Текст книги "Змеи и лестницы"
Автор книги: Виктория Платова
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
…Он едва не опоздал к назначенному времени. Всему виной оказался дурацкий парень, полночи прыгавший по груди Вересня, вместо того, чтобы спать у него подмышкой. Чем была вызвана такая бурная активность, Вересень понять не мог. Как не мог понять, почему Мандарин носится с треклятой рукавицей. Он просовывал в прихватку башку, норовил поддеть ее лапой и запулить ее Вересню в переносицу, в крайнем случае, – в подбородок. Боря давно забыл о существовании рукавицы, года три она не попадалась ему на глаза, и где раздобыл ее Мандарин, так и осталось неизвестным. Рукавица была внушительных размеров, приятного глазу песочного цвета, с вышитой подковой и лошадиной головой, торчащей из нее. А вот надпись, идущая по краю подковы, не вдохновляла вовсе: «ГОДА ИДУТ, А ДУРЬ НА МЕСТЕ».
Устав бороться с обоими, Вересень сунул рукавицу в стиральную машину и защелкнул дверцу, после чего Мандарин сразу же успокоился. А сам Боря, прежде, чем провалиться в короткий сон, успел подумать о том, что хотел сказать ему дурацкий парень. Что Вересень – дурак и нет никаких шансов, что поумнеет с годами? Маловероятно. Что он – ломовая лошадь, и у него, как у всякой рабочей лошадки, – шоры на глазах? Ближе к истине! Шоры мешают видеть очевидное. Вот только к чему относится это очевидное? Так и не придя к однозначному ответу, Вересень плюнул на размышления и наконец-то заснул.
И проснулся за сорок минут до прилета «Боинга» из Франкфурта, но к выходу пассажиров из терминала все же успел.
– Опаздываешь! – коротко сказал ему Литовченко, который сжимал в пальцах листок бумаги формата А4 со сделанной от руки надписью:
MISCHA NEUMANN
Итак, полицейского комиссара из Германии звали Миша. Михаил, или – если быть по-немецки точным – Михаэль. Странно, что Литовченко не воспроизвел имя полностью, ограничившись короткой формой. Это – неправильный подход, он демонстрирует никому не нужную фамильярность. А вдруг комиссар полиции обидится? Вдруг он окажется здоровенным мужиком – не только в усах и шляпе, но и со шрамом на скуле, фляжкой со шнапсом во внутреннем кармане пиджака и каким-нибудь орденом: на манер железного креста с дубовыми листьями?..
– Ну что это еще за «Миша»? – мягко попенял Вересень товарищу. – Как будто мы пили с ним на брудершафт. И допились до того, что теперь не можем вспомнить, как он выглядит. И стоим, как дураки, с дурацкой бумажкой.
– Эту дурацкую бумажку мне выдали. Так что все претензии к начальству. Хоть с Мишей, хоть с Гансом, хоть с Эрихом-Марией. А я – за что купил, за то и продаю.
За четверть часа мимо Вересня с капитаном продефилировали три шляпы, двое усов и даже один орден (при ближайшем рассмотрении оказавшийся казачьей медалью «Алексий – человек божий»), а Миша все не являлся.
– Может, мы его пропустили? – забеспокоился Вересень.
– Вроде не должны.
– Может, он вообще не прилетел?
– Вроде должен.
В этом момент перед капитаном и Вереснем остановилась молодая женщина в джинсах, белой футболке и свитере, наброшенном на плечи. Лучшим в ней были волосы – густые, пушистые, медного цвета. Все остальное было так себе и было слишком: слишком острые скулы, слишком тяжелые веки, слишком большой и жесткий рот. Слишком высокий лоб и почти полное отсутствие бровей дополняли образ и делали женщину неуловимо похожей на центральный персонаж картины Лукаса Кранаха Старшего «Юдифь с головой Олоферна». Понаблюдав за мужчинами секунд тридцать, Юдифь подошла к Литовченко и ткнула пальцем в плакат.
– Миша, – произнесла она низким скрипучим голосом.
– Что? – не понял капитан.
– Миша, – палец переместился с плаката на плоскую грудь Юдифи. – Миша – это я.
– Что она сказала? – Литовченко скосил глаз на Вересня.
– Говорит, что Миша – это она, – прошептал тот.
И.о. начальника убойного отдела (вполне подходивший для роли Олоферна) состроил зверскую гримасу. В ней смешалось все: изумление, недоверие, разочарование и – немного неловкости, которую обычно чувствует красивый мужчина в компании малопривлекательной женщины.
– Миша Нойманн? – еще раз переспросил капитан.
– Да.
Рыжеволосая Миша выставила перед собой руку со сложенными лодочкой пальцами. Рука была костлявой, пальцы – узловатыми, а ногти – коротко постриженными. Заусенцы, ни следа лака, ни единого украшения, кроме простенького серебряного кольца на безымянном. Наверное, протянутую руку следовало пожать, но Литовченко почему-то медлил.
– Миша Нойманн, полицейский комиссар из Франкфурта?
– Да.
Капитан ткнул Вересня в бок:
– Она что, по-русски говорит?
Рука все еще висела в пространстве, и игнорировать ее дальше Вересень посчитал неуместным. Он крепко ухватился за нее (мимоходом удивившись, какая она холодная) и спросил:
– Вы говорите по-русски?
– Да. Но не очень хорошо.
– Меня зовут Борис Вересень. Я следователь. А это – мой коллега, капитан Литовченко. Добро пожаловать в Россию.
Наконец-то вышедший из ступора капитан тоже потянулся к руке полицейского комиссара. Но в последний момент решил, что перед ним, все-таки, дама, а руки дамам принято целовать. Он попытался припасть губами к пальцам Миши, но та резко одернула их и залилась румянцем. Это был странный румянец, проступивший в виде красных пятен на лбу, щеках и подбородке. Зато кончик носа Миши побледнел, а губы стали еще уже, превратившись в едва заметную полоску.
Стараясь не глядеть на эту неземную красоту, Литовченко прокряхтел:
– Добро пожаловать. Угу.
Не слишком гладко начинается сотрудничество, подумал Вересень. А еще подумал, что лучше бы сюда припожаловал эгоцентричный комиссар Мегрэ, чем эта страшноватая немецкая лягушка, которая (сто против одного) окажется занудой и педанткой. И, словно оправдывая ожидания Вересня, лягушка проскрипела с сильным акцентом:
– Мне нужно приступить к… моя работа… унфоцуглих… немедленно.
– Само собой, – кивнул Литовченко.
Багажа у комиссара полиции было немного: кабинный чемодан и рюкзак. Капитан попытался завладеть чемоданом, но Миша держалась за него мертвой хваткой. Все втроем они направились к выходу – в полном молчании. На секунду отстав от немки, и.о. начальника убойного отдела шепнул Вересню:
– Она же баба!
– Сам вижу.
– Так почему ее зовут Миша? Это же мужское имя.
– Это у нас оно мужское. А у них – женское.
– Ох, уж эта мне Европа, – вздохнул Литовченко. – Чего с ней делать-то?
– С Европой?
– Да с комиссаршей.
– Заселить в гостиницу для начала. У тебя же, наверняка, есть инструкции.
– Есть. Но я в глобальном смысле.
– В глобальном – работать. Чего же еще?
– Чую, будет та еще работа. Не ожидал, что немцы подложат такую свинью. И почему только мужика не прислали?
– Что приехало – то приехало, – философски заметил Вересень. – Может, она спец толковый.
– Может, и толковый. Но уж больно страшна.
– Тебе какая разница?
– Я эстет, Вересень. И близость некрасивых теток меня расстраивает.
– Смотри на нее, как на комиссара полиции.
– Снизу вверх, что ли?
– Не обязательно. Я имел в виду, что вы – коллеги. Вместе делаете одно дело. Из этого и надо исходить. А все остальное – не имеет значения.
– Уж не знаю, куда нас это дело заведет…
Дама мечей
* * *
…Неделю назад Мише Нойманн исполнилось тридцать два года.
Давно прошли те времена, когда она радовалась дням рождения и ждала подарков, втайне надеясь, что уж в этот раз родители не подкачают и преподнесут именно то, что ей нужно. К примеру, восхитительный набор «Der junge detektive»[6]6
Юный сыщик (нем.).
[Закрыть], с маленькой лупой, порошком для обработки отпечатков, наручниками и лентой для огораживания места преступления. Об этом наборе Миша несколько раз вскользь упоминала задолго до дня рождения, но вместо заветного порошка ей преподносили очередное бессмысленное платье, или сережки, или книгу. Ах, если бы этой книгой оказалась «История криминалистики в иллюстрациях»! Но нет, под подушку ей засовывали то «Серебряные коньки» (любимая книга маленькой мамы), то «Треволнения одного китайца в Китае» (любимая книга маленького папы). И зорко следили за тем, чтобы она их прочла. Увильнуть не получалось: родители требовали подробностей. И расстраивались, если Миша не могла вспомнить их.
Вернее, не хотела.
Ведь память у нее была феноменальная, и девочке ничего не стоило запомнить несколько страниц текста с одного прочтения – вплоть до переносов, вплоть до последней запятой. Она легко множила в уме четырехзначные числа (мама прочила ей карьеру бухгалтера) и так же легко ориентировалась в иностранных языках (папа прочил ей карьеру переводчика). Если бы они догадались спросить, чего хочет сама Миша, то, наверняка, страшно удивились бы.
Миша мечтала стать полицейским.
Огораживать место преступления желтой лентой. Ползать с лупой в поисках улик. Обрабатывать отпечатки чудодейственным порошком. О том, чтобы рассказать о мечте родителям, не могло быть и речи. Криминальная полиция – не место для девочки, это грязная, тяжелая и грустная работа, которая рано или поздно вызовет депрессию (в этом был свято уверен папа), а за ней последует рак (в этом была свято уверена мама). А они вовсе не для того произвели на свет свою детку, чтобы та страдала. Лимит страданий в их семье давно исчерпан: это связано с поздним рождением Миши. Двенадцать лет мама тщетно пыталась забеременеть, и – в тот самый момент, когда надежда стала покидать ее и папу, Миша наконец-то снизошла.
Изволила явиться, упрямица.
И мама немедленно решила, что Миша – особенная, ни на кого не похожая. Значит, и имя у нее должно быть особенным, ни на чье не похожим. Они с папой даже написали на картонках сотню экзотических имен, которые терпеливо выуживали из самых разных книг, справочников и энциклопедий. Здесь были и Арандхати, и Самнанг, и Ониекачукву, и Куйапа, и Меакуэни. Единственным удобоваримым среди них оказалось имя Миша – вроде бы русское, как утверждал папа. И именно его он (о, счастливчик!) и вытащил из коробки из-под печенья, куда были свалены все Ониекачукву и Арандхати. Но на этом счастливая полоса закончилась, и на дальнейшую жизнь девочки имя никак не повлияло: ни в положительном, ни в отрицательном смысле.
В тайные мечты Миши был посвящен только один человек – ее одноклассник по прозвищу Ящерица[7]7
Eidechse (нем.).
[Закрыть]. Имя слишком скользкое, слишком длинное для общения накоротке. Чтобы хоть как-то приспособиться к Ящерице, она поначалу оторвала хвост. И получилось вполне удобоваримое Áйди. Айди без хвоста – это цыплячья шея, брекеты, болячки на губе, пузырящиеся сопли и руки в цыпках. Собственно, из-за этих цыпок он и заработал свое прозвище. А еще из-за узких плеч и кривого позвоночника. Айди – безобидный тип, но к нему стараются не приближаться, не заговаривают лишний раз. Еще и потому, что часть времени он проводит среди мертвецов: отец Айди держит похоронное бюро. С Мишей его роднит некрасивость, но на этом сходство заканчивается. Если Айди норовит ускользнуть от конфликта, то Миша всегда принимает бой. Драки с мальчишками – не редкость для Миши, и она дерется до последнего. Разбитый нос и синяки – обычная история. В пылу побоища Миша не чувствует боли, да и после не слишком обращает на нее внимания. У Миши высокий болевой порог: почти как у покойников, которыми заведует отец Айди. Это выяснилось в раннем детстве, когда малютка Даги опрокинула на себя чашку с крутым кипятком. Она почти ничего не почувствовала, а вместо страшного ожога случилось лишь небольшое покраснение кожи. Врачи так и не смогли объяснить этот феномен, и его просто пришпилили к другим феноменам Миши: исключительному математическому таланту и столь же исключительной способности к языкам.
Но эти таланты ровным счетом ничего не значили в школьной среде. Красота, сила и умение завоевывать друзей – вот, что ценилось прежде всего. О том, чтобы стать красавицей и принцессой, Даги не мечтала даже перед сном; силу ей вполне заменяли ярость и высокий болевой порог, а друзья… Она научилась прекрасно обходиться без них.
Айди поначалу тоже не был другом. Он был изгоем, как и Миша. Но, в отличие от нее, тяготился этим. Пару раз она видела, как Айди плачет в темном уголке возле спортзала, но жалости к нему не возникло. Миша вообще была лишена этого чувства, как и многих других, включая чувство юмора и чувство самосохранения. И то, что она оказалась рядом, когда мальчишки решили намять холку Ящерице, лишь выглядело случайностью. Айди поколачивали и раньше, и она миллион раз могла вступиться за него. Но вступилась ровно тогда, когда решила для себя: это странное полуземноводное существо нужно ей для осуществления вполне конкретной цели. Цель еще не выглядела сформулированной до конца; возможно, потому, что была пяти-, а, может даже – семизначной. К таким большим цифрам прямой и бесхитростный, как логарифмическая линейка, ум Миши только готовился. Сама же она готовилась стать полицейским, а полицейские рано или поздно сталкиваются с мертвыми. Как воспримет их Даги? Не испугается ли? Не запаникует? Проверить это было крайне необходимо, но, как назло, ее маленький мир вовсе не изобиловал смертями. Дедушка по маминой линии и бабушка по папиной умерли еще до рождения Миши. Оставшиеся дедушка и бабушка жили так далеко, что их тоже можно было считать безвременно ушедшими мертвецами. От мертвецов регулярно приходили открытки с видами побережья Коста-Бланки (там осела бабушка) и с видами Таиланда (там осел дедушка). А еще они присылали свои собственные фотографии: с них на Мишу взирали сильно пожилые, но веселые, загорелые и крепконогие люди, которые явно намеревались прожить сто двадцать лет.
Никак не меньше.
На Коста-Бланке бабушка нашла себе бой-френда колумбийца – вдвое моложе, чем она сама. А таиландский дедушка женился на маленькой тайке – едва ли не ровеснице Миши. Так что, зайди смерть с этой стороны, ее ждала бы табличка «НЕ БЕСПОКОИТЬ!».
Мише оставалось уповать на случай, но он все не подворачивался. Лишь однажды она видела мертвую кошку и несколько раз – мертвых голубей, раздавленных машиной. С практической точки зрения никакого интереса ни кошка, ни голуби не представляли: криминальной полиции плевать на такие пустяки. Ситуация становилась тупиковой, – тогда и возникла мысль об Айди.
Ящерица – вот кто ей поможет!
Главная ценность Ящерицы (на взгляд – холодный и пристальный) заключалась в том, что у него – единственного! – был абонемент на визиты к мертвецам. На правах сына собственного отца он мог переступить порог похоронного бюро в любое время. Так почему бы не воспользоваться этим? Достаточно представить себя полицейским под прикрытием, дождаться нужного момента, сработать четко, ничем не обнаруживая своих истинных намерений, – и все получится!
Миша хорошо запомнила день, когда нужный момент, наконец-то, настал. Обычный ноябрьский денек с подслеповатым, уже не греющим солнцем. Накануне прошел дождь, земля еще не просохла, – и это был отличный повод, чтобы унизить Айди. Утопить в грязной луже его портфель и макнуть туда же его самого.
Врагов было трое – Аццо, Тилло и Удо, и с каждым из них у Миши имелись свои счеты. Самым гнусным был Тилло, самым трусливым – Удо, самым сильным – Аццо. Его сила примерно равнялась ярости Миши, но в поединке до первой крови безусловно выигрывала она. Удо может вмешаться лишь тогда, когда явный перевес будет на стороне его приятеля, а вот от Тилло можно ожидать любой подлости. Подножки, удара исподтишка, камня, брошенного в спину. Значит, для начала нужно нейтрализовать Тилло. Тот же камень в спину подойдет. В конце концов, Даги работает под прикрытием, следовательно, легко может воспользоваться запрещенными приемами. Теми самыми, которые никогда не позволит себе обычный полицейский – человек чести и исключительного благородства.
Миша подумала о камне в тот самый момент, когда Аццо и Тилло начали мутузить несчастного Ящерицу, а Удо бегал вокруг них и подавал никчемные советы. Как назло, камня поблизости не нашлось, но медлить было нельзя. Еще минута-другая, и враги добьют Айди окончательно и удалятся с поля боя с высоко поднятыми головами. И тогда ей останется только утешать Ящерицу и вытирать его испачканное грязью лицо.
Занятие, типичное для принцесс.
Но Миша вовсе не хотела быть принцессой. Она хотела стать защитницей и воином света, сражающимся против тьмы, на стороне униженных и оскорбленных. Это – единственная роль, которая ей подходит, единственная роль, которую интересно сыграть.
Сердце Миши замедлило свой бег и почти остановилось. Она как будто видела себя со стороны – подкрадывающуюся к врагам, ловкую и бесстрашную. Удар ботинком под колени Тилло – и вот он уже лежит на земле. Второй удар, прямо в солнечное сплетение, – и вот он корчится от боли, тщетно пытаясь схватить воздух ртом. Теперь – Аццо.
Аццо почти на голову выше Миши. У него длинные руки; сейчас они молотят руками воздух словно лопасти мельницы. Избежать столкновения с ними не получится, это – единственная возможность приблизиться к врагу вплотную. Кажется, лопасть задела ухо Миши: боли она не чувствует, но в голове возникает неприятный звон. Аццо что-то кричит ей в лицо, но Даги не понимает – что именно, не слышит. Прежде, чем вцепиться в Аццо, она оценивает ситуацию: скорчившийся Тилло все еще валяется на земле (хорошо!), Удо отбежал на безопасное расстояние (очень хорошо!), а Ящерица стоит на коленях у кромки лужи и смотрит на Мишу с восхищением и надеждой (лучше и быть не может!). Восхищенный взгляд Айди придает ей сил. Главное теперь – не дать обидчику Ящерицы опомниться. Крепко прижавшись к мельнице-Аццо, она опрокидывает его навзничь, прямо в лужу. И оказывается там сама. Миллион разлетевшихся в разные стороны брызг не слишком беспокоит ее. И вода, мгновенно пропитавшая одежду, – тоже. Аццо дергается и сучит ногами, стараясь сбросить с себя худенькое тельце Миши, – да где там!
Тяжелый удар в висок на мгновение ослепляет ее, звон в голове становится сильнее, но девочка не ослабляет хватки, а потом, изловчившись, кусает Аццо в подбородок. Всхлипнув от боли, он хрипит:
– Чего тебе надо? Пусти!
– Никогда больше не трогайте Айди, слышишь?
– Пошла ты!
– Никогда, никогда!
– Иначе что?
– Иначе… Я убью вас. Каждого по отдельности.
Это – совсем не шутка: слишком далеко зашла Миша, чтобы шутить. Ее пальцы скользят по шее Аццо и уже готовы впиться в кадык, когда тот сдавленным голосом шепчет:
– Хорошо. Никто и пальцем не тронет этого слизняка.
– Громче! – требует Миша. – Скажи так, чтобы слышали все.
– Никто и пальцем не тронет…
– Айди.
– Никто и пальцем не тронет Айди, – Аццо деморализован.
– С сегодняшнего дня и во веки веков!
– С сегодняшнего дня и во веки веков, – послушно повторяет он.
– Все слышали? – голос Миши исполнен торжества. – Все?
Удо бормочет себе под нос что-то невнятное, Тилло все еще валяется на земле. Дело сделано, и можно отцепиться от Аццо, и пнуть его ногой напоследок, чтобы закрепить успех. Но Миша не делает этого: настоящие полицейские великодушны.
В спину ей летят сдавленные проклятья, но она не отвечает на них.
– Дура! Сумасшедшая! Еще встретимся, погоди!
– Я не против, – бросает Миша, не обернувшись.
Она не оборачивается даже тогда, когда слышит шаги за спиной. Это не Аццо и не Тилло – Айди-Ящерица, Миша знает это точно.
…Он окликнул ее через три квартала, в тот самый момент, когда Даги подумала: пора бы тебе проявиться, дружок.
– Эй! Я просто хотел сказать…
– Что?
Миша развернулась на сто восемьдесят градусов. Так резко, что Айди едва не налетел на нее. Вид у него был неважнецкий: куртка и штаны залеплены грязью, на лице – темные разводы, волосы всклокочены, под левым глазом – ярко-малиновая царапина.
– Спасибо. Вот что я хотел сказать. Ты меня спасла.
– Пустяки.
– Совсем не пустяки. Здорово ты им врезала. Спасибо. Твоя сумка. Возьми. И спасибо еще раз.
Все шло так, как и предполагала Миша: Айди забрал ее сумку, оставленную возле ристалища. А теперь он должен сказать… Должен сказать…
– Можно я провожу тебя?
Именно этой фразы она и ждала.
– Наверное, лучше мне проводить тебя. Как думаешь?
Айди улыбнулся – первый раз за все то время, что Миша знала его. Это была хорошая улыбка, очень хорошая. Наверное, она могла быть еще лучше, если бы не брекеты. Впрочем, не продержавшись и пяти секунд, улыбка сбежала с его лица, уступив место сосредоточенности и даже какому-то испугу.
– У тебя кровь на щеке.
Это известие оставило Мишу совершенно равнодушной. А Ящерица достал из кармана свежий, ослепительно белый носовой платок.
– Можно?
– Конечно, – она пожала плечами.
Платок заелозил по ее щеке.
– Тебе правда не больно? – спросил Айди.
– Не больно, – Миша пожала плечами. – А что там?
– Синяк. Большущий. Но откуда взялась кровь, я не знаю.
Только теперь она вспомнила про разбитый нос Аццо. У мельницы и лопастей было одно-единственное слабое место – кровотечения из носа. Они могли возникнуть просто так, посреди урока, и тогда Аццо покидал класс. Чтобы вернуться за три минуты до звонка или вовсе на перемене. Аццо – хитрый и жалеть его не следует. Что же касается Миши – она все сделала правильно. Наказала дрянных мальчишек и спасла невинного.
В криминальной полиции за это полагается благодарность от начальства и, возможно, ценный подарок. Что-то вроде часов с гравировкой: «Dura lex, sed lex»[8]8
Закон суров, но это закон (лат.).
[Закрыть].
Покончив со щекой, платок переместился ниже, на куртку Миши.
– Ты чего?
– Ничего, – Айди смутился. – Ты испачкалась.
– Ты тоже не очень чистый.
Улыбка снова озарила лицо Ящерицы.
– Если хочешь… Мы можем пойти ко мне и почистить твою куртку. Если хочешь.
– А где ты живешь?
Еще одна уловка агента под прикрытием. Миша прекрасно знала, где живет Айди. В пяти минутах отсюда, если идти шагом и думать о суровости закона. В двух – если бежать во весь дух. На соседней улице, в самом ее конце, в двухэтажном доме с двумя входами. Первый этаж занимает похоронное бюро отца Айди. Четыре окна на втором всегда задернуты шторами. Наверное, это и есть та нора, в которую ежедневно заползает Ящерица. И из которой ежедневно выскальзывает.
А в маленькой, затянутой крепом витрине на первом этаже выставлены венки, увитые восковыми, грустными каллами.
На подходе к каллам Айди забеспокоился и даже замедлил шаг.
– Мой дом… Он немного странный.
– Это из-за мертвецов? – простодушно спросила Миша.
– Почему?
– Все знают, что ты имеешь дело с мертвецами.
– Я не имею дела с мертвецами.
– Ну, твой отец…
– Я не имею дела с мертвецами, – еще раз повторил Айди.
– Я – не против мертвецов. Я их не боюсь. Мой дедушка говорит, что бояться нужно живых.
– Таких, как Аццо и Тилло?
– Нет. Аццо и Тилло – никто. Повтори.
– Никто, – голос Ящерицы прозвучал неуверенно. – Только они об этом не знают.
– Теперь знают.
Миша так и не поняла, в чем заключалась странность дома Айди. Разве что – он был немного запущенным, забитым совершенно ненужным, на ее взгляд, хламом. И шагу нельзя было ступить, чтобы не наткнуться на комодики, шкафчики, трехногие каминные табуретки, этажерки и консоли. На полу лежали свернутые ковры, а по углам были распиханы ящики с книгами.
– Вы недавно переехали? – поинтересовалась Миша.
– Пять лет назад. А до этого жили в Киле. Ты была в Киле?
Из городов, которые успела посетить к своим двенадцати годам Миша, можно составить довольно внушительный список, но Киль там не значится. Зато значатся Рим и Римини (прошлогодняя летняя идея папы), египетский Шарм-Эль-Шейх (позапрошлогодняя зимняя идея мамы) и побережье Коста-Бланки (идея носилась в воздухе, и мама с папой подхватили ее одновременно). На Коста-Бланке было жарко, очень жарко, а в Киле, насколько может судить Миша, жара случается редко.
Ни слишком комфортный для ящериц климат.
– Мой дедушка живет в Таиланде.
– Здорово! – восхищение Айди кажется Мише несколько преувеличенным.
– Это на другом конце света. Я была там сто раз.
До сих до Таиланда не удалось доехать никому из их маленькой семьи, но полицейским под прикрытием врать не запрещается.
– На другом конце света, – зачарованно повторяет Ящерица. – Я бы хотел уехать туда. Возьмешь меня с собой… Как-нибудь?
Первый раз в жизни Миша жалеет Айди-Ящерицу, готового убежать куда угодно, лишь бы не сталкиваться ежедневно с Аццо и Тилло. Но беда в том, что свои Аццо и Тилло найдутся везде: у таких парней нюх на слабых и никчемных ящериц. Чем быстрее Айди поймет это, чем быстрее превратится из ящерицы хотя бы в саламандру, тем лучше для него.
– Не знаю, – голос Миши звучит непривычно мягко. – На край света я обычно отправляюсь с друзьями.
– Я… Я хотел бы быть твоим другом. Это возможно?
У полицейского под прикрытием тоже есть сердце. И сейчас оно ведет себя странно: замирает, как воздушный гимнаст на трапеции, а потом камнем падает вниз – и тут же взмывает вверх. Еще ни разу ни один человек не предлагал ей свою дружбу. Ни одна девчонка, что уж говорить о мальчишках! Айди, конечно, можно рассматривать лишь как половину мальчишки, но это нисколько не умаляет ценность поступившего от него предложения.
– Ну… – Миша медлит с ответом, опасаясь, что скоропалительное «да» выдаст ее с головой.
– Это из-за твоих друзей? Боишься, что я не понравлюсь им?
– Я ничего не боюсь.
– Тогда… из-за меня? Я не гожусь, да?
В этом и заключается работа полицейского под прикрытием: просчитывать все возможные варианты заранее. А тому, кто не просчитал, приходится импровизировать на ходу.
– Если хочешь знать, мои друзья живут… в Таиланде. И еще на Коста-Бланка. И ты бы, наверное, понравился им.
– А тебе? – Ящерица проявляет завидную настойчивость.
– Ты хороший.
– Значит – да?
– Да.
– Мы друзья?
– Да.
В комнате, где они стоят, пристально глядя друг на друга, ничего не изменилось. Она лишь стала светлее, и блеклые шкафы ожили, и свернутые ковры. В ней даже появился новый персонаж – старинная шарманка. До сих пор незамеченная, она смотрит на происходящее с раскрытым ртом и почему-то смущает Мишу. Айди-Ящерица тоже смущен.
– И что должны делать друзья? – шепотом спрашивает он.
Если бы Миша знала!..
– Защищать друг друга.
– А еще?
– Ничего друг от друга не скрывать.
– А еще?
– Быть вместе. Где один – там и другой.
Как хорошо, что она это сказала! Ведь рано или поздно Ящерице придется выйти к покойникам. И тогда рядом с ними появится Миша – на вполне законных основаниях!
– А еще?
– А еще друзья доверяют друг другу самые страшные тайны.
На лбу Айди выступает испарина, а губы, напротив, мгновенно пересыхают. Он облизывает их кончиком острого языка – и сходство с ящерицей становится полным.
– Это обязательно?
Миша безжалостна:
– Да.
– А если у меня нет такой тайны?
– У всех есть.
– И у тебя?
– Это просто тайна. Она не страшная.
– Расскажешь мне?
– Может быть.
Полицейский под прикрытием снова врет. Есть вещи, с которыми он ни за какие коврижки не поделится с Айди. Например, что Ящерица служит лишь передаточным звеном, приманкой для мертвецов. Но теперь Миша не слишком уверена в этом. Теперь, когда пальцы Айди скользят по пуговицам ее куртки, расстегивая их одну за другой.
– Ты что делаешь?
– Я обещал почистить твою куртку.
…Все то время, что сохнет куртка, они проводят в комнате Ящерицы. Эта комната – страшная болтушка, уже с порога она вываливает все, что успела узнать об Айди.
Айди любит группу «Нирвана».
Айди строит макеты кораблей.
Айди выращивает кактусы.
Айди – алхимик.
Правда, неизвестно, – какой из этих четырех Айди подлинный. Но подлинных может быть и два, и три, логическим путем установить это невозможно. Для таких случаев у полицейского под прикрытием имеется скрытое оружие – дедукция. Недостроенные макеты кораблей давно покрылись пылью – а это значит, что Ящерица потерял к ним всякий интерес. Плакат с Куртом Кобейном выцвел, уголки его загнулись, а маленький календарь на плакате указывает на позапрошлый год.
Истинные фанаты не потерпели бы такого временного разрыва.
Кактусы – твердый орешек, подступиться к ним сложно: того и гляди – уколешь палец, и вся дедукция, морщась и поскуливая, тотчас даст задний ход.
Остается алхимия.
Комната Айди полна прозрачных емкостей, пробирок, колб со стеклянными змеевиками. А стоящий у окна стол прожжен в нескольких местах. Все это заставляет Мишу поежиться: неизвестно какими опытами занимается здесь Ящерица. Вдруг он изобретает эликсир, способный оживлять мертвых?
Подлинный Айди – алхимик.
Достаточно взглянуть на его руки – они покрыты таким количеством бурых и темных пятен, что кажутся обожженными. А, может, и впрямь обожжены. А, может, алхимия – и есть страшная тайна Айди?
– Здорово тут у тебя, – говорит Миша.
– Тебе правда нравится?
– Ну… А зачем все эти стекляшки?
– Это для химических опытов. Моя мама была химиком.
– А теперь она кто?
– Она умерла.
Голос Айди не изменился, он звучит все так же ровно. Но Миша немедленно представляет, что ее собственная мать вдруг взяла и исчезла навсегда. И больше никогда не поцелует Мишу утром или перед сном, не сыграет с ней в их любимую настольную игру «Змеи и лестницы»; и не будет больше тихих вечеров, когда они сидят на диване, обнявшись, – бедный, бедный Ящерица! Его мама умерла, исчезла, – и все корабли в одночасье стали бессмысленными, и никакой Курт Кобейн ее не заменит.
– Мне очень жаль. Прости.
– Ничего. Все в порядке.
Все совсем не в порядке. Миссия полицейского под прикрытием провалена окончательно, но Миша нисколько не жалеет об этом. Теперь в ее жизни появился друг, она больше не одинока, как раньше. Впрочем, Мишу никогда особенно не тяготило одиночество, – оно вызывало лишь смутное беспокойство. Но, с появлением мальчика, который носит ее портфель и ни на шаг не отходит от нее, беспокойство исчезло, растворилось в воздухе.
Миша – абсолютно счастливый человек.
Все свободное время она проводит в доме Ящерицы. «Змеи и лестницы» тоже перекочевали сюда: эта игра очень нравится Айди, и дети часами бросают кубик и передвигают фишки. Главное в игре – не попасть на клетку с головой змеи: тотчас же свалишься к хвосту, на несколько игровых полей. Айди – везунчик, раз за разом он обманывает змеиные головы и первым оказывается у подножия лестниц, по которым взмывает на недостижимую высоту: с сорока двух – сразу на шестьдесят семь, а там и до вожделенной сотни недалеко. И даже когда возле финиша первой оказывается Миша – она все равно не в состояние выбросить нужное количество костей на кубике. И ей остается только топтаться на месте и ждать, когда Айди с победным кличем промчится мимо.
Цена победы – откровение. Или тайна, которой не грех поделиться с лучшим другом.
Теперь Айди знает о Мише почти все: и то, что она мечтает стать полицейским, и то, что собирается сделать себе татуировку, когда ей исполнится шестнадцать, – вот только не решила еще, какой рисунок выбрать. Возможно, это будет цветок ириса (Мише нравятся ирисы); возможно – розовый бутон.