверенно произнес м-р Смит.

– Плавать? – удивился капитан. – Ведь берег в десяти милях!

– Он не сознает, что говорит, бедняга, – вмешался Джо. – Вы, верно, были в шлюпке?

– Да, я упал из шлюпки, – ответил Смит, стараясь отодвинуться от капитана, который стоял около него на коленях, растирая его скрученным полотенцем.

– Мне пришлось раздеться в воде, чтобы не пойти ко дну, и я потерял все свое платье.

– Бедняга! – заметил Дэн.

– И золотые часы с цепочкой, и трех моих лучших товарищей, – продолжал Смит, входя в роль.

– Бедняга! – повторил капитан. – Кто-нибудь из них имел семью?

– Четыре, – печально ответил Смит.

– Детей? – спросил помощник.

– Четыре семьи, – ответил Смит.

– Что? – начал помощник, но внимательный Джо быстро прервал его.

– Он не сознает, что говорит, – быстро объяснил он, – и не может сосчитать правильно. Лучше всего уложить его в постель.

– Верно, – подтвердил капитан, и с помощью своих друзей спасенный пловец спустился вниз и улегся на койку, где и лежал, попивая бренди с водой, которое ему принесли из капитанской каюты.

– Ну, как я вел себя? – спросил он с довольным видом.

– Нечего было врать столько, – оборвал его Дэн коротко. – Я не желаю иметь дело с вами. Можете сами заботиться о себе.

– Хорошо, – согласился Смит и вскоре уснул глубоким, спокойным сном после купанья и бренди.

Поздно утром он проснулся. В кубрике никого не было. Только Джо стоял около него с целым ворохом одежды в руках.

– Попробуйте одеть это, – предложил он, когда Смит поглядел на него спросонья. – Все же это лучше, чем ничего.

Солдат слез с койки и начал одеваться. Брюки оказались слишком короткими для его длинных ног, а рукава рубахи не могли прикрыть его локтей.

– Ну, как я выгляжу? – спросил он недоверчиво.

– В этом наряде вы не сможете форсить, – раздался голос Билли.

– Здесь эта одежда сойдет, но на берег вы в ней не сможете сойти, – сказал Джо.

– Капитан хочет вас видеть, – крикнул Билли, исчезая.

Тщетно стараясь придать себе беззаботный вид, Смит вышел на палубу.

– Мы ничего не можем сделать для вас, пока не будем в Лондоне, – сказал капитан, выслушав рассказ Смита.

– Я дам вам деньги, чтобы вы смогли протелеграфировать вашим друзьям. Они вам пришлют одежду, а пока вы можете оставаться на судне. Но я напишу в газетах о вас.

– Вы очень добры, – тихо сказал Смит.

– Я даже не знаю, кто вы, – сказал капитан. – Плавание может стать вашей профессией. Пробыть шесть часов на воде. Это замечательно!

– Человек никогда не знает, на что он способен, – скромно заметил Смит, – но до конца моей жизни я буду избегать воды.

Два последних дня плаванья прошли очень скоро. Матросы думали, как быть дальше.

– Если бы вам удалось достать приличное платье, – заметил Джо, когда они проезжали мимо Грэвсенда, – вы бы могли сойти на берег, чтобы послать телеграмму, и не вернуться. Но в таком одеянии вы не пройдете и пяти шагов. За вами будут ходить по пятам.

– Меня, вероятно, поймают, – грустно сказал Смит.

– И бедного старого Дэна засадят на шесть месяцев в тюрьму за то, что он помогал вам, – сочувственно произнес Джо, которому вдруг пришла в голову эта утешительная мысль.

– Ерунда, – неуверенно сказал Дэн, – он может повторить свой рассказ о крушении. Во всяком случае, сам капитан видел, как его вытаскивали из воды. Он слишком честен, чтобы причинить неприятность бедному старому человеку, который хотел помочь ему.

– Ему нужна новая обмундировка, Дэн, – сказал Джо. – Мы с тобой купим ее. Я буду выбирать, а ты заплатишь. Ты должен выложить эти деньги, Дэн. Покупать будем только самое лучшее.

Дэн злобно посмотрел на улыбавшихся матросов.

– Лучше я его сброшу за борт, – сказал он.

– Как хочешь, – ответил Джо. – Но если его поймают, то и тебя засадят на шесть месяцев. Ты имеешь возможность сделать доброе дело, а кроме того, ты ведь получил от него 25 шиллингов.

Старый матрос сплюнул и ушел.

Когда подошли к верфям Лимгауза, Джо взял его под руку и повел к капитану.

– Я и Дэн, сэр, – начал Джо, – хотим сойти на берег за покупками. Дэн одолжил этому бедняге деньги на одежду и просит меня пойти с ним, чтобы помочь ему нести покупки.

– Вот как! – сказал капитан с доброжелательной улыбкой в сторону Дэна. – Идите сейчас, пока еще не закрыты магазины.

– Мы бегом, сэр, – заявил Джо и, взяв Дэна под руку, потащил его на берег.

Прошло почти два часа, прежде чем они вернулись. М-р Смит с нетерпением ожидал возвращения обоих матросов. Они вернулись, наконец, с пакетом.

– Прямо замечательно, – сказал Джо, когда Смит обрядился в приличный темный костюм, ботинки и котелок.

– Было очень трудно найти подходящий размер. – Этот костюм стоил недешево, не правда ли, Дэн?

Дэн угрюмо молчал.

– Теперь все в порядке, – сказал Джо. – У меня мало денег, но я дам вам все, что имею. – Он сунул руку в карман и вытащил несколько медных монет. – Сколько дадите, товарищи?

Матросы сделали сбор в пользу Смита. Он пожал им руки и вышел на палубу в сопровождении Джо.

– Теперь у вас достаточно денег на проезд, – сказал Джо. – Я сказал капитану, что вы отправляетесь на берег послать телеграмму. Но если вы вернете деньги Дэну, я никогда не прощу вам этого.

– В таком случае, я этого не сделаю, – твердо сказал Смит. – Но остальным я верну деньги. До свидания.

Они распрощались, и Джо посоветовал Смиту поторопиться, пока никого нет вблизи. Смит последовал его совету, но часто оглядывался назад, махая рукой матросам. Один только старый филантроп сидел внизу с карандашом и куском бумаги в руках, подводя итоги.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю