355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Дал » Милая затворница » Текст книги (страница 12)
Милая затворница
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:42

Текст книги "Милая затворница"


Автор книги: Виктория Дал



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)

Глава 17

Алекс так и уснула на мягкой постели, а проснувшись, с удивлением увидела яркий солнечный луч, проникающий через окно и падающий на закрытую дверь. Как странно… Ведь она забралась на постель уже на закате, разве не так?

Алекс окинула взглядом комнату, и тут ее осенило. Боже, она проспала свой первый вечер в доме Коллина! Приподнявшись, Алекс снова осмотрелась. Ее духи и пудра, а также щетки и заколки лежали на туалетном столике. Дорожное платье исчезло, а халат и домашние туфли лежали в изножье кровати. Конечно же, все это сделала Даниелла, уже прибывшая в Уэстмор.

Но где же Коллин?

– О нет!.. – простонала Алекс, ужаснувшись.

Неужели Коллин спал один? Однако вся постель смята – и не только с ее стороны…

Но что же муж подумал о ней? Что подумали все домочадцы? Миссис Кук, наверное, приготовила что-то особенное к ее прибытию. А Коллин, вероятно, намеревался по возвращении домой завершить их венчание в постели. О, почему ей позволили уснуть?!

Алекс не покидало чувство обиды. Почему Коллин не разбудил ее, чтобы вместе поужинать в новом доме? Почему не разбудил ее, когда лег в постель?

Внезапно дверь в спальню распахнулась, и Алекс вздрогнула от неожиданности.

– Вы уже проснулись, мадам?..

– Даниелла, а который час?

– Только восемь. Принести ваш завтрак?

– Я… я не знаю. Почему ты не разбудила меня вчера вечером? Я должна была принять участие в торжественном обеде. Я должна была… – Алекс тяжело вздохнула.

– Ваш муж хотел, чтобы вы хорошенько выспались. Он сказал, что вы в последнее время мало спали. – Даниелла едва заметно улыбнулась и спросила: – Это правда, мадам? Вы бодрствовали по ночам?

– Да, я… – Алекс тоже улыбнулась. Конечно же, Коллин просто проявил заботу о ней, позволив как следует выспаться. Она действительно почти не спала несколько ночей. Так что, наверное, не следовало сердиться на Коллина. Ведь он хотел ей добра.

Хорошо, она простит его. Она не станет портить свой первый день в Уэстморе мелочными придирками.

– Даниелла, внизу еще завтракают?

Француженка рассмеялась:

– Нет, конечно. Эти простолюдины давно уже ушли на работу.

– Даниелла, нельзя так говорить.

– Да, конечно. Но ведь это просто ужасно!.. Они собираются вместе, и все едят одно и то же! К счастью для вас, мадам, многие из них завтракают в своих домах, в деревне. На вашем месте я бы не стала спускаться туда на ленч.

– Думаю, здесь это называется обедом. И я тоже часто обедала вместе с работниками, если помнишь.

– О, в Сомерхарте для вас общение с работниками было просто… небольшим приключением. А эти люди будут здесь день и ночь.

Соскользнув с постели, Алекс задумалась над словами Даниеллы. Неужели француженка права? Неужели работа для нее была всего лишь приключением? Но она ведь действительно считала, что помогает брату, и вовсе не воспринимала свои хозяйственные хлопоты как забаву. Что ж, очень может быть, что она обманывала себя, думая, что приносила пользу в Сомерхарте.

Но здесь, в Уэстморе… Здесь она могла бы произвести очень нужные изменения. Здесь и впрямь следовало сделать очень многое, и она готова начать прямо с сегодняшнего дня.

– Я буду завтракать в большом зале, даже если там уже никого нет. Это вдохновит меня.

– Вдохновит для чего, мадам? Чтобы превратиться в летучую мышь в этом проклятом замке?

– Даниелла, помолчи! Имей в виду, теперь это наш дом, и я не позволю тебе так о нем говорить!

Француженка презрительно усмехнулась, однако промолчала. Александра же, одеваясь, продолжала:

– Да, здесь многое требует улучшения, но со временем все можно сделать. Сейчас, конечно, не создашь особых удобств на зиму. Но весной мы сможем обустроить несколько комнат, и это не потребует слишком больших затрат. Хотя я надеюсь, что Коллин позволит мне внести свой вклад в эти преобразования.

– Но зачем?

Алекс вскинула голову:

– Что ты имеешь в виду?

– Зачем вы хотите обременять себя подобными хлопотами?

– Что?.. – Алекс замерла с платьем в руках. – Пойми, Даниелла, дом Коллина очень даже неплох, но я считаю, что здесь многое надо переделать и привести в порядок.

Служанка поморщилась и проворчала:

– И все-таки я не понимаю, зачем вам это?

– Да что с тобой такое, Даниелла? Неужели ты…

– Я ничего не понимаю, мадам, – перебила служанка. – Ведь Брайди говорит, что в следующем году будет готов новый дом. Зачем вы собираетесь ремонтировать старый? Мне кажется, что не стоит зря хлопотать.

– Какой новый дом? О чем ты?

Даниелла с удивлением взглянула на хозяйку:

– Вы что, не знаете, мадам? На холме строится новый дом. Говорят – очень хороший. Гораздо лучше этого ужасного замка.

– Ах, да-да, наверное, – пробормотала Алекс. – Разумеется, там будет новый дом. – Она тяжело вздохнула. – Даниелла, пожалуйста, застегни корсаж.

Даниелла выполнила просьбу госпожи и отступила на шаг. Алекс же никак не могла успокоиться. Так значит – новый дом! А ее муж даже не удосужился упомянуть о нем! Он строит прекрасный новый дом, в который они переедут в следующем году, и все знают об этом, кроме нее.

И едва ли Коллин готовил ей сюрприз. Он не очень-то расположен делать сюрпризы. Скорее всего, это означало совсем другое. Очередное испытание! Проверка ее характера. Муж не хотел, чтобы она узнала, что Уэстмор всего лишь временное жилище. Он решил проверить, сможет ли она жить в темной холодной пещере, как подобает жене незаконнорожденного. Он хотел узнать, начнет ли она топать ногами и жаловаться на судьбу.

Надев черные туфли, которые подала ей служанка, Алекс решила, что следует немедленно уличить мужа в обмане. Вернее – уличить в недоверии. Ведь получается, что он ей не доверял, если устроил такую проверку. И она сейчас пойдет и влепит ему за это пощечину!

Служанка взяла щетку, чтобы расчесать ей волосы, но Алекс отстранила ее руку:

– Все в порядке, Даниелла.

Алекс вышла за дверь и стремительно спустилась вниз; ее дыхание участилось, а сердце, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. Выбежав из замка, она остановилась на несколько секунд и осмотрелась. Стоял чудесный осенний день, но сегодня запах золотистых опавших листьев нисколько ее не порадовал. Как мог Коллин начать таким образом их совместную жизнь? Откуда такое недоверие?

В кузнице никого не было, и Алекс сомневалась, что Коллин окажется около склада, поэтому она отправилась к длинному ряду конюшен внизу холма.

Она сразу заметила широкие плечи мужа, обтянутые пыльной поношенной рубашкой. Его движения были хорошо знакомы, хотя он располагался спиной к ней. Она могла бы узнать Коллина даже в полумраке по его движениям.

Рядом с ним находился Фергус; он первый заметил ее и поднял руку, широко улыбаясь. Когда Алекс подошла поближе, управляющий повернулся к Коллину, что-то сказал ему и тут же отошел в сторону.

– Алекс?.. – донесся из стойла голос Коллина. – Дорогая, я покажу тебе наших лошадей после обеда. – Он отвернулся и продолжил заниматься своим делом.

– Эй, Коллин! – прокричал Фергус и отошел еще дальше.

– Что?..

– Может быть, ты хочешь…

– Я думаю, твой друг пытается предупредить тебя, что я пришла сюда не ради лошадей.

Коллин наконец-то выпрямился и повернулся к жене:

– Извини, что не разбудил тебя вчера вечером, дорогая. Тебе необходимо было выспаться.

Алекс почувствовала некоторое смущение – ведь муж действительно о ней заботился.

– Я рада, что спала и не слышала твою очередную ложь, – проговорила она вполголоса.

В конюшне воцарилась тишина. Коллин пристально смотрел в полутьме на Алекс, но она ничего не могла прочитать в его глазах. Она вдруг подумала о том, что ей следует проявлять осторожность, когда рядом находятся посторонние. Ведь если бы Даниелла не сообщила ей о строительстве нового дома, она начала бы излагать свои планы перестройки старого Ребекке или Брайди… При этой мысли ее снова захлестнула волна гнева.

– Моя служанка сказала, что в следующем году у нас будет новый дом. Мне об этом сообщила моя служанка!..

Тут послышались осторожные шаги – Фергус уходил от конюшен. Коллин вздохнул и, переступив порог, вышел на солнечный свет.

Алекс ожидала, что он разгневается или по крайней мере попытается убедить ее в своей правоте. Однако лицо его выражало лишь крайнюю усталость.

– Я собирался рассказать тебе об этом.

– Что значит «собирался»? Мы вместе уже шесть дней.

Коллин снова повернулся к конюшне и знаком дал понять стоявшему неподалеку мальчику, чтобы тот удалился.

– Видишь ли, Алекс, новый дом не такой уж роскошный, поэтому мне не хотелось говорить о нем раньше времени.

– Не пытайся обмануть меня, Коллин! Ты решил подвергнуть меня испытанию. Захотел проверить, смогу ли я привыкнуть к новой жизни. Что ж, позволь мне внести ясность в наши отношения, Мактиббенхем Коллин Блэкберн. Я уже являюсь твоей женой, поэтому нет смысла меня проверять. Все твои сожаления и сомнения на мой счет слишком запоздали.

– Я вовсе не сомневался в тебе, – солгал Коллин.

– Что ж, если ты решил строить наш брак на лжи, я не смогу переубедить тебя. Однако не желаю выслушивать твое вранье!

Резко развернувшись, Александра зашагала прочь от конюшни.

– Алекс, подожди!

Она сделала еще несколько шагов, потом остановилась. Действительно, куда она идет? В свою комнату в этом странном доме? Какое утешение можно там найти?

Коллин догнал ее и осторожно положил руки ей на плечи.

– Дорогая, прости меня.

Алекс смахнула со щек слезинки.

– Прости меня, пожалуйста, – повторил Коллин.

Она снова утерла слезы и проговорила:

– Теперь я хорошо запомню первый день пребывания в твоем доме, Коллин.

Тут его губы коснулись ее уха, и ей вдруг захотелось прижаться к нему спиной.

– Алекс, хочешь прогуляться со мной?

Она колебалась, и Коллин, расценив молчание жены как согласие, взял ее за руку.

– Пойдем со мной. Я покажу тебе новый дом.

Алекс не была уверена, что испытывает желание видеть теперь этот проклятый дом, однако подумала, что Коллин в случае ее отказа решит, что она все еще злится на него.

В конце концов она все-таки последовала за мужем – сначала шла, нахмурившись, уставившись в землю, а потом начала украдкой поглядывать по сторонам.

Коллин вел ее по извилистой дороге, огибавшей подножие уэстморского холма. Все другие холмы были каменистыми и поросшими кустарниками, но перед ними простирались широкие луга, и казалось, что луга эти уходят далеко за горизонт.

Вскоре Алекс заметила небольшой табун лошадей – они паслись на влажной от росы траве, – а еще через несколько минут под ногами у них зашуршала опавшая листва, и Алекс наконец-то увидела новый дом. Остановившись, она с любопытством рассматривала его. Серые обточенные камни фундамента были плотно подогнаны один к другому, а опорами дома служили массивные дубовые балки. Под серой черепичной крышей было всего два этажа, однако дом казался довольно высоким – почти таким же высоким, как холм, который защищал его с северной стороны.

Алекс невольно улыбнулась; новое жилище очень ей понравилось – оно чем-то напоминало уютный коттедж в лесу, где они с Коллином провели незабываемые часы. Хотя этот дом был, конечно же, гораздо больше, чем ее коттедж и выглядел вполне современно.

– Он такой красивый, Коллин. – Глаза Алекс увлажнились. – Как ты мог скрывать его от меня?

– Значит, этот дом нравится тебе?

– Конечно, нравится.

– Видишь ли, я… – Коллин умолк, словно ему нечего было сказать.

Алекс ждала его объяснений или возражений, но он только вздохнул, и в этом вздохе чувствовалось сожаление и раскаяние.

Со слезами на глазах Алекс повернулась к мужу и, прижавшись к нему, уткнулась лицом в его плечо.

– Прости меня, – прошептал он, обнимая ее. – Это, конечно, не то, что я хотел бы предоставить тебе. И ты, наверное, хотела бы совсем не такой дом. Этот по размерам сравним лишь с одним крылом Сомерхарта.

– Ты напрасно так беспокоишься, Коллин. Знаешь, я ведь раньше никогда не думала ни о муже, ни о доме. Кажется, я уже говорила тебе об этом. Но ты оказался единственным мужчиной, за которого я захотела выйти замуж. Коллин, неужели ты не понимаешь этого? Я хочу только одного: чтобы ты был со мной.

Он прижал ее к себе покрепче и проговорил:

– Может быть, зайдем? Дом еще не достроен, но мне хотелось бы…

Алекс немного отстранилась и решительно покачала головой:

– Нет-нет, не надо.

– Что ж, хорошо. Тогда пойдем в конюшни. Ты просила показать тебе…

– Нет, Коллин. Отведи меня домой.

– Домой?.. – Он мгновенно помрачнел. – В Сомерхарт?

– В Уэстмор, черт тебя побери! В твою постель!

– В мою… О… – Казалось, он наконец заметил, что ее щеки пылают уже не от гнева. – Да, конечно, дорогая. Значит, домой.

Когда Коллин привел ее в дом и уложил на мягкую постель, Алекс тотчас же забыла о всех их разногласиях.

Ее муж был весьма разумным мужчиной – Алекс прекрасно это знала. Знала также и то, что сама она вспыльчивая и дерзкая, а это не многие мужчины способны выдержать. Она любила мужа таким, какой он был, и за то, что он принимал ее со всеми ее недостатками.

Конечно, первые месяцы их совместной жизни могли быть очень бурными. Люси предупреждала ее об этом за неделю до свадьбы. «Пусть пройдет немного времени, – шептала она, – и все станет на свои места».

Однако ничто само собой не образуется, если она будет относиться к нему свысока и выражать недовольство по любому поводу. Поэтому Алекс смирилась с проверкой, которую муж устроил ей, и решила ждать, когда все у них наладится.

– Дженни Керкленд, где моя фляжка?!

Дженни поморщилась и приложила к губам палец. Александра, с трудом удерживаясь от смеха, закивала.

– Черт побери, где моя фляжка?!

Подруги прижались к стене, однако их ноги все же выглядывали из-под старого гобелена. Тем не менее, брат Дженни протопал мимо них и двинулся дальше, в зал. Вскоре его сапоги загрохотали по лестнице.

Они услышали, как он крикнул: «Дженни!» – и, смеясь, выскочили из своего укрытия, подняв облако пыли. Дженни тут же увлекла за собой свою новую подругу.

– Пойдем, Алекс. Не могу поверить, что ты еще здесь не была. Наверху очень красиво.

Крадучись, они миновали короткий коридор в самом конце уэстморского замка и открыли потемневшую от времени дверь. Узкая винтовая лестница вела наверх и исчезала в темноте.

Дженни откинула люк, и перед ними открылась звездная ночь. Фляжка в руке девушки сверкала серебром в лунном свете, когда она поднесла ее к губам.

– В ней превосходнейшее виски, которое ценится на вес золота. – Дженни сделал глоток, поморщилась и передала фляжку Алекс.

Алекс тоже глотнула и, хотя не закашлялась, не смогла справиться со своим голосом.

– Отличное виски, – прохрипела она.

Дженни засмеялась:

– Лгунья. Но не беспокойся, будет лучше, если выпьешь еще.

Алекс сделала еще глоток, прежде чем вернуть фляжку Дженни. Та снова пригубила и почувствовала, как спиртное обожгло желудок и ударило в нос.

Дженни любила забираться сюда, на самый верх. Над головой простиралось усеянное звездами ночное небо, на востоке сияла огромная луна, которая выглядела такой тяжелой, что, казалось, не могла подняться выше из-за собственного веса. Отсюда открывался красивый вид, однако здесь было довольно холодно, а виски давало желанное тепло.

– Ну как? – спросила Дженни после очередного глотка.

– Что именно?

– О, не притворяйся глупой. Как тебе нравится быть замужем за Коллином? Мои братья удерживали меня от встречи с тобой как только могли, однако три недели оказались слишком долгим сроком даже для них. Они умирали от желания увидеться с тобой.

Дженни и ее четверо братьев прибыли в замок в середине дня и потребовали встречи с новобрачной. Новая госпожа, миссис Блэкберн, была рада видеть гостей, но сейчас ей хотелось побыть подальше от суматохи.

– Уверена, быть замужем не так уж плохо, – продолжала Дженни.

– Да, неплохо. Я бы даже сказала – довольно приятно.

– М-м… Я всегда подозревала, что Коллин очень хорош в постели.

Алекс промолчала, но Дженни была уверена, что подруга ничуть не обиделась. Сама она выросла среди братьев и потому имела довольно обширные познания в отношении мужчин.

– О да, он действительно хорош, – пробормотала наконец Алекс.

Дженни кивнула с грустной улыбкой, и с губ ее сорвался тихий вздох.

– А ты?.. – спросила Алекс. – То есть… Скажи, Коллин никогда не ухаживал за тобой?

– Что?.. Нет-нет. – Дженни покачала головой. – Нет, конечно. Мы ведь знаем друг друга целую вечность.

– Но неужели после такого долгого знакомства… Я хотела сказать, что вы, похоже, очень близки.

– Мы близки так же, как я близка со своими братьями. Мы познакомились, когда мне было семь или восемь лет, и в это время мальчишки уже до смерти надоели мне. Я была разочарована, когда еще один сосед оказался мальчишкой, а не девочкой.

– А когда ты стала старше?

– Хм… – Дженни снова передала фляжку Алекс. – Не скажу, что никогда не замечала его. Однако я привыкла общаться с моими братьями которые считались довольно красивыми…

– О да.

– Поэтому мои колени ничуть не слабели, и я не испытывала никаких особых чувств, когда видела других красивых молодых людей.

Александра вздохнула и прислонилась к стене.

– Признаюсь, при виде Коллина я всегда слабею. Правда, мы женаты всего только месяц.

– И ваш брак успешен?

– Да. Хотя… – Алекс взглянула на Дженни, и та заметила страдальческое выражение на лице подруги. – Порой он бывает очень мрачным. Впрочем, следует учитывать обстоятельства нашего венчания…

– Какие обстоятельства?

– О, довольно щекотливые. Мой брат не заставлял Коллина идти к алтарю, но я сомневаюсь, что Коллин решился бы на этот брак, если бы… если бы не вынуждающие его обстоятельства.

– Не будь так уверена в этом, Алекс. Он был крайне взволнован, когда говорил о тебе.

– Он говорил обо мне?

– Да, говорил. Я поймала его, когда он тайком возвращался в бальный зал в тот вечер в Эдинбурге, и его волосы были усыпаны лепестками сирени. – Девушки дружно захихикали. – Он был сам не свой и произнес лишь две фразы: «Никому не говори об этом. Она достойная леди». Не уверена, что запомнила дословно, но смысл – именно такой.

Алекс молча кивнула, а Дженни, улыбаясь, думала о том, как, должно быть, Коллин страдал от любви.

– Да, Алекс, поверь, – продолжала она. – Раньше я никогда не видела, чтобы он так ухаживал за женщиной. Он, несомненно, любит тебя. А как он смотрел на тебя во время обеда!

– Но мне кажется, он сердится из-за чего-то, – пробормотала Алекс.

– Просто ревнует, – возразила Дженни. – Ему не нравится, что мои братья окружили тебя своим вниманием. И Фергус – тоже.

Упомянув Фергуса, Дженни помрачнела. Этот мужчина убегал от нее, словно от чумы. А она долгие часы наблюдала за ним с этой самой крыши…

Внимательно посмотрев на подругу, Алекс сказала:

– Дженни, мне кажется…

– Да, я люблю его! – воскликнула девушка. – Я люблю его, Алекс, но не знаю, что мне делать.

– Любишь Фергуса?

– Да, его. Но он даже слышать об этом не хочет. Говорит, что мой отец никогда не примет его.

– Это действительно так?

– Да, мой отец слишком уж расчетливый! Он говорит, что у Фергуса нет ни денег, ни земли, ни надежды когда-либо получить все это.

– О… – Алекс не знала, что сказать.

Дженни со вздохом пробормотала:

– Что же мне делать, Алекс? Прошел целый год, и я чувствую, что сойду с ума.

– Год… после чего?

– После того, как Фергус поцеловал меня. А теперь он холоден и равнодушен ко мне. Однако год назад он остановил меня в зале и сказал, чтобы я перестала соблазнять его, иначе он за себя не ручается. Я, конечно, приняла к сведению его слова…

– И что?

– О, это было восхитительно! Он сказал, что давно желал меня и не может больше терпеть. Но потом все кончилось. И теперь он едва смотрит на меня. А я любила его все это время!

– Мне кажется, он следит за тобой, но отворачивается, когда замечает, что ты смотришь на него.

Сердце Дженни наполнилось радостью.

– Неужели? Он следит за мной?

– Да, я уверена.

– Ох, почему мужчины иногда бывают такими глупыми? Почему бы ему не пойти прямо к моему отцу? Или, может быть, будет лучше, если он похитит меня?

– Не спрашивай меня, Дженни. Мне самой долго пришлось соблазнять Коллина, чтобы затащить его в свою постель. Ой, что я говорю?.. – Алекс прикрыла рот ладонью.

– Значит, надо соблазнить его, – заявила Дженни. Она вспомнила о поцелуях Фергуса и о том, как он обнимал ее. – Да-да, соблазнить. Это, пожалуй, самый подходящий способ убедить его…

– Я не уверена, что это хорошая идея, – возразила Алекс. – Коллин до сих пор обижен на меня из-за этого.

– Хм… А мне эта идея нравится. А Коллин со временем успокоится, будь уверена.

Алекс сделала глоток из фляжки и протянула ее подруге:

– Вот, возьми. Мне, кажется, уже достаточно.

Дженни тоже сделала глоток и заставила себя отбросить свои фантазии относительно Фергуса.

– Алекс, не беспокойся за Коллина, – сказала она. – Он никогда прежде не был влюблен, поэтому не знает, как себя вести.

– Не знает?.. – удивилась Александра.

– Видишь ли, он привык к тяжелому труду и к порядку во всем. И сейчас он, вероятно, до смерти напуган теми изменениями, которые произошли в его жизни. Кстати, виски уже кончилось. Не присоединиться ли нам к нашим мальчикам?

– Да, пожалуй. Мне очень нравятся истории, которые рассказывают твои братья.

– Знаешь, у Коллина почти такое же хорошее виски, как у моего отца.

Подруги рассмеялись и начали спускаться, чтобы присоединиться к мужчинам внизу.

Коллину казалось, что в большом зале слишком душно, хотя он понимал, что на самом деле это не так – его жена и гости придвинулись со своими стульями поближе к огню. Несколько раз он порывался выйти в прохладную ночь, однако каждый раз воздерживался. Он не мог оставить свою жену одну с этими людьми, которые улыбались и подмигивали ей, чем заставляли ее краснеть. Но таковы уж были его друзья.

Коллин никогда не подмигивал женщинам и не знал, зачем мужчины так делают, но Алекс, похоже, это нравилось.

Она то и дело хихикала, громко смеялась и укоряла их за неприличные истории. А Фергус… О, Алекс постоянно поглядывала на него. Коллин не мог понять, почему жена вела себя так, и считал подобное поведение недопустимым.

При этом Коллин напоминал себе, что Фергус – его лучший друг, а Керклендов он знал всю свою жизнь. Хотя Алекс являлась его женой, он почти всегда чувствовал себя неуверенно рядом с ней и не знал, о чем говорить теперь, когда они стали супругами. Конечно, он мог бы поговорить с ней о лошадях, однако ему казалось, что лошади не самая подходящая тема для бесед с женой. Алекс всегда внимательно слушала его и на все реагировала с интересом, но он не знал, как общаться с женщиной, которая встречала его по вечерам и которая, казалось, ждала от него того, чего он не мог ей дать.

Ее глаза всегда были настороженными, и временами Коллин был почти уверен: она начала осознавать, что жизнь жены фермера не такая уж романтичная и приятная, как ей представлялось. Алекс находилась в его доме три недели, и Керкленды были первыми гостями, которых они принимали. И вот теперь, сидя за столом, Коллин не знал, как развлечь жену – не знал, как развлечь ее вне спальни.

А вот Фергус… Похоже, он всегда знал, что сказать ей, как заставить ее улыбаться и смеяться, знал, как вести интересную беседу. Фергус стал ее другом – возможно, лучшим другом. А ведь Александра – необыкновенно чувственная женщина. Коллин терзался подозрениями, хотя сознавал, что эти подозрения не имели совершенно никаких оснований. К тому же он всецело доверял своей жене.

– Что же ты молчишь, Коллин?

– Что?.. – Он поднял голову и обнаружил, что Дуглас Керкленд смотрит на него вопросительно, а все остальные, наблюдая за ним, улыбаются. Одна лишь Александра, закусив губу, явно испытывала неловкость.

– Я спросил, как тебе удалось избежать смерти от руки герцога.

Алекс покосилась на мужа и беспомощно пожала плечами.

– От руки герцога? – переспросил Коллин, помрачнев.

– Мы, конечно, живем в диких местах, но до нас тоже доходят слухи, – ответил Дуглас с усмешкой. – Почему вы поженились так быстро, если не вследствие скандала, Блэкберн?

– Да, из-за этого, – проворчал Коллин.

– Нет, не было никакого скандала! – громко заявила Алекс. – Поэтому все и закончилось благополучно.

– Что ж, очень хорошо, – кивнул Дуглас. – Мы так и полагали. Всем известно, что Коллин благородный человек. Видит Бог, мы вовсе не думали, что он похитил прелестную сестру герцога прямо у него из-под носа.

Керкленды громко расхохотались, не заметив взглядов, которыми обменялись молодые супруги. Коллин же, пытаясь успокоить жену, улыбнулся ей, но она не ответила на его улыбку и отвернулась.

– Послушай, Коллин… – раздался вдруг громкий голос Джеймса Керкленда. – Не хочешь ли взглянуть на моего нового жеребца? Полагаю, он должен тебе понравиться.

Коллин взглянул на жену и увидел, что она о чем-то шепчется с Дженни. «Может, они обсуждают истинную причину нашего брака? – подумал он. – Интересно, что она рассказала своей новой подруге?»

– Так как же, Коллин? – снова спросил Джеймс.

– Хорошо, пойдем посмотрим, – ответил Коллин, поднимаясь из-за стола.

Уходя, он лишь мельком взглянул на жену. Коллин был уверен, что увидит ее в большом зале, когда вернется.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю