355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Александер » Брачный контракт » Текст книги (страница 5)
Брачный контракт
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 00:23

Текст книги "Брачный контракт"


Автор книги: Виктория Александер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Глава 8
ИГРОКОВ СТАЛО БОЛЬШЕ

Граф Трент сидел за столом и читал книгу. Услышав шорох, он лениво перевернул страницу и, не поднимая головы, заметил:

– Не ждал, что вы вернетесь так скоро. Вы уже передумали?

От удивления Синтия замерла на месте.

– Прошу прощения?..

Макс резко поднял взгляд.

– Мисс Уитерли? – Он вскочил. – Я не… – Он чуть наклонил голову, пытаясь рассмотреть, есть ли кто за ней. – Вы одна?

Она оглянулась:

– Думаю, да.

Макс обошел стол.

– Должен сказать, приятная неожиданность.

Синтия улыбнулась. Слуга, который ввел ее в библиотеку, вышел и закрыл за собой дверь. Ее глаза обежали помещение, и она почувствовала себя в ловушке. Больше всего на свете ей хотелось провалиться сквозь землю.

Макс догадывался о ее замешательстве и с сочувствием смотрел на нее.

– Чему обязан этой честью?

– Я не должна была приходить сюда, – еле слышно пробормотала Синтия. Почему она вообразила, что ей хватит мужества поговорить с графом? Если об этом кто-то узнает, она будет обесчещена. Это было немыслимо и неприлично. Явный результат ее дружбы с Пандорой.

– Садитесь. – Граф Трент улыбнулся.

Синтия мысленно согласилась с мнением Пандоры: его глаза действительно были удивительного серого цвета.

– Простите за беспорядок.

– Беспорядок… – Она оглянулась, впервые заметив разбросанные бумаги на полу. – Ой, это похоже на дом Эффингтонов.

Макс рассмеялся:

– Неудивительно. Я же изучаю греческие мифы.

– Как предусмотрительно. – Ее напряжение исчезло. – Разумеется, именно этого следовало ожидать от лиса.

Его брови взмыли вверх.

– Какого лиса?

– Не важно.

Синтия опустилась в кожаное кресло и крепко обхватила колени. Она впервые пришла одна в дом к мужчине, и не знала, с чего начать.

– Мисс Уитерли? – Она подняла голову и встретилась взглядом с Максом. В его глазах читалось любопытство. – Чем я могу вам помочь?

И тут Синтия поняла, что, несмотря на свою репутацию, перед ней сидит очень добрый и внимательный человек. А такой мужчина достоин ее лучшей подруги.

– На самом деле, милорд, – она сделала глубокий вдох, пытаясь совладать с собой, – это я могу вам помочь.

– Да?

– Я хочу, чтобы вы знали, что можете рассчитывать на мою помощь, если вы намерены жениться на Пандоре.

– Откуда такое великодушие? – Макс положил руки на стол. – Простите, мисс Уитерли, но, судя по словам Пандоры, именно вы сочли, будто я имею какие-то обязательства по отношению к вам. Разумеется, я думал, что и вы так считаете, поэтому ваше желание способствовать нашей женитьбе кажется мне весьма странным.

Мгновение Синтия недоумевающе смотрела на него.

Затем неожиданно рассмеялась.

– Милорд, ничего подобного я не считала. – Глупость ситуации позволила ей расслабиться. – Вы не делали ничего неподобающего, а за время нескольких танцев мы едва ли обменялись парой фраз.

– Приношу свои извинения, – с облегчением отозвался он.

– Принимаю, хотя и подозреваю, что то минимальное внимание, которое вы уделяли мне, было направлено вовсе не на меня.

– Да, но… – На красивом лице графа отразилось смущение.

Синтия никогда еще не приводила мужчин в замешательство, и сейчас ее охватило какое-то странное удовольствие. Вот, оказывается, что такое власть над мужчиной.

– Послушайте, милорд, – продолжила она уже более уверенно, – Пандора мне как сестра. Я хочу, чтобы она была счастлива. – Синтия посмотрела ему в глаза. – А вы тот мужчина, который сделает ее счастливой.

Он смотрел на нее с выражением смущенного восторга. Это тоже было в новинку для Синтии.

– Благодарю вас, но Пандора с этим едва ли согласится.

Синтия нахмурилась, размышляя, может ли она открыть секреты своей подруги.

– Она никогда не признается в этом. – Синтия решила сделать все, чтобы способствовать счастью Пандоры, пусть даже та не согласится с ней в этом. – Вы разозлили ее, милорд. Она считает вас наглым и слишком самоуверенным.

– И это убедило вас в том, что я самый подходящий муж?

Синтия рассмеялась:

– Да.

– Боюсь, я вас не совсем понимаю.

Синтия одарила его таким взглядом, словно перед ней был глупый ребенок.

– Звучит нелогично, но я никогда еще не видела, чтобы Пандора вела себя таким образом. Она считает мужчин забавными и временами смешными, но ее внимание никогда еще не задерживалось на ком-либо настолько долго, чтобы его отношения с ней так раздражали ее. – В этот момент Синтия осознала, как забавны мужчины. – Это понятно?

– Да, – медленно проговорил он.

– Хорошо. – Синтия встала. Все оказалось не так плохо, как она думала. Нет, разговор определенно был очень приятным. Она шагнула к двери. – Я совершенно уверена…

Дверь внезапно распахнулась, и в комнату влетел высокий блондин. Синтия резко отступила в сторону.

– Макс, ты прав! Абсолютно прав. О чем я думал раньше? Бежать недостойно джентльмена.

Незнакомец почти бегом пересек комнату.

– Тем не менее это самый простой способ и, возможно, самый приятный. Жаль, что ты отказался. – Он посмотрел на графа, терпеливо улыбавшегося, как человек, который видел подобное не раз. – Но я не успокоюсь, пока не найду выхода из этой ситуации.

Мужчина буквально излучал энергию, и Синтию не удивило бы, если бы он запрыгнул на стол и разразился длинной речью.

– Клянусь, я спасу тебя, Макс, нравится тебе это или нет.

Кто он такой? Они не встречались раньше. Она была уверена, что вспомнила бы – и равным образом была уверена, что такой мужчина едва ли заметил бы ее.

– Лори, – начал граф Трент, но гость взмахом руки заставил его замолчать.

– Макс, я не могу позволить тебе выполнить это глупое соглашение.

Он был самым великолепным мужчиной, которого когда-либо встречала Синтия.

– Ты обязательно выиграешь и тогда будешь пойман на всю жизнь. Это хуже смерти. Она…

– Лори! – попытался еще раз граф Трент.

– Говори что хочешь, но ты просто сошел с ума. – Он скрестил руки на груди. – Ты даже представить себе не можешь, что произойдет. Ты…

– Лори! – оборвал его граф. – Ты знаком с мисс Уитерли?

– Какая мисс? – Мужчина повернулся и только тут заметил Синтию. – Господи, Макс, почему ты не сказал, что мы здесь не одни.

– Я пытался, – скрывая улыбку, сказал лорд.

– Уитерли? Нет, мы не знакомы. – Он оценивающе оглядел ее, и Синтия залилась краской.

– Хочу представить вам Лоуренса, виконта Болтона.

Лорд Болтон шагнул к Синтии, ловким движением взял ее руку и коснулся губами. Его взгляд задержался на ней, и на мгновение ей показалось, что она сейчас утонет в глазах цвета густого шоколада. Синтия несмело улыбнулась.

Он выпрямился, глядя на нее сверху вниз. Больше всего ей понравилась не его внешность, хотя она сочла его очень даже привлекательным, а скорее неуемная энергия.

Казалось, Синтия забыла, как дышать.

– Боже мой, вы подруга!

– Подруга?

Он все еще держал ее за руку. Очень неприлично, но ей почему-то не хотелось, чтобы он отпускал ее.

Лорд Болтон повернул голову к Максу.

– Она подруга Шалуньи? Я бы никогда… – Он смолк, будто его внезапно озарила идея. – Вот и решение нашей проблемы.

– Какое решение? – Синтия быстро посмотрела на Макса.

– Болтон считает, что мисс Эффингтон мне не подходит, – объяснил граф Трент.

– Да? – Возможно, этот человек был не таким уж обаятельным, как ей показалось.

– Конечно, нет. А так как вы та девушка, которой Макс уделял столько внимания…

– Одну минуту. Лори, – быстро сказал лорд Трент, – я никогда…

Синтия высвободила руку и отступила.

– Он действительно никогда…

– Не важно, – лорд Болтон пожал плечами, – но именно это привлекло внимание Шалуньи…

– Пандоры, – пробормотала Синтия. Нет, он был совсем не обаятельным человеком.

– ..к нему. А если выиграет Шалунья…

– Пандора, – чуть громче повторила Синтия. На самом деле лорд Болтон очень неприятная личность. Может быть, Пандоре и нравится ее прозвище, но Синтии оно казалось оскорбительным. Особенно когда его произносил кто-то типа Болтона.

– ..то она назовет вас невестой Макса. Вы откажетесь, и Макс будет свободен, – радостно закончил Лори.

– Я не проиграю, – спокойно сказал граф.

– Не сомневаюсь, что Шалунья считает так же.

– Ее зовут Пандора! – Синтия еле подавила желание ударить лорда Болтона по голове каким-нибудь тяжелым предметом. – А для вас она мисс Эффингтон. И я была бы вам признательна, если бы вы ее так и называли!

Граф Трент подавил смешок, а на лице лорда Болтона заиграл румянец. Очевидно, ни один из них не ожидал, что она так яростно вступится за подругу.

– Послушайте, милорд, – Синтия храбро встретила пронзительный взгляд лорда Болтона, – граф хочет выиграть игру с Пандорой. А я собираюсь сделать все возможное, чтобы помочь ему.

– Вы? – с сомнением в голосе спросил Лори.

– Да! – Синтия обнаружила в себе какое-то удивительное упрямство. Какой неприятный и наглый человек!

Она еще никогда ни на кого так не сердилась, как на этого высокого и, надо признать, привлекательного блондина. – Я сделаю все необходимое.

– Правда? – Взгляд лорда Болтона вновь медленно обежал ее, оставляя за собой какой-то теплый след. Синтия почувствовала невольную дрожь. – Ты знаешь, Макс, я советую тебе жениться на мисс Уитерли.

– Не могу поверить… – задохнулась от возмущения Синтия.

– Лори! – В голосе Макса отчетливо звучало предостережение. – Не заходи слишком далеко.

– Ты зашел еще дальше. – Он обошел вокруг Синтии, которая была так потрясена, что на какое-то время потеряла голос. – Она моложе, чем Шалунья, из хорошей семьи, как мне кажется, и хорошенькая. – Лори остановился перед Синтией, с одобрением глядя на нее. – Лично я предпочитаю именно таких высоких блондинок невысоким темноволосым шалуньям, но мы здесь обсуждаем не мои вкусы. И я бы сказал, что она намного лучше ведет себя, чем…

Возможно, сравнение с Пандорой сняло напряжение в душе Синтии. А может быть, это было следствием небольших побед, которые ей удалось одержать за последний час.

Или действительно дружба с Пандорой изменила ее характер настолько, что достаточно было лишь искры, чтобы разжечь пламя в ее душе.

Виконт Болтон оказался этой искрой.

– Я бы не была в этом так уверена, милорд, – холодно сказала она.

– Правда? – засмеялся лорд Болтон.

– Довольно, Лори! – рявкнул Трент. – Я должен извиниться за своего друга. Боюсь, он слишком…

– Он просто… – Кто? – Просто ничтожество!

– Да неужели? – ухмыльнулся лорд Болтон.

Боже мой, этот негодник доволен ее словами! Очевидно, «ничтожество» – слишком мягкое ругательство. Что бы на ее месте сказала Пандора?

– Да! Ничтожество! – Синтия расправила плечи и одарила его гневным взглядом. – Жалкое ничтожество!

Со стороны лорда Трента раздался странный сдавленный звук – нечто среднее между смешком и стоном.

Улыбка лорда Болтона стала шире.

– Браво, мисс Уитерли! Я был не прав, вы ведете себя не так безупречно, как я думал.

– О? – Ее голос был полон сарказма. – Мне казалось, вы вообще не умеете думать.

– Хотите знать, о чем я думаю? – Он наклонился к ней, буравя ее взглядом. Его лицо оказалось всего в дюйме от ее лица, и Синтия почему-то подумала, что с момента появления этого мужчины у нее ни разу не возникало желания упасть в обморок.

– Не думаю, что меня заинтересуют ваши измышления!

– А мне кажется, заинтересуют. Макс – мой лучший друг, и я не позволю ему разрушить свою жизнь женитьбой на Шалунье.

– Мисс Эффиигтон! – возмущенно воскликнула Синтия.

– Шалунья – прошипел он сквозь стиснутые зубы. – И я сделаю все, что в моих силах, чтобы он проиграл в глупой игре.

– Желаю удачи, милорд, но так как мисс Эффингтон моя лучшая подруга, я буду заботиться о ее счастье. – Ее голос звенел от уверенности в себе. – Я сделаю все, чтобы граф Трент выиграл.

– Замечательно сказано, мисс Уитерли, – фыркнул Лори, – но что конкретно вы собираетесь делать?

А действительно, что она будет делать? Она предложила свою помощь графу, хотя не имела в виду ничего особенного.

Синтия улыбнулась загадочной улыбкой, которой ее научила Пандора. Той высокомерной и всезнающей женской улыбкой, которая раньше всегда раздражала ее.

На лице лорда Болтона отразилось смущение и еще что-то, чего Синтия не смогла распознать.

– Посмотрим, милорд. – Она кивнула графу, который улыбнулся ей в ответ, повернулась и решительно вышла из комнаты.

– И мы посмотрим, мисс Уитерли! – крикнул ей вдогонку лорд Болтон. – Проклятие, Макс, это просто копия Шалуньи!

За спиной Синтии раздался смех.

Слуга открыл перед ней дверь на улицу, и она пробормотала слова благодарности. Только сейчас она заметила, что у нее дрожат руки. Неудивительно, что Пандора ведет себя так, как ей хочется. Как потрясающе самой повелевать своей жизнью, а не плыть по течению!

Синтия забралась в коляску и дала кучеру знак трогать Оставался лишь вопрос о том, чем конкретно она сможет помочь графу. Задания Пандоры были очень сложными, а теперь еще этот противный виконт решил вмешаться в игру.

Синтия не сомневалась, что если бы не он, граф Трент победил бы через пару дней.

Внезапно ей в голову пришла блестящая мысль. Мысль, достойная самой Пандоры. Теперь она знала, как помочь графу! Возможно, лорд Болтон прав и она действительно копия Шалуньи.

Глава 9
ПРАВИЛА УСТАНОВЛЕНЫ

– А, это вы, – равнодушно протянула Пандора, словно не знала, что в холле ее ждет Макс.

– Добрый вечер, – отозвался он, не глядя на нее. Он стоял около китайского гонга и рассматривал Геракла.

– Интересная птичка. – Макс протянул руку, и попугай, мгновение помедлив, все же перепрыгнул на нее.

– Осторожно, Геракл не любит незнакомых людей.

– Геракл? – Он хихикнул и поднял руку, разглядывая яркую птицу. Попугай наблюдал за ним. – Мне кажется, мы подружились.

Геракл чуть наклонил голову:

– Мяу.

– Он немного не в себе, – со вздохом объяснила Пандора.

– Очень интересно. – Макс снова поднес руку к гонгу, и Геракл послушно вернулся на место.

«У него внешность Аполлона». Слова матери эхом отозвались в голове Пандоры. Она почти забыла, как красив и высок Макс. Он словно царил в этом захламленном помещении.

Макс внимательно осмотрел гонг, затем провел рукой по его отполированной поверхности. Пандора тут же вспомнила, как его руки касались ее спины. Внутри сладко заныло.

– Необыкновенная вещица, – пробормотал Макс.

– Необыкновенная, – еле слышно повторила она.

– Он очень старый?

– Очень. – Пандора подумала, что, возможно, ей стоит признать поражение и броситься к нему в объятия.

Макс выпрямился и повернулся к ней, словно прочел ее мысли. У Пандоры перехватило дыхание. Почему он молчит? Чего ждет? Ей казалось, будто они стоят на каком-то неустойчивом мостике и любое движение закончится падением в бушующие внизу воды. Губы Макса медленно растянулись в улыбке.

– Я не знала, что вы здесь. – Пандора попыталась сказать это как можно спокойнее.

– Странно. – Он приподнял бровь. – Я просил Питерса доложить обо мне, а он, насколько я знаю, образцовый слуга.

– Только не сегодня. – Разумеется, Питерс объявил о нем, но Макс игнорировал ее все последние дни, и ей не хотелось, чтобы у него сложилось впечатление, будто она ждала его. – Он, видимо, решил, что я не хочу видеть вас.

– Сомневаюсь, – рассмеялся Макс. – Питерс довольно умный человек, чтобы прийти к такому выводу.

– Неужели? – Желание броситься в объятия Макса исчезло. Теперь этот мужчина вызывал у нее ярость. – Зачем вы пришли? – Она кивнула на сверток, который он держал под мышкой. – Что это такое?

– Это? – Макс посмотрел на сверток, словно видел его впервые.

– Да! – В ее голосе звучало подозрение. – Это для меня?

– Возможно.

– Тогда…

– Всему свое время. – Он огляделся, безуспешно пытаясь найти свободное место.

Внезапно Пандора представила, как их холл выглядит в глазах людей, которые не привыкли жить среди обломков древних цивилизаций. Нет, она не станет извиняться за необычный уклад семьи Эффингтонов, хотя для разнообразия было бы неплохо хоть недолго пожить в меньшем хаосе.

Пандора махнула рукой в сторону кресла:

– Можете положить туда.

– Он будет там как дома, – пробормотал Макс и, обогнув огромную мраморную глыбу – похоже, часть фронтона – и чуть не задев высокую стопку книг, положил сверток на кресло. – Теперь, – он повернулся к Пандоре, – я бы хотел обсудить ваши правила.

– Мне казалось, мы обо всем уже договорились, а сейчас мне надо собираться на вечер к леди Фарнсби. До свидания. – Она кивнула, прощаясь, и направилась к двери.

– Мы не закончили, Дора.

Пандора резко повернулась к нему:

– Не смейте говорить со мной в таком тоне! И не называйте меня Дорой!

– Мы еще не договорили. – Он шагнул к ней, и Пандора, испугавшись, отпрянула от него. Боже мой, что он собирается делать?

Макс прошел мимо и закрыл двери в холл.

– Что вы делаете? – почти вскрикнула она.

– Я не хочу, чтобы нам мешали, и не желаю, чтобы Питерс или другие слуги были свидетелями.

Пандора вздрогнула. Свидетелями чего? Неужели она оскорбила его? Может быть, он сошел с ума? Его глаза как-то странно заблестели. Словно у человека, который твердо знает, что хочет, и собирается это получить.

Он говорит, что хочет ее.

Но ведь он не станет соблазнять ее? Или станет?

– Я категорически против, Макс. Какие бы чувства я к вам ни питала, каким бы, гм, интересным ни выдалось это утро, я не позволю! Не сейчас! И никогда!

– О чем вы говорите? – Он нахмурился.

Подбородок Пандоры взмыл вверх, словно у греческой пастушки, отвергающей домогательства бога.

– Я не позволю вам соблазнить меня!

Макс замер. Хорошо. Теперь он передумает.

– Не позволите? – осторожно спросил он.

– Никогда! – бесстрашно отозвалась Пандора. Ни одна героиня не смогла бы произнести эти слова лучше, правда, Макс почему-то не выглядел расстроенным. Пандора уперла руки в бока и повторила:

– Никогда!

– Даже чуть-чуть?

Ну, может быть, чуть-чуть, запрыгала в ее голове предательская мыслишка.

Пандора тряхнула головой:

– Нет!

– Даже когда мы поженимся?

Он подошел ближе. В его глазах горел огонь, и у Пандоры сладко заныло в груди. Возможно, он не расстроился, потому что не собирался слушать ее протесты?

– Это случится, только если вы победите, а этого не будет. – Даже в ее собственных ушах эти слова прозвучали не слишком убедительно.

– Нет, будет.

Сейчас он стоял всего на расстоянии шага от нее. Так близко, что, кажется, она слышала, как стучит его сердце.

– А как же правила?

– Что? – Она могла протянуть руку и коснуться Макса, почувствовать под пальцами его тело. Пандора встретилась с ним взглядом, а потом он посмотрел на ее губы. У нее мгновенно пересохло во рту.

Он медленно наклонился к ней, и Пандора чуть приподнялась, чтобы ему было удобнее целовать ее. Провела руками по его груди, и его мышцы напряглись. У нее перехватило дыхание. Его губы коснулись ее рта, и ее охватила странная слабость.

Она закрыла глаза. В ушах стучала кровь, сердце готово было выпрыгнуть из груди, и во всем мире не было ничего, кроме тепла его губ. Он что-то неразборчиво пробормотал, но его слова, казалось, доносились из другого мира.

Волна новых ощущений нахлынула на нее, и она изо всех сил вцепилась руками в лацканы его сюртука. Его поцелуй был не требовательным и решительным, как прежде, сейчас его губы, нежные и ласковые, несли с собой обещание восхитительного будущего.

– Шалунья… – Его голос доносился до нее словно издалека. – Вы слышите меня?

– М-м-м… – Почему он не целует ее по-настоящему?

Чего он ждет? Пандора открыла глаза.

– Что вы сказали?

Его губы все еще были рядом.

– Я спросил, слышите ли вы меня?

– А перед этим?

– О, я просто спросил, разрешен ли подобный поцелуй. Не противоречит ли это вашим правилам?

В голове Пандоры бушевал шторм, и единственное, что она смогла произнести, это:

– Вы же не собираетесь соблазнять меня, правда?

– Не сегодня, – улыбнулся он. – Хотя…

– Я бы все равно не разрешила. – Но она знала, что бессовестно лгала. Пандора не сомневалась, что Макс чувствует это. – Никогда!

– Правда? – Макс сопроводил свой вопрос поцелуем.

– Нет! – Ее голос предательски дрожал.

– Тогда вам стоит отпустить мой сюртук.

Пандора резко отдернула руки.

– Я просто забыла…

Пандора быстро отошла как можно дальше от графа.

Ее колени подгибались. Удивительно, что она вообще еще может стоять. Господи, как ему удалось сделать так, что во всем мире остались только они вдвоем? Она всегда гордилась своим самообладанием, а ему понадобилось всего несколько секунд, чтобы уничтожить его.

– Я собираюсь целовать вас как можно чаще. Я не обещаю следовать вашим глупым правилам, да и другим правилам также.

Пандора быстро повернулась к нему:

– Но вы должны!

– Едва ли. Не было никаких правил, когда мы заключали наше соглашение.

– Но…

Макс протянул руку, заставив ее замолчать.

– Я готов на компромисс. Будем считать, что укрощение пожирающих людей коней еще не произошло, но начиная с этого момента если я смогу совершить сразу два подвига, я это сделаю.

Пандора приоткрыла рот, но он не дал ей заговорить.

– Более того, если понадобится, я использую все свои деньги, до последнего фунта, чтобы добиться победы.

Он говорил так серьезно… А его обещание целовать ее так часто, как ей хотелось, наполнило Пандору живительным теплом. И все же…

– А что со сроками?

Макс пожал плечами:

– Вам решать.

– Хорошо. Тогда наша встреча закончена. До свидания.

– Еще нет. У меня есть свои правила.

– И что это?

– Мне нужен свидетель, который подтвердит, что я совершил эти подвиги.

Пандора фыркнула:

– Ваше чувство чести не позволит вам лгать.

– Спасибо за доверие, но ставки в игре слишком высоки. Я хочу выиграть.

Его потемневшие глаза словно заглядывали ей в душу.

Да, этот мужчина добьется своего, и в этот момент Пандора поняла, что не сможет его остановить.

– Вы еще не выиграли.

– Но это случится. – К нему вернулся прежний легкомысленный тон. Он подошел к креслу и, взяв сверток, кинул Пандоре. – Здесь то, что вам понадобится этой ночью. Я собираюсь совершить очередной подвиг, и вы будете свидетелем этого.

– Не буду, – поспешно сказала Пандора.

– Будете, – возразил он тоном, не терпящим возражений. – В следующий раз вы также будете сопровождать меня. Это, Шалунья, и есть мое условие.

Пандора подумала, не отказаться ли категорически, но любопытство победило. К тому же ей очень хотелось провести еще немного времени с Максом.

– Куда мы идем?

– Увидите. – Он кивнул на сверток; – Там одежда для сегодняшнего приключения.

– Что за одежда?

– Женщин не пускают туда, куда мы идем, поэтому вам придется притвориться, – он улыбнулся, – юношей.

Приключение это или нет, но на это она не согласна.

– Ни за что!

– Не говорите только, что не делали этого раньше.

– Никогда! – По крайней мере в Лондоне. Иногда, еще девчонкой, искушение свободы было так велико, что она надевала бриджи и скакала по полям в мужском седле.

– Тогда у вас есть шанс попробовать. Не могу поверить, что Шалунья с Гросвенор-сквер откажется надеть мужскую одежду.

– Это выглядит заманчиво, – пробормотала Пандора.

Нет, это выглядело восхитительно. Даже если она вела себя не так рискованно, как можно было судить по ее репутации, Макс прав – ей вряд ли еще представится такая возможность.

– Если вы откажетесь, я сочту это нарушением нашего договора и объявлю себя победителем.

– Я согласна, – выдавила она.

– Я так и думал.

В его голосе слышалось удовлетворение. Вот чудовище. Пандора направилась к выходу, с трудом обуздывая растущее возбуждение. Нельзя, чтобы он догадался, как она хочет ехать с ним.

– Мне это не нравится. Словно я помогаю врагу. Это несправедливо.

– Вы же сами говорили, что ставки слишком высоки.

– Интересно, почему вы одеты как джентльмен, а я похожа на конюшенного мальчишку? – смущенно спросила Пандора.

В темноте кареты Макс не видел ее лица. Он с трудом подавил смешок. Ему следовало знать, что женщина, привыкшая к роскошной и модной одежде, не обрадуется поношенному тряпью, хотя она выглядела очаровательно в вязаной шапочке, которая скрывала ее волосы.

– Мы же не хотим вызывать ненужные вопросы. А в этой одежде никто не заподозрит вас.

Пандора пробормотала что-то себе под нос. Хорошо, что он этого не слышал. Его обуревали сомнения. Вначале решение взять ее с собой казалось ему разумным, но сейчас он стал сомневаться в том, что это стоило делать.

Прошло уже два часа с момента его появления в доме Эффингтонов. По его расчетам, они уже давным-давно должны были быть в пути, но он не представлял, как много времени Пандора затратит на переодевание.

– Когда вы скажете мне, куда мы едем? – в сотый раз спросила Пандора.

– Терпение, моя дорогая.

Место назначения было вполне респектабельным заведением, но глубокой ночью даже в таком заведении все может выйти из-под контроля.

В глазах Пандоры горел огонек. Ему придется не выпускать ее из виду. Если их раскроют, ее репутация будет погублена навсегда.

Он сделал все, что мог, чтобы сохранить анонимность и добиться успеха. Даже Лори согласился с тем, что его другу в голову пришла отличная мысль. Он только заметил, что упряжка Макса известна всему городу, и предложил свою карету вместе с кучером.

Макс бросил взгляд на Пандору. Она сидела, глядя в окошко, и лунный свет очерчивал ее прелестные черты. Он почувствовал, как в нем пробуждается желание.

Когда же она стала так необходима ему? Разумеется, еще перед их первой встречей он уже знал, что она подходит ему в жены. Ее глупые испытания были лишь временной отсрочкой. И Боже, как он ее хотел! Он мог бы соблазнить ее уже этой ночью, мог бы сделать ее своей.

Несмотря на ее протесты, он не сомневался, что добился бы взаимности. Она хотела его так же сильно, как и он ее. И тогда она была бы вынуждена выйти за него замуж.

Но ему почему-то было мало этого.

Пандора занимала его мысли все последние дни.

Он не проиграет. Не позволит себе проиграть. Он видел, что случалось с мужчинами, проигравшими в бою. Макс стиснул зубы. Ничто: ни выпивка, ни азартные игры, ни даже бедность – не губят мужчину так быстро, как неудачи.

Нет, он выиграет. У него не было иного выхода. Пандора – драгоценный приз, равного которому нет. Но с каждым днем в его душе росло беспокойство. Согласится ли он взять этот приз, если Пандора его не хочет? Что будет, если он не сможет завоевать ее сердце?

Странные мысли для мужчины, который никогда раньше не придавал этому значения. Мужчины, который в женщине ценил ее тело, но красоту ее души – никогда.

Карета остановилась.

– Ради Бога, Макс, скажите мне, что вы задумали?

Сейчас он знал, что ему не нужна ее рука без ее сердца.

Пандора права: ставки в игре слишком высоки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю