Текст книги "Дневник Мелори Мун (СИ)"
Автор книги: Виктория Новикова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
На этот раз я решила осмотреть книги. Не просто так же ее закрывали от детей? Неплохо было бы расспросить бабушку, но та явно не желает больше давать мне подсказок. Гадай, мол, сама.
Зайдя в библиотеку, я осмотрелась. Она поражала меня своими необъятными размерами, и найти одну-единственную книгу здесь казалось более, чем сложным. Но тем не менее, придется это сделать, если я хочу спать спокойно.
Засиживаясь до утра в интернете, я успела многое узнать. Когда я летела в самолете, было полнолуние, и, по словам бабушки, улыбка луны могла означать лишь знак, оповещающий меня приготовиться к чуду.
Я доставала каждую книгу со стеллажей, читая ее названия, осторожно раскрывая ее и листая страницы. Я заканчивала осматривать второй стеллаж, когда дверь начала скрипеть и приоткрываться.
Я не знала, кто это мог быть, поэтому, испугавшись, спряталась между шкафами. Дверь открылась, и я расслышала тихие шаги и скрип закрывающейся двери. Я попыталась незаметно выглянуть из-за стеллажей, боясь, что меня увидят. Это мог быть и дядя, и он бы точно разозлился, заметив меня здесь. И бабушка бы тоже была погружена в эти проблемы, ведь именно она дала мне ключ. Я вытянула голову и поняла, что никого нет.
Вот теперь стало действительно страшно – знать, что рядом может быть кто-то опасный, но не знать его в лицо. Я шла между книг тихо, останавливаясь, когда шаги были слишком близко. Мне хотелось увидеть того, кто также, как и я, осматривал книги, останавливаясь у каждого шкафа.
На этот раз шаги оказались слишком близкими, и я замерла, перестав дышать. Меня и его отделяла лишь стенка шкафа друг от друга, мне повезло – книги стояли слишком плотно друг к другу, и через них меня нельзя было заметить. К сожалению, и его тоже. И тут произошло страшнейшее из того, что только могло произойти. Я тихонько шагнула назад, и в этот момент с той стороны резко поставили книжку на полку, испугав меня так, что я едва не вскрикнула, как внезапно книжка, стоящая рядом с той, которую с силой впихнули в стеллаж, выпала и грохнулась на пол с большим грохотом.
'Попала' – подумала я, приготовившись ждать, когда тот, кто был в библиотеке помимо меня, обойдет шкаф и заметит меня. Сердце стучало бешено, я перестала дышать, осознав, что могу сделать это громко, а слух мой стал улавливать каждый малейший звук ветра, задувающего сюда из окон. Тук-тук-тук, сердце билось слишком громко, и его, наверное, тоже можно было услышать. Оно готово было выпрыгнуть из груди и убежать отсюда куда подальше.
Он медленным шагом, растягивая время, шел вдоль шкафа туда, где упала книга, а я стояла на месте, как вкопанная, боясь пошевелиться. Еще секунда, еще один шаг, и он увидит меня. Увидит, и я даже понятия не имею, что со мной будет.
Сделав еще шаг и завернув за шкаф, я его увидела.
Это был он.
– Что ты здесь делаешь? – спросил он меня. В голосе чувствовалась угроза.
– Книгу ищу...почитать... – я замялась, мне было страшно, – а что здесь делаешь ты, Гарри? Тебе сюда нельзя!
– Тебе тоже, – поддел Гарри.
– Вообще-то, мне можно, бабушка разрешила мне и дала ключ, – я выпрямилась и вспомнила, что мне необходим кислород. Сердце успокаивалось, – а вот что ты здесь делаешь – мне очень интересно.
– Я тоже ищу одну книгу. Давай так: мы друг друга тут не видели, хорошо?
– Ладно, – сказала я, поднимая упавшую книгу. И тут я готова была закричать. Это была та самая книга. Обложка гласила:
'1366'
Автора не было. Число было написано внутри спирали, той самой, что я видела в домике около замка. Что-то отобразилось на моем лице, Гарри взглянул на книгу и внезапно для меня потребовал:
– Отдай мне!
Я опешила от такого тона.
– Что ты сказал? – переспросила я.
– Я говорю, чтобы ты отдала мне книгу. Именно ее я и искал, – с нажимом произнес Гарри, и мне стало страшно. Я очень сочувствую его врагам, правда. Видеть его злым – вот настоящий кошмар.
– Нет. Мне она тоже нужна, и я первая ее подняла, – твердо заявила я.
Он поглубже вздохнул, собираясь с силами, и я уже подумала, что он меня убьет, как он внезапно произнес:
– Идем, поговорим вон там, – он указал в сторону кресел, – зачем тебе это книга и как ты о ней узнала?
Я долго раздумывала, сказать ли ему правду. Врать мне не хотелось, но и скрывать не было больше возможности. Быть может, он тоже ищет Мунрок? И я решилась.
– Бабушка рассказывала мне, – начала я свой сбивчивый рассказ, – что есть необычный город Мунрок, и попасть в него можно в полнолуние, – кажется, этого он не знал, да и не сразу понял, что бабушка мне рассказывала то, о чем перед Гарри и дядей умолчала, кивнул и продолжил слушать, – Об этой книге я узнала случайно, – наверное, можно было не скрывать, что я залезла туда, куда нельзя, ведь он тоже не соблюдает эти глупые правила, – Я гуляла по окрестностям замка, было темно, мне было холодно, и я зашла погреться в каменный домик недалеко от замка, – он снова кивнул, – Я увидела раскрытую книгу, попыталась прочитать то, что в ней написано, и желая получше разглядеть, включила фонарик. Он осветил книгу, и я увидела число, нарисованное на книжке, которая появлялась лишь при свете фонаря. Я хочу найти Мунрок и разгадать тайну Балморала, – закончила я.
– Я тоже обнаружил эту книгу в том домике. Я так понимаю, мы теперь сотрудничаем? – я кивнула, и он продолжил, – Также мне удалось разглядеть, что на картине, думаю ты тоже заметила ее, помимо надписи о Мунроке и лунной принцессе, обнаружился год. Отгадай, какое число я увидел? Верно. Думается мне, что в Мунроке время течет иначе. Можешь подробно пересказать слова бабушки?
Я начала пересказывать. Едва закончила, мы оба выбрались из библиотеки, отнеся книгу в комнату Гарри, и побрели на ужин. После ужина договорились вместе почитать ее в его комнате.
Дядя странно на нас поглядывал – он, верно, не догадывался, почему мы оба молча и быстро поглощали содержимое своих тарелок. А бабушка хитро улыбалась, ох, ведь она догадалась, что происходит. Я подмигнула ей, а она нам с Гарри, а потом начала заговаривать дядюшке зубы. Мы же быстро схватили порцию мороженого и побежали наверх. Уселись на ковре, положив книгу перед собой. Начали делиться впечатлениями и всей имеющейся у нас информацией. Гарри удалось разузнать, что означает герб нашей семьи. Луна – некий символ, ведь Мун означает именно луну. Ее улыбка – это знак, признак приближающегося чуда. Ведь не только бабушка, Роберт и Рейчел, а также мы с Гарри искали Мунрок. Много поколений наша семья владела тайной Мунрока. Луна – самое таинственное из всего, что существует, на мой взгляд. Вполне возможно, в Балморале сокрыта не только тайна Мунрока. Здесь очень много секретов, поэтому бабушка с братом и сестрой часто лазили по замку. Теперь, наверное, и мы с Гарри начнем изучать все закоулки. Волки – звери, обожающие луну. Также он узнал, что Мунрок тесно связан с волками. Правда, он точно не знает, каким образом. Щит и корона означают некую защиту. К сожалению, об этом он ничего не знает, но мы обязательно разберемся с этим.
– Давно ты занимаешься этими поисками, – спросила я Гарри.
– С двенадцати лет, – кратко рассказал он, после чего продолжил перебитую мной тему, – Недавно я проходил мимо кабинета дяди, и тот разговаривал с кем-то по телефону. Я совершенно случайно услышал очень важную для нас информацию. Скоро сюда приедет тетушка Анжи – дочь Рейчел, а также привезет с собой маленькую дочку. Ей семь лет. Вполне возможно, что она тоже узнает о Мунроке. Не знаю, как, но совершенно случайно – это точно. Ведь по рассказу бабушки Мардж, помимо нее и Роберта была Рейчел, их всего было трое.
– Когда они приедут? – я всполошилась.
– Через две недели примерно. Точное число отец не назвал, после чего закончил разговор и засобирался выходить, поэтому я мигом исчез в тень, чтобы тот не заметил меня.
Обмениваясь информацией, мы совершенно забыли про книгу. Взглянув на время, мы поняли, что давно пора спать, ведь завтра нас ждет учеба. НА часах было два ночи. Я побежала к себе, Гарри тоже лег спать. Чтение книги мы благоразумно перенесли на завтра. Я упала в кучу подушек и только тогда поняла, что жутко хочу спать.
02.05.15 год
Проснулась я с тяжелой головой, ведь за ночь я проспала всего пять часов.
В школу собиралась, не соображая, в машине мы с Гарри оба пытались доспать.
В школе ко мне подсела Алесса и снова начала рассказывать о себе. Я вежливо попросила не мешать мне слушать учителя (по-другому не замолчала бы).
Во время одной из перемен я стояла с одноклассницами и болтала, как внезапно подошла Алесса. Тут я подметила, что у девочек разом испортилось настроение. Что же случилось? Тут я поняла. Алесса обратилась к одной из девочек, Марьясе, милой невысокой девочке с приятным смехом, способным поднимать настроение даже самым депрессивным людям. Она что-то с ней обсуждала, я не слушала их разговор от начала до конца, но услышанный мною отрывок многое объяснял:
– Мы же с Адрианом встречаемся, да. Он вчера предложил мне, я согласилась. Мы гуляли и целовались около моего дома. А, точно, тебе же он нравится, верно? Ну я ему об этом сказала, – мило щебетала Алесса.
Она отошла, а девочки начали жалеть Марьясу. Они хотели было начать обсуждать мою так называемую подругу, но боязливо косились на меня и молчали, пока я сама не раскрыла рта и не охарактеризовала ее подлый поступок.
Девочки посмотрели на меня с нескрываемым интересом. Им было интересно, почему я с ней дружу, на что я ответила, что мне все равно, дружу я с ней или нет.
В это время мимо проходил Гарри с какой-то девушкой, тот взглянул на меня, я помахала ему рукой и приветливо улыбнулась, он в ответ подарил мне самую лучшую улыбку и также дружелюбно помахал рукой, обхватывая другой за талию рядом идущую блондинку.
Алесса в это время подошла к ней и дружелюбно обняла ее. А потом позвала меня. Естественно я подошла.
– Знакомься, Мел, это Амелия, – сказала она мне, после чего также представила меня Амелии и Гарри.
Мы кивнули друг другу и вежливо улыбнулись. Амелия и Алесса были очень похожи: обе блондинки с короткими стрижками, худые, в юбках, большие глаза голубого цвета, обе высокие. Амелия училась в параллельном со мной классе. И кажется, именно ей Гарри посвящал свои песни. Хотя не знаю. Все может быть.
В тот момент к нашей компании подошел очень красивый парень. Он тоже был из параллельного класса. Красивый, высокий, развитое тело. И улыбается так мило. Мне. Алесса познакомила меня и с ним – его звали Марк. Карие глаза все время смотрели на меня.
После уроков мы с Гарри поехали домой абсолютно счастливыми. Завтрашний день – выходной по случаю праздника какого-то святого (я не помню точно). Узнав об этом по школьному радио, мы с Гарри переглянулись и заулыбались. Алесса, Марк и Амелия смотрели на нас, как на идиотов, и в глазах Амелии прочиталась ревность.
Приехав домой, мы с Гарри побежали в комнаты – забросить вещи, затем на обед. Дядюшки Джордана не было, и обед проходил в компании бабушки Мардж
И мы с Гарри решили расспросить ее о наших гостях, которые пожалуют к нам через пару недель.
– Думается мне, вы что-то задумали, – начала она хитро посматривать на наши невинные выражения лиц, – Анжи – моя милая племянница и дочь Рейчел, приезжает сюда по случаю дня рождения Джордана, она собирается привезти и своего мужа с дочерью. Оливии всего семь лет, она очень любопытна, и, думается мне, вы тоже пришли к выводу, что она совершенно случайно способна приоткрыть для себя тайну Мунрока, – подмигнула бабушка Мардж.
Помимо Анжи приедет сюда и мой племянник Артур – сын Роберта, с его женой и сыном. Томасу не так давно исполнилось двенадцать лет. Брат Артура, к сожалению, погиб несколько лет назад и не сможет приехать, однако его жена и маленький девятилетний Алекс посетят нас. По случаю дня рождения твоего отца, Гарри, – она направила свой взгляд на моего кузена, – будет проведен бал. Все-таки Джордан Мун – известная личность Шотландии, и живя в таком огромном замке, он просто обязан покорить сердца Оливии, Томаса, Алекса и Мелори с Гарри.
– Возможно ли попасть в Мунрок вдвоем? – задал вопрос Гарри, – они совсем маленькие, и нам придется постоянно за ними следить.
– Гарри, если бы я знала, что возможно, а что – нет, стала бы я молчать? В свое время я посещала Мунрок всего один раз, и там нас поджидала опасность. Волшебные двери открываются лишь тогда, когда Мунрок действительно в беде. Будь моя воля, я совсем бы запретила вам туда соваться, – грозно заметила Мардж, – но я сама была ребенком и помню, как Мунрок изменил мою жизнь, и не в праве запретить вам увидеть настоящее чудо. Но и подсказок от меня не ждите – вы должны сами найти волшебную страну.
– Страну? – вмешалась я, – Но разве это – не город? Все это время я думала, что это город, скрытый волшебством!
– Я больше ничего не расскажу, – строго сказала бабушка и покинула столовую.
– Ты разозлила ее! – негодующе произнес Гарри.
– Ничего подобного! Просто она четко дает нам понять, что тема Мунрока закрыта. Но насчет маленьких кузенов и кузины я с тобой согласна. Когда они приедут, нужно быть более осторожными. Мы не должны позволять им найти что-то тайное здесь.
На этой ноте мы вышли из-за стола и побрели по своим комнатам делать домашнее задание. Учеба подходила к концу, на учеников налетела буря в виде контрольных, и домашней работы стало гораздо меньше.
Закончив с английским, я спустилась к Гарри. Тот тоже закончил корпеть над учебниками и теперь склонился над книгой.
– Она не открывается! – воскликнул Гарри, завидев меня.
Что значит – не открывается? Я подошла к талмуду, валявшемуся на ковре и попыталась вскрыть. Безуспешно. Страницы будто в клей опустили.
В итоге, смирившись с тем, что книга оказалась не раскрываемой, ближе к вечеру, мы стали светить на нее фонариками своих телефонов в надежде найти какую-нибудь подсказку. Но и это дело оказалось напрасным. Высказав друг другу свое негодование, мы отправились в кровати.
03.05.15 год
Спала я в ту ночь плохо. Посреди ночи мне почудилось, будто кто-то крадется к моей кровати. Я сразу вспомнила рассказ бабушки про что-то, что принесло ей ключ, нащупала этот золотой ключик висящим на моей шее, заглянула под подушку, не найдя ничего удивительного, я снова укуталась в одеяло. Спать было страшно – я отчетливо слышала шорох и чьи-то шаги. Рыж сидел в моих ногах, тоже услышав странные звуки, либо проснувшись от моего резкого пробуждения.
Дух? Вполне возможно. Уж если где-то здесь прячется целая страна, то наличие призрака в старинном замке – обычное дело. Но, черт... Я боюсь призраков.
Быстро вытянув руку из-под одеяла до лампы, я включила свет в комнате, огляделась еще раз. Мне одновременно хотелось увидеть врага, но при этом хотелось думать, что этого врага и нет, что все мне показалось. Я пугливо переводила взгляд с темных прорех между мебелью и с радостью для себя отмечала, что никаких призраков, воров или кого-либо еще я не обнаружила.
Но спать совершенно не хотелось, поэтому я достала телефон, посмотрела на время и отметила, что три часа ночи – не время просыпаться от шороха. Тем более, что спать мы с Гарри легли в районе часа. Только сейчас я осознала, что пропустила ужин – мы с Гарри так заговорились, что совершенно забыли спуститься вниз, и сейчас мой живот разрывался, распевая голодные песни и восхваляя куски мяса и колбасы. Внезапно я вновь услышала шорох, и волосы мои встали дыбом. Шорох доносился из-под кровати. Немедля ни секунды, я спряталась под одеялом с головой и набрала Гарри.
На том конце мне ответил сонный и злой голос.
– Гарри, приди и забери меня из моей комнаты, пожалуйста, – очень жалобно попросила я.
– Зачем? Мел, ты с какого дуба рухнула? На часах три ночи, а ты звонишь мне и будишь!
– Гарри, забери меня, и я все тебе расскажу. Прошу тебя, поторопись!
Гарри пообещал быть через минуту, а я все это время лежала под одеялом, не двигаясь, не дыша, вслушивалась в звуки и считала секунды до прихода брата.
Он явился спустя минут пять, и я, должно быть, успела поседеть за это время. Он включил свет, полностью осветив комнату, и спросил, что стряслось.
– Под кроватью кто-то шумел.
Он перевел взгляд на кота и молча уставился на меня с немым вопросом.
Я завертела головой, заверив, что тот лежал в ногах и проснулся после меня.
Он медленно подошел к кровати, вслушиваясь в окружающие звуки также, как и я, а потом заговорил:
– Давай так: я беру в руки что-то опасное, чем можно бить, считаю до трех, и ты поднимаешь покрывало со своей кровати, договорились?
Я кивнула, а Гарри обыскал комнату, затем, вспомнив что-то, он потянулся к канцелярскому ножу, лежавшему у меня на рабочем столе. Ну, это лучше, чем ничего.
На этот раз мы оба услышали шорох, Рыж зашипел. Гарри оттопыривал по одному пальцу, считая. На счет три я резко подняла ткань, скрывающую что-то от нас под кроватью, и оттуда выполз монстр. Это было странное создание, и клянусь, я уже видела что-то подобное. Лицо было злобным, шипело и плевалось, вместо нижней части тела было туловище паука, точнее, чего-то похожего на паука – четыре шерстяные лапы, волосатое тельце. По размерам оно было не больше маленькой собачки, но клешни, расположившиеся на его грудине, недвусмысленно намекали нам на опасность этого маленького существа.
Монстр шипел и плевался чем-то непонятным, возможно, это был яд. Гарри шел прямо на него, а в руке его был лишь канцелярский ножик. Против этого существа у него было мало шансов.
Срочно нужен острый предмет! Нужно найти то, чем можно убить этого монстра.
В это мгновение я ощутила тяжесть в районе шеи и посмотрела на место, где висел ключик. Ключ изменил свои очертания, превратившись в золотой острый кинжал – он был маленьким, но, безусловно, очень острым. Я сорвала его с шеи, из-за чего цепочка разорвалась, и, нагнувшись над монстром, чье внимание было приковано к Гарри, с силой воткнула ему прямо в спину. Чудище заверещало таким писклявым голосом, что мы с Гарри чутб не оглохли. Затем оно вспыхнуло, рискуя поджечь окружающее пространство с мебелью, а затем быстро потухло, оставив после себя лишь звон в ушах и горсть костей вперемешку с пеплом.
– Что это было? – спросил меня Гарри. Я пожала плечами, боясь пошевелиться. Кинжал прямо на наших глазах принял облик маленького ключика, уменьшившись в размерах и изменив форму.
– Нужно узнать об этих тварях как можно больше. Один из них убил моих родителей, – сказав это, глаза заслезились, и я готова была разреветься прямо перед Гарри.
Тот, не теряя ни секунды, подбежал ко мне, поднял на руки, словно я была пушинкой, поднял Рыжа и закинул ко мне в объятия, затем понес нас прочь из комнаты. Я сразу догадалась, что мы направляемся вниз по лестнице прямо в комнату Гарри.
Мне было уютно на руках у Гарри, и я совершенно забыла о слезах, должно быть, из-за шока.
Донеся меня до своей кровати, он осторожно опустил меня, погладил Рыжа и ушел спать на диван, проверив при этом свою кровать. Свой выходной мы решили провести в поисках тайных коридоров или чего-то необычного. Боясь встретить других монстров, мы решили навестить местный склад оружия. То, что он здесь есть, мы не сомневались. Осталось лишь найти. Мы решили начать поиск с первого этажа. И очень скоро нашли то, что искали. Нет, здесь не было набора мечей – всего лишь коллекция дяди Джордана, тот любит собирать ножики. Гарри взял кинжал, который понравился ему больше остальных, я же оставила при себе ключ. Я не знала, как это работает, но при необходимости он изменит форму – я знаю точно. Выскользнув из комнаты с опасными предметами, мы направились на третий этаж. Прямо в сокровищницу. На этот раз Гарри додумался взять отмычку, с помощью которой вскрыл замок запретной библиотеки. Но он оказался нам ненужным. Подойдя к сокровищнице, мне вдруг подумалось, что ключик может подойти и здесь. И я оказалась права. Не ключ, а спасение от всех замков просто! Но, увы, в сокровищнице было совсем не то, что мы представляли. Были пыльные бумаги, причем совершенно пустые, сколько фонариком на них не свети, старинные карты, наряды, больше похожие на клочья тряпья, чем на одежду. Единственное, что более менее приковало наше внимание – медальоны. Их было пять, и они совершенно одинаковы – простые золотые круги с нарисованной луной. К ним были прикреплены обычные шерстяные шнурки, и не было здесь ничего более ценного. Мы даже как-то расстроились. На обед мы явились, однако ужин снова пришлось пропустить. Весь вечер мы провели в грязи, пыли и сырости. Нам удалось залезть в один из заброшенных коридоров, и, если честно, несмотря на всю тягу к приключениям, мне не понравилось. Вся одежда была в грязи, лица тоже, фонарик, найденный нами, разбился, а волосы были усеяны пылью и крошками, падающими с потолка коридора. 16.05.15 год Две недели пролетели незаметно. День рождения дяди значился в конце мая, однако гости начнут приезжать уже сейчас. Учеба почти подошла к концу, оценки были выставлены. Меня всячески хотел проводить до дома Марк, но Гарри вежливо намекнул ему, что я в сопровождении не нуждаюсь (честно признаться, по моей просьбе). В школе было полно слухов о его похождениях, и девушки у него держатся не больше недели. Мы с Гарри ехали домой, нервничая, ведь сегодня приезжают гости. Тетя Анжи с Оливией и ее мужем, мистером Дональдом, приезжают этим вечером, а Артур с Анной и их сыном Томасом будут здесь следующим утром. Следом за ними явится Кларисса с Алексом. Алекс и его мать прилетят из Америки. Мы с Гарри пытались вскрыть книгу, но ничего не получалось. Коридоры пришлось исследовать, и свое 'фи' высказать было некому. Я стоически сражалась с пылью и пауками, однако ничего странного мы не обнаружили. Этим вечером дядя отчитал нас за то, что мы вечно носимся непонятно где, появляемся на его глазах в неопрятном виде, портим одежду и пугаем прислугу. Ругал он нас достаточно долго, а закончил все своей коронной фразой: – Вы взрослые, но ведете себя, словно маленькие дети! Очень часто он сетовал на то, что я плохо влияю на его сына, или же Гарри – на меня; слишком много он говорил о гостях и о том, что приедут дети, которые, в отличие от нас, ведут себя серьезнее. Эти упреки нас лишь настораживали. Мы не могли знать, что нас ждет. Однако интуиция вопила у нас обоих – что будет, если Мунрок обнаружат они, а не мы? Вечер прошел напряженно, мы быстро переоделись и засели в библиотеке на одном из этажей башни. Нам надлежало вести себя прилично, не пачкать приличную одежду и следить за детьми по их прибытию. Дядя был хорошим человеком, насколько я успела понять, но он ненавидел странные вещи. За это Гарри недолюбливал собственного отца – тот никогда не позволял ему влезать в странные места этого замка. И сам всячески избегал этих мест. Думается мне, именно поэтому Мардж не рассказывала ему о Мунроке ни разу в жизни. Наконец, замок ожил – прибыли первые гости. Мы спустились в холл, где когда-то меня встретил дядя Джордан, аккуратно присели на один из диванчиков и наблюдали за гостями, которых крепко обнимал мой дядя. Мистер Дональд пожал руку дяде, тетушка Анжи же крепко обняла его и расцеловала в обе щеки. Она была красивой пухлой женщиной с кудрявыми белыми волосами. Оливия стояла рядом и увлеченно рассматривала интерьер. Она была очень похожа на мать: длинные бледно-желтые локоны, большие карие глаза, доставшиеся ей от отца (их разглядел Гарри, я же не видела ее лица четко). Она была низенькой и до того миниатюрной, что была похожа на живую куклу. Подойдя ближе и поздоровавшись с еще одной ветвью семейства Мун – мистер Дональд приходился тетушке Анжи троюродным братом, поэтому фамилия осталась при ней, мы смогли получше разглядеть Оливию. У нее были маленькие пухлые губы, ямочка на правой щеке и густые брови. Девочка была очень красивой, и в руке ее был зажат плюшевый медвежонок. Она смотрела на нас своими большими карими глазами и с маленькими ресничками и пыталась улыбнуться. Я присела перед ней и подала руку. Обменявшись рукопожатиями и с Гарри, она улыбнулась более смело. – Я – Мелори, – наигранно весело представилась я, – А ты – Оливия, верно? Девочка кивнула. Она боялась Гарри, однако Гарри боялся ее не меньше. Я же испытывала глубокую симпатию к Оливии. Она, как и я, совершенно была непохожа на типичных представителей семейства Мун: сероглазых и темноволосых. Обменявшись сердечными репликами, дядя позвал двух парней и попросил их отнести чемоданы в их комнаты. А потом ошарашил меня: – Мелори, я думаю, ты будешь не против, если с Оливией вы поживете в одной комнате? Нет, не то, чтобы я была против, но страх накатил на меня новыми волнами. После обнаружения монстра у меня под кроватью я спала на диване в комнате Гарри. Он был совершенно не против, тоже опасаясь за мою сохранность. А быть может, он не оценил мой ночной звонок или хотел спать поближе ко мне на тот случай, если в его комнате тоже окажется паукообразное что-то. Но как теперь быть с Оливией? – Дядя, но ведь есть множество других комнат в замке! – воскликнула я, нервно переглядываясь с Гарри. Звучало это так, будто я не хотела делить комнату с маленькой милой девочкой, и та, судя по взгляду, на меня сильно обиделась. – Нет, Мелори, пока что вы поживете на одном этаже. На следующее утро Гарри попал в ситуацию куда хуже моей. По приезде Томаса и Алекса мы стояли в том же холле и встречали гостей. Перецеловав всю семью во все щеки и места, дядя Джордан обрадовал нас тем, что Томас и Алекс будут жить вместе с Гарри. Эту ночь я спала в комнате вместе с Оливией. Хотя, если быть точнее, спала она, а я сидела в комнате и слушала звуки за окном, шорох, сопение Оливии и храп рыжего кота в моих ногах. Гарри тоже не спал – мы с ним всю ночь переписывались по интернету. Томас оказался высоким мальчиком, несмотря на то, что ему было всего двенадцать. Он был похож на Гарри цветом волос и глаз, однако был более бледным, а прическа очень походила на горшок, но, признаюсь, она ему шла. Алекс оказался круглым мальчиком с русыми, как у меня, волосами и голубыми глазами. Он был достаточно упитанный, но назвать его жирным тоже было нельзя. Еще один непохожий на Мунов родственник. Гарри даже возражать не стал, мы с ним заранее были готовы к такому повороту событий. Взрослые сидели в гостиной и шутили, а нас, детей, отправили в сад – показать младшим окрестности. Мы обошли совсем немногое, боясь, что они могут отыскать нечто волшебное, а потом остановились в саду, где стоял столик и несколько стульчиков рядом. Томас оказался противным ребенком – он вечно прятался, убегал и хотел пройти еще немного. Оливия, все еще держа обиду на меня, общалась только с Алексом. Алекс же всячески страдал от выходок Томаса – тот постоянно его пугал. 25.05 15 год Вот уже девятый день, как мы страдаем от выходок младших братьев и сестры. Каждый день они кричат, бегают и путаются под ногами. Пару раз доходило до драк, однако Гарри быстро разнимал то Томаса с Алексом, то Оливию с Томасом. Я попыталась извиниться перед Оливией, и мне это вроде даже удалось – мы стали лучше общаться, но той симпатии, что была у Оливии ко мне в первую нашу встречу, уже не вернуть. Томас часто кричал на Гарри, а Гарри на него. Разница в их росте была примерно пятнадцать сантиметров, оба были похожи, и меня это забавляло. Томаса бесило положение дел, впрочем, как и нас всех. Мы с Гарри работали няньками для взрослых детей, которые мешают нам заниматься своими делами. Завтра заканчивается учеба, все наши оценки уже выставлены, поэтому мы спокойно отпросились у миссис Левис остаться дома. Миссис Маргарет договорилась с классным руководителем класса Гарри, и проблем больше не было. Но вернемся к Томасу. Наш брат постоянно кричал и требовал, чтобы мы перестали за ним следить. В ответ Гарри кричал, что только рад перестать ухаживать за маленькими детишками, которые всячески мешают нам жить. У них на этот раз была крупная перепалка с Томасом – те часто ссорились, – и на этот раз они зашли слишком далеко. Томас замолчал, видимо, поняв для себя сказанные Гарри слова по-своему. Сел рядом со мной, скрестив руки на животе и стал смотреть на них, надув губу. Оливия с Томасом часто сидели передо мной на пледе, выданным им бабушкой. У них были игрушечные пикники – с детскими чайниками и чашками. Довольно часто мне приходилось принимать участие и выпивать чашечку чая вместе с медвежонком Тоддом. Очень скоро я находила это занятие скучным и возвращалась в интернет. – Давайте так, – начал Томас, – мы будем гулять сами по себе, и вы не будете нам мешать, а мы, в свою очередь, перестанем вам досаждать. Заманчивое предложение, однако не следить за ними нам было не на руку. – А что скажут родители, увидев вас без присмотра? На этом Томас замолчал. И тут заговорила Оливия: – А мне нравится гулять с Мелори. Мы с Алексом довольны. Я была ей благодарна. Если мы перестанем следить за ними, то кто знает, что они могут найти и чем это обернется. Томас стиснул кулаки и быстрым шагом ушел прочь. Весь вечер мы провели вчетвером. Томас покинул нас, и не появлялся перед нашими глазами. Мы были спокойны. Гарри недолюбливал Томаса за его скверный характер и искренне наслаждался обществом меня, Оливии и Алекса. Томас не стал бы лезть в коридоры или проникать в запретные места – наверняка он просто разревелся в комнате Гарри и лежит на его кровати, избивая подушку, как он делал это несколько раз, пока нас с Гарри не было рядом. Так рассказывал Алекс, временами тоже попадавший под руку Томаса. Я включила музыку на своем телефоне, и Оливия с Алексом неуклюже пытались танцевать. Гарри улыбался, наблюдая за ними, а потом перевел взгляд на меня, встал и побрел в мою сторону. Нет! Он же не хочет пригласить меня на танец, верно? Скажите мне, что нет, ведь я абсолютно, безнадежно не умею танцевать. Судьба сыграла со мной злобную шутку. Он взял меня за руки и принялся тянуть от кресла. – Но Гарри, я не умею танцевать! – кажется, этот крик даже не ввел его в ступор, и он еще сильнее стал меня тянуть. – Мел, не бойся, я буду вести, а ты – повторять. – Нет, Гарри, я совсем-совсем не умею танцевать! – пыталась докричаться до его разума беззащитная я, но ничего не получилось, и он оторвал меня от стула. – Здесь все свои, Мел, даже Оливия с Алексом танцуют. Я никому не расскажу про твои промахи, если они будут, обещаю. – Но мы умеем танцевать! – в голос крикнули Оливия и Алекс, показывая нам, что они лишь усерднее начали топтаться на месте. Гарри положил руку на талию, принялся показывать мне шаги. Я не могла запомнить, до того рассеяна была! Мне было стыдно, и я краснела, и запиналась, и чувствовала себя неуютно и не в своей тарелке. Но, вскоре поняв, что Гарри действительно может мне помочь, я просто расслабилась и смирилась с происходящим. Гарри шагал то на меня, то от меня, то вбок, постоянно поворачиваясь, а я шепотом молила кого угодно, чтобы в этот момент телефон мой разрядился. Но нет, он был заряжен лично мною по полной. Я следовала за Гарри и очень скоро поняла, что просто двигаюсь туда, куда он тянет. Я была в балетках, и его ноги не сильно пострадали, когда я наступала на них. Он молчал и продолжал танцевать, придерживая меня за талию. Шепотом прося телефон выключиться, я в тайне просила, чтобы эта музыка играла вечно. Да, я признаюсь, мне безумно нравилось танцевать с Гарри. Он смотрел в мои глаза, улыбаясь, а я смотрела в его глаза. Внезапно, в такт музыке, он резко раскрутил меня и удержал в воздухе во время моего падения так, что выглядело это, должно быть, очень красиво. Мы все прекратили танцевать и засмеялись. А потом я выключила музыку, и все вместе побрели в башню. Поднимаясь по лестнице, на нас набежал Томас, и глаза его были полны ужаса. Он кричал, что он не сам, что ни в чем не виноват и тянул нас в сторону комнаты Гарри. Мы переглянулись, нервно сглотнули и пошли за Томасом. Раскрыв дверь, мы поняли, что имел в виду Томас. Посреди комнаты валялась открытая книга. Та самая, над открытием которой мы бились столько времени. А вокруг нее образовалась воронка, в которую засасывало все мелкие предметы, находящиеся поблизости. – Как ее закрыть? – закричала Оливия. Она пряталась позади Алекса и была напугана и удивлена не меньше нашего. Мы не понимали, что это за воронка и несет ли она опасность, но осознавали, что она, безусловно, волшебная, впрочем, как и книга. Я осторожна продвигалась к книге, пытаясь закрыть ее, и мне было страшно. Гарри схватил меня за руку. – Держись за меня, вдруг тебя затянет, – пояснил он, хватая Алекса. Алекс схватил Томаса, а тот, не колеблясь, взял за руку Оливию. Она стояла около двери и крепко держалась за ручку. Постепенно наша колонка растягивалась, продвигаясь ближе к книге. Сердце билось гулко, каждый удар эхом раздавался в ушах. Я боялась, что подойду к книге, а из нее выскочит монстр вроде того, что мы недавно уничтожили. Гарри тоже этого опасался, и каждый раз его хватка становилась все сильнее и сильнее. Я почти подошла к книге, ногой пытаясь закрыть ее. Однако, согласно закону подлости, моя нога не дотягивалась до книги. И расстояние между ней и раскрытыми страницами было около сантиметра. Одной ногой я стояла у края воронки, другой же тянулась. Отпусти меня сейчас ребята, и я мигом свалюсь в страшную пустоту, засасывающую все вокруг. 'Ну же, еще немного осталось' – я подбадривала себя как могла и тянулась ногой еще усерднее. Нога почти дотянулась до книги. Еще совсем немного! Совсем чуть-чуть! Я коснулась книги кончиком пальца лишь на мгновение, а потом резко упала. Меня пытались удержать, но я падала, меня засасывало в страшную пустую воронку. Гарри держал меня изо всех сил, но вскоре и его начало затягивать в страшную пустоту. За ним полетели все остальные. Мы с Гарри переглянулись, и в мыслях крутилась лишь одна строчка. 'Мы попали'. Мы долго вращались в порывах ветра, кидавшего нас в разные стороны. Вокруг было темно, и сквозь свист мы едва слышали друг друга. Мы все еще держались за руки, не разрываясь, дабы не потерять друг друга. Впереди всех летела Оливия, за ней я, Томас, Алекс и Гарри. Это было неудобно, учитывая последовательность, в которой мы держались за руки. Холод охватил всех нас, и с каждым метром ниже ветер был ледянее. Мои руки окоченели, но я крепко вцепилась в Гарри. Нам всем было страшно, дыхания не хватало. Все крики поглощал свист ветра в наших ушах. Оливия кричала что-то невразумительное – она одна летела лицом вниз, мы же не видели ничего, кроме удаляющейся комнаты. Внезапно все прекратилось, и сквозь внезапно затихший шум мы услышали тяжелый хлопок – кто-то из нас упал, а затем раздался крик. Кричала Оливия. Мы не успели даже моргнуть, как наши тела остановились настолько резко, что сердце перестало биться от испуга, а затем с такими же хлопками попадали вниз. От остановки тела до земли было полметра, но при этом спина разболелась почти у всех, ведь и я, и Гарри, и Алекс с Томасом упали именно на нее. Одна Оливия приземлилась удачнее остальных. Так нам казалось сначала. Она сидела посреди сочной зеленой травы и плакала. – Что случилось, Оливия? Ты в порядке? – спросили мы с Гарри вразнобой. – Нога болит! – крикнула сквозь слезы Оливия. Гарри посмотрел на ее ноги и заметил, что Томас неудачно приземлился на одну из них. Тот быстро слез и стал наблюдать за поведением Гарри. – Ты! – гневно кричал он, – Ты! Не мог смотреть, куда падаешь? – Я не видел, куда падаю, как и все вы! – кричал Томас, и впервые на его лице были слезы. А может, мне просто показалось. Слова Томаса заставили Гарри задуматься. – Немедленно извинись перед Томасом, Гарри, – потребовала я от брата, – А ты, Томас, попроси прощения перед Оливией, – обратилась я и к Тому. Слова извинений прозвучали в воздухе, а я задумалась, пока Гарри осматривал ногу Оливии. Вокруг расстилался ковер из сочной летней травы, и вокруг, кроме нас, ни одной живой души. Вокруг не было ничего. На многие километры тянулись бесконечные травяные поля, а небо было хмурым и облачным. 'Вероятно, скоро начнется дождь' – подумалось мне. Итак, я не знаю, где мы оказались. Сомневаюсь, что это – Мунрок. Бабушка рассказывала мне, что туда можно попасть через картину, но про воронку из книги она не обмолвилась ни словом. – У Оливии вывихнута нога, – поставил диагноз Гарри. Он был неплохим доктором в нашей компании – ему нравилась биология и анатомия, и о костях он знал довольно много, – Нам нужно найти здесь людей, которые смогли бы помочь. Придется искать здесь хоть какое-то укрытие, ведь скоро начнется дождь. Я понесу Оливию на руках, а вы следуйте за нами и не отставайте. Я не собираюсь мокнуть тут из-за ваших выходок. Учитывая нашу ситуацию, все молча согласились с Гарри и стиснули кулаки. Нам было страшно, мы были вымотаны долгим падением, горло болело не только у меня, но и остальных. Все мы кричали, раздирая бедное горло. – Но в какую сторону мы пойдем? – задал очень уместный вопрос Алекс, – Здесь вокруг ничего нет, лишь трава на сотни миль вокруг. Даже деревьев нет. Давайте пойдем туда? – указал Томас в одну из бескрайних частей поля. Неудивительно, но Гарри предложил идти прямо в противоположную сторону. Алекс покрутился и показал в третью сторону. Мы с Оливией молчали. – Я не представляю, куда нам двигаться, – вынесла свой вердикт я. – Я знаю, куда идти! – воскликнула Оливия. Мы все повернулись к Гарри, который успел посадить Оливию на спину, и внимательно уставились на маленькую девочку. – Нам нужно туда! – крикнула Оливия, указывая в последнюю, четвертую сторону, что находилась ближе ко мне, – Я точно знаю! – Делать нечего, а стоять и спорить, куда идти – времени нет, – согласился Томас и прошел несколько шагов в сторону, указанную Оливией. Очевидно, он хотел как-то загладить свою вину за ушибленную ногу. Я тоже сделала несколько шагов в сторону Томаса, а за мной – Алекс и Гарри с Оливией на спине. Небо хмурилось, все шли молча, а в это время я пыталась включить телефон. Попав в воронку вместе со мной, он отключился и больше не включался. Мы шли довольно долго – быть может, три или четыре часа, и Гарри было все тяжелее нести малышку Лив. – Может, мы отдохнем? Сделаем привал? Вряд ли мы скоро найдем хоть какое-то дерево, не то, что дом, – разумно предложил Алекс. Все мы согласились, развалившись посреди травы под хмурым небом. – Нет! – кричала Оливия. Думаю, ей просто понравилось кататься на спине, и слезать ей не хотелось. – Гарри устал, ему нужен отдых, – оправдала брата я. – Но мы должны идти! – продолжала Оливия, – мы должны! Еще немного! Идем! – Оливия, – начала я, – нам нужно отдохнуть. Мы все очень устали. Давай не будем ссориться. – Мелори, но ведь мы совсем близко! Разве ты не поняла? – спросила маленькая Лив, и в голосе ее звучал вопрос, ответ на который я не знала, но должна была. – Не поняла чего? Лив, о чем ты? – спросил Алекс. – Компас! Компас говорит, что совсем близко! Почему же вы не слушаете его? Все, кроме Оливии переглянулись недоуменно. Какой компас? Этот вопрос и озвучил Томас, а Гарри добавил: – Оливия, разве может компас петь? Вы... – начала Оливия, – вы что? Не слышите? – она замолчала, прислушиваясь к чему-то, нам не доступному. Мы последовали ее примеру. – Оливия, о каком компасе ты говоришь и что за песня, которую он поет? – спросил Гарри, и мне явно показалось, что маленькой кузине он не верит. Вместо ответа она пальцем показала на меня. Я осмотрела саму себя вместе со всеми остальными. И тут мы поняли, о каком компасе шла речь. Им оказался мой ключик, сейчас принявший форму компаса. Однако вместо стрелки на нем был человечек. Точнее, маленькая фея, которая сейчас стояла на месте и крутилась. – Она танцует в ту сторону, в которую мы идем, – пояснила Лив, – сначала она едва шагала, опустив голову, но чем дальше мы шли, тем ее движения становились быстрее. Она танцевала и пела. Сначала тихо, потом все громче и громче. Нужно лишь смотреть на нее, и когда она затанцует, – ах! Как красиво она танцует! – будет слышна тихая мелодия. Мелори, послушай только! Послушай, как она поет! – кричала Оливия восторженно. – Оливия, если ты попала сюда странным образом, это не значит, что можно выдумывать волшебную чепуху! – крикнул Томас. Как ни странно, Гарри с ним полностью согласился, и даже Алекс, виновато потупив взгляд перед Оливией, примкнул к мужской части нашей разношерстной компании. Казалось, на всем белом свете лишь я верила Лив. Уже успело стемнеть, и с каждой минутой разглядеть фею на компасе было все труднее. Мы расположились друг к другу посреди травы, а затем начали засыпать один за другим. Небо готово было в любую секунду обрушить на нас ледяной дождь, однако спрятаться нам было негде, а идти уже бесполезно – посреди ночи мы лишь запутаемся еще сильнее. Томас, Гарри и Оливия уже давно уснули, а Алекс мирно похрапывал повернувшись спиной к Гарри. Ко мне сон не шел. Я слушала шум, окружающий нас со всех сторон, и не могла перестать думать о словах Оливии. Компас уже давно вертелся в моих пальцах, и я пыталась услышать ту загадочную мелодию, что слышала Оливия. Она лежала рядом со мной, прижавшись к моему боку. Волосы ее успели спутаться – она много ворочалась. Было холодно, темно и страшно. Фея кружилась на одном месте медленно, плавно, будто танцуя танец, усыпляющий наше внимание. – Сделай несколько шагов, и ты увидишь, она зашевелится, – тихо, почти едва различимо прошептала мне Оливия, которая, как оказалось, не спала. Я молча уставилась на нее, но вскоре решила, что терять мне нечего и решительно поднялась с травы. Я лежала с краю, и своими движениями могла потревожить Оливию, которая не спала и наблюдала з мной с загадочной улыбкой. Я сделала несколько шагов в ту сторону, ближе к которой крутилась фея. Она не сдвинулась с места, и я повернулась к Оливии. Та пожала плечами и тоже поднялась с травы. Небо грохотало, листья перешептывались между собой, тихо спали мальчики. Я делала маленькие шажки вместе с феей, а Лив шла рядом, нет, не шла, Лив танцевала, внимательно наблюдая за феей. В этот момент я увидела движение. Фея начала показывать нам новые, плавные движения рук и ног, а Лив усердно повторяла за ней, иногда хмурясь, если что-то не получалось. Спустя несколько минут я уже не успевала за Лив и приходилось ускорять шаг. Фея действительно двигалась быстро, однако движения ее были спокойными, усыпляющими. Я принялась танцевать вместе с Лив, сняв с шеи компас и держа его в руке. Получалось не очень хорошо, однако потом наши движения стали почти синхронными. И в этот момент я услышала шум. Сначала это были звуки неба, грохота, грома, однако сквозь него прорезались тихие звуки свирели или, быть может, флейты. Фея подпевала, но не словами, нет, она подпевала флейтам. Очень скоро мы услышали бой барабанов, а может, это были хлопки, шаги, что-то волнующее. Мы долго танцевали, наблюдая за волшебной феей, танцевали до тех пор, пока Оливия не споткнулась и не упала. И только в этот момент я вспомнила, что ее нога вывихнута, и ей больно танцевать. Она сидела на траве, сжав кулачки, после чего подняла на меня глаза и произнесла: – Мел, пора возвращаться. Мы слишком далеко ушли. – Как твоя нога, Лив? – Когда я танцевала, мне не было больно, но сейчас она неприятно ноет. Я помогла ей подняться, и опираясь на меня, Лив вместе со мной огляделась и побрела в сторону, противоположную направлению феи. Мы действительно далеко ушли, ведь обстановка сменилась до неузнаваемости: теперь вокруг был лес, множество камней, кустов и цветов. Вскоре оказалось, что это многообразие растительности располагалось в каком-то часе ходьбы (э, простите, танца) от места нашей остановки. Начинало светлеть, когда мы подошли к парням, едва ли не обнимающим друг друга от холода. Мы с Лив переглянулись и стали щекотать эту сонную троицу, чтобы те быстрее проснулись. – Мы нашли деревья! – кричала Оливия, – Я была права! Фея танцует и поет! Мел тоже ее слышала! Я посмотрела на нее и по непонятным причинам покраснела. Мальчишки уставились сонными глазами сначала на кузину, потом на меня. Гарри смотрел на меня так, будто я не оправдала его ожиданий. – Лив говорит правду, Гарри. Поднимайтесь, мы отправляемся. – Что произошло, пока мы спали? – задал вопрос Томас достаточно едко, – Неужели этот бред заразен? Оливия молча отвернулась от него и пошагала туда, откуда мы пришли. Я не стала дожидаться мальчишек тоже – возможно, они не поверили нам, но отставать и разъединяться они не намерены. Поэтому уже через минуту наша компания, сонно шатаясь, брела в сторону леса. Небо перестало грохотать и теперь было красивого лазурного цвета. Вскоре появились первые кусты. Затем цветы. Несмотря на то, что мы находились в лесу, здесь росло множество роз: красных, белых, желтых – всех-всех цветов, были даже прозрачные розы! С каждым шагом появлялось все больше и больше деревьев. Мы с Лив сильно хотели спать, а ноги гудели от усталости (конечно, только у меня – Лив ехала на Гарри), в наших головах засела та песня и танец, и мы обе тихонько напевали ее под нос. – Если поете, то делайте это громче, хоть какое-то развлечение, – недовольно буркнул Томас. Мы стали петь громче, и вскоре эту песню начал петь и Гарри, и Алекс, и даже Томас. А наши голоса сопровождало пение китов в желудках, ага. Мальчишки больше не пререкались и тоже поглядывали на фею, которая теперь танцевала так быстро, что повторить бы такое мы вряд ли смогли бы. Однако, имея такие мысли в голове, я повторяла танец феи, и вскоре Лив попросила опустить ее на землю, а потом затанцевала вместе со мной. Мы переглядывались, и незаметно настроение становилось по-настоящему счастливым, голоса наши были звонкими и громкими, все пытались танцевать. До тех пор, пока что-то не зашевелилось в лесу. Я остановилась, замерли и остальные. – Что-то случилось, Мел? – спросили Алекс и Гарри. – Там кто-то есть, – негромко объяснила я, показывая на кусты роз. Гарри закатал рукава, затем медленно, стараясь не издавать много шума, подкрался к кустам. Алекс, Том, Лив и я молча и внимательно за ним наблюдали. Кузен аккуратно наклонился, высунул руки и опустил их в розовые кусты. – Ай! – громко крикнул брат, а затем мы все упали. Кто-то снес нас с ног, чтобы приставить лезвие к горлу. Людьми их не назвать. В наши глаза сердито смотрели существа, которых я никогда не видела. Лица их были деревянными, вместо волос росли ветви с листьями. Глаза их были огромными, словно два теннисных мячика, желтыми. Вместо ресниц у них росли маленькие травинки, а губы был частью дерева, из которого сделано лицо того, кто держал меня. Они были маленького роста, едва доходили мне до колен, должно быть. Туловище, ноги и руки тоже были сделаны из дерева, чем-то напоминая больших деревянных кукол. Однако, несмотря на их достаточно милый внешний вид, в крохотных ручках они держали острые лезвия, способные отделить наши головы от тела лишь легким прикосновением. Мой рот затыкала такая ручка также, как и остальные рты моих братьев и сестры. Гарри повезло меньше – тот, кто сидел в кустах, рассек ему ладонь своим ножичком, а еще двое держали его сзади. – Кто вы? – спросил нас один из таких кукольных созданий. Голос его был детским и веселил меня. Внешний вид и их сущность противоречили друг другу – милые создания, способные нас перерезать, – Как вы здесь оказались и для чего? – продолжало верещать создание. Оно поочередно оглядело каждого из нас, остановившись взглядом на мне. Как же мы объясним, если наши рты заткнули? Я укоризненно взглянула на такого малыша, а затем он отдал приказ убрать руку одного из тех, кто на нас напал, от моего рта, после чего повторил свой вопрос. – Меня зовут Мелори, а это мои братья и сестры. Мы потерялись, – кратко пояснила я, не зная, что еще им сказать, – мы искали здесь людей, чтобы они помогли нам. У моей сестры вывихнута нога, – я взглядом указала на Лив. – Откуда вы? – задумчиво почесал листья на голове тот, кого я про себя обозвала Мистером Главной Куклой. – Мы попали сюда через книгу из Балморала, а потом пришлось идти через пустое поле долгое время, чтобы добраться до вас. – Откуда? – зашевелились и другие куклы. Шепот их раздавался в ушах, словно шелест листьев, а может быть, это и был шум листьев. Очевидно, они не поняли, о чем я. В этот момент мы услышали громкое 'ай', а затем голос Оливии: – Оттуда! Нас сюда фея привела! Танцующая фея! Вот завидую ей – та совсем не ощущает страха, около ее горла держат острие, а ей хоть бы хны. Маленькие создания начали переговариваться, затем Мистер Главная Кукла призвал всех к молчанию, постоял в тишине, размышляя. В его голову вскоре пришла какая-то мысль, отчего он приказал с нас глаз не спускать и убежал куда-то в кусты. Мы остались наедине с лесными жителями. Нас сгрудили в одну кучу, обступили со всех сторон, убрав свои маленькие ножички, а затем стали шелестеть между собой. Мы сидели минут сорок, пока не прибежал главный и не приказал нас отпустить. Затем он поклонился, чем очень нас удивил. – Вы не из этого мира? – спросил он нас. Мы с Гарри переглянулись и кивнули. – Меня зовут Тавтолур, и я прощу вашего прощения за столь грубое обращение с вами! Я приглашаю вас к столу! – крикнул он, и побежал вместе со всеми прямо в кусты. Томас и Оливия переглянулись и первыми последовали за ними. Следом отправился Алекс. Мы с Гарри стояли на месте. – Как думаешь, чем это обернется? – задал вопрос Гарри. Он не торопился отправиться следом. – Не знаю. Но мы же в волшебной стране, думается мне, пора поверить в чудо, – ответила я на его вопрос и направилась в сторону кустов. Он вздохнул и побрел за мной. Я раздвинула кусты роз, у которых, насколько я успела заметить, не было шипов, и побрела вперед, прислушиваясь к голосам Лив, Тома и Алекса. Пройдя сквозь заросли чудных цветов, мы оказались в по-настоящему волшебном месте! Огромная поляна, обросшая большими грибами розовых, синих, красных, желтых грибов, была окружена тонкими деревьями, ветки которых двигались. Одна из таких ветвей аккуратно держала красивый белый чайничек, а затем плавно поставила его на огромный пень, идеально круглый, низкий, ровный. Вместо обычных узоров на срезе здесь красовались красивые завитки. Этот столик был очень низкий, не выше табуретки, и потому пришлось расположиться прямо на траве. Поляна была полна звуков – птицы, сверчки, шуршание странных существ. Едва мы уселись и взяли в руки милые фарфоровые (а потому очень легкие) чашечки с каким-то травяным настоем, как Тавтолур заговорил: – Значит, вы пришли из безвестных земель? – спросил он Гарри и указал взглядом в ту сторону, где располагалось бескрайнее поле с травой. Он кивнул. – Кто вы? Что это за мир? – подал голос скромный Алекс. Он с интересом поглядывал на окружающих нас существ. – Мы зовемся корнуэллами – лесным народом. Когда-то давно мы жили со всеми в мире, однако теперь мы живем здесь, на окраине мира и не общаемся с другими существами. – Что же случилось? – Оливия сидела с забинтованной ногой – корнуэллы помогли ей, и нога перестала ее тревожить, – Почему вы живете здесь? – Миледи, сюда никто не ходит – этот лес опасный, – Тавтолур кратко объяснил Оливии всю суть, – А случилась у нас беда. В давние времена жила прекрасная девушка с сестрой и братом в чудесном замке. Звали ее Лунной принцессой, и была она кудесницей, такой, что весь мир процветал. И не сложилось у нее с оборотнями. Началась война, многие умирали. Оборотни эти не совсем правильные: превращаются в зверей, но только частично. Уродливы, озлоблены. Назад уж воротиться не могут – вот с такими и приходилось воевать. Победили мы их, но чудом. А потом Лунной принцессе пришлось вернуться домой – в родной мир, откуда, должно быть, и вы, – Тавтолур перевел дух, вздохнул и продолжил, – Тогда пришла страна в запустение. Муры – народ оборотней, так они называются, – не появлялись на наших землях долгое время, однако Мунрок не смог отдохнуть от войны – начались войны одна за другой, между разными народами, дети на родителей шли, сестры на братьев, друзья на друзей. Одни перестали верить в чудо, другие с трепетом ожидают прихода Лунной принцессы. Так и получилось, что нас вытеснили на самый край мира. – Погодите, так мы в Мунроке? – хором спросили мы с Гарри. – Кто такая Лунная принцесса? – одновременно с нами крикнул Алекс. Едва мы озвучили вопросы, подала голос Оливия, склонив голову набок и улыбнувшись: – А вы...Вы верите в чудо? Тавтолур взглянул на нее, и, хохотнув, ответил: – Разве можно не верить в чудо, когда оно происходит? Корнуэллы засмеялись, и я поняла, что мы – то чудо, в которое многие перестали верить. 27.05.15 год На этот раз нам пришлось спать на огромных листьях, покачивающихся от ветра. Я до сих не представляю, как они смогли нас удержать. Мы долго сидели за маленьким столиком и слушали рассказы о чудесном мире Мунроке. На севере Мунрока находится чудесный замок, стоящий на каменном утесе. То прекрасное место зовется Лунной скалой. Корнуэллы сказали, что только Лунная принцесса способна воссоединить народы Мунрока и посеять мир в стране. Они также пообещали нам, что укажут путь к Лунной скале. Вчера удалось узнать, что прошлой Лунной принцессой была наша бабушка Мардж. А еще мы поняли очень важную деталь: время там и тут разнится. Бабушка была тут пятьдесят лет назад, однако Мунрок успел прожить три сотни. Корнуэллы были преданы Лунной принцессе и преданы и по сей день, и будут идти до конца. Вот только кто из нас Лунная принцесса – неизвестно. Мы выдвинулись в путь утром. Нам выдали одежду, более подходящую для этого мира, Гарри дали красивый меч, Томасу – шпагу, Оливия получила волшебную флейту, когда же Тавтолур подошел ко мне, то сказал: – Ты не нуждаешься в дарах. У тебя уже есть этот амулет, – на прощание он обнял меня также, как и всех и направился к Алексу. Тому он выдал крохотный мешочек, уместившийся в его ладони. – Пыльца хрустальных роз, – пояснил он ему, – несколько крупиц, и ты станешь невидимым. Закончив с прощаниями, мы одолжили у них карту и поглядели в сторону огромной горы, находившейся далеко-далеко. Она была настолько высокой, что видно ее было из любого уголка Мунрока. Именно там и находилась Лунная Скала. Вместе с нами в путь отправляются два корнуэлла-близнеца (хотя, на мой взгляд, они тут все близнецы) Осни и Борни. Они шли и разговаривали очень странно – по очереди: один из них начинал фразу, а порою даже и слово, другой же заканчивал. Это было очень непривычно для меня, впрочем, как и для остальных. – Осторожно со шпагой, Том, – предостерегла я кузена. – Я не маленький и знаю, как не поранить себя! – крикнул Томас озлобленно, оскорбившись. Гарри медленно повернулся к нему лицом: – Не повышай голос на Мелори, – тихо процедил тот сквозь зубы, однако на Томаса это не оказало ровно никакого эффекта. – Тогда пусть она прекратит указывать и оставит меня в покое! – повысил голос на Гарри Томас и толкнул его плечом, двинувшись вперед за корнуэллами, которые уже успели отойти на приличное расстояние. Пришлось всем догонять наших новых друзей и забыть про эту неприятность в лице Томаса. Что за несносный ребенок!? Мы шли достаточно долго, не делая привалов, и при этом никто не жаловался. На этот раз шли через брод среди хвойного леса. Шум воды успокаивал, хотя и был очень громкий, чтобы заглушать наши разговоры, поэтому шли мы в тишине. Завывал холодный ветер – привычная погода для этих мест, как однажды сказали Осни и Борни. Едва мы отошли на приличное расстояние от реки, как маленькие корнуэллы сжалились над нами и устроили привал, достав провизию, которой снабдили нас Тавтолур и остальные. Перед нами стояла корзинка с булочками и бутыль лесного чая. Все оказалось свежим и вкусным, поэтому мы быстро умяли за обе щеки, собрали вещи и отправились в путь дальше. – Мы собираемся сделать остановку, – начал Осни, а может быть, и Борни. – У наших лесных друзей, – закончил за первого брат. На протяжении оставшегося пути Алекс и Томас крупно ссорились, а сы же с Гарри предпочитали не влезать в чужие разборки. Оливия ходила в паре метров от нас и собирала красивые букеты из листьев – деревья постепенно становились широколиственными, заменяя колючие елки. Хотя, признаюсь, елки мне нравились больше. По всему лесу разносился приятный горьковатый запах, однако сейчас пахнет не хуже – свежестью, травой, землей и клейким соком больных деревьев. Ветер завывал все сильнее, с каждой минутой темнело, и наши небольшие проводники попросили Оливию держаться поближе к ним, впрочем, это касалось всех нас. – В лесу много зверей: лисиц, волков, чернокрылов, – начал корнуэлл. – Еще можно встретить муров, и это очень страшно. Опасные места, – закончил другой. – Кто такие чернокрылы? – спросил Алекс. Ему было интересно наблюдать за белками в лесу, жучками, птицами, змеями и прочей живностью, и сейчас, услышав незнакомое животное, он проявил повышенный интерес. – О, это опасные твари. Жуткие, злые. Два клюва на голове, четыре черных, как смоль, крыла по бокам. Туловище гладкое, красивое и грациозное. В целом, красивое животное, но убьет и не моргнет глазом. Да, к слову, его глаз видит в темноте намного лучше нас, а черное оперение помогает чернокрылу прятаться ночью в лесу для выжидания добычи. – Нам их, естественно, бояться смысла нет, – хохотнул корнуэлл, – дерево – оно и есть дерево. Нами не поужинаешь, однако вы – ценная добыча для чернокрылов, – обрадовал он нас. Вроде это был Осни – он любил запугивать. Босни же больше любил описывать все красиво и подробно. Так и различаю этих маленьких братьев. Сумерки сгущались к тому моменту, как мы остановились перед небольшой норой. Она была подходящего размера для того, чтобы пролезть в нее, согнувшись, однако это казалось нам невероятным. Невероятным и ошибочным. Едва в темной дыре пропал один из корнуэллов, Алекс подошел к ней и, согнувшись, пролез. За ним двинулась Лив, затем Томас. Гарри стоял около дыры вместе с корнуэллом, который озирался по сторонам. – Дамы вперед, – жестом руки пригласил он меня в нору. Я послушно скрючилась и оказалась в темном просторном помещении. Я могла спокойно выгнуться, и голова моя даже не коснулась потолка. Гарри это тоже потрясло, но тем лучше. Последним появился маленький корнуэлл, забросав нору ветками деревьев. Осни и Борни закопошились, шаркая ножками по земле, затем чиркнули, и в норе появился свет от факела. Тот послушно зажег остальные, и нора превратилась в просторную яркую и уютную комнатку. Посреди стоял огромный (едва доходил мне до груди) стол, множество больших стульчиков. Около стен стояли довольно милые шкафчики с глиняной посудой. Были видны также другие норы, через которые, должно быть, можно попасть в другие комнаты, столь же уютные, как эта. В норе что-то двинулось. Едва различимая тень – и в комнате появился огромный лис. Нет, он не был колоссальных размеров, однако нормальным такой рост для лиса точно не назовешь. Встань он на задние лапы – он оказался бы выше меня. Яркая рыжая шерсть красиво блестела в свете факелов, пушистый хвост потянулся к корнуэллам. Те дружно обняли зверя, и только потом он обратил на нас свое внимание. И удивленно приподнял одну бровь (точнее то, где она должна быть).